(platební) transakce o nulové hodnotěT

offline transakce s nulovou částkou, provedená na čtecím zařízení
PŘÍKLAD Nulová hodnota, jako £0.00, 0€ nebo 0USD.
Poznámka 1 k heslu Tato transakce nemusí být v současnosti umožňována jakoukoli kartou.
zero value (payment) transactionISO 14806

absolutní souřadnicový systém překážek prostorové průchodnosti tratíZ

systém pro práci se souřadnicemi [xa, za] bodů obrysu překážky prostorové průchodnosti tratě; osa xa je vždy vodorovná, tj. souřadnice [xa] je vodorovná; osa [za] je vždy svislá, tj. souřadnice [za] je svislá; počátek absolutního souřadnicového systému je v koleji oblouku (i v přechodnici) v průsečíku spojnice temen kolejnicových pásů a svislice proložené pojížděnou hranou vnitřní kolejnice; v přímé jde o svislici proloženou pojížděnou hranou levé kolejnice (orientace podle směru staničení)absolute coordinate system of obstacles to track clearancesTNŽ 01 0101

aplikační datová jednotka; datová jednotka aplikační vrstvyT

datová jednotka přenášená v rámci aplikačních procesů stanice ITSapplication data unitČSN P CEN ISO/TS 14907-2,ISO 21217

asymptotická hodnotaS

asymptotic valueČSN 73 0001-1

autobusový nebo trolejbusový pruh; pruh pro veřejnou hromadnou dopravuS

přidružený pruh vyhrazený autobusové a trolejbusové dopravě / veřejné hromadné dopravěbusway; bus laneČSN 73 6100-2

automatické zaskladňovací a vyskladňovací systémy AS, RSV

systémy velkoobjemového regálového skladování s automatickým zakladačem obsluhujícím regályautomatic storage and retrieval system AS, RSČSN EN 14943

bagrovací jednotkaV

dredging unitČSN EN ISO 8384

balicí list jednotkyV

viz seznam nákladu v kontejneru (container manifest)unit packing listČSN EN 14943

bednový nákladV

kusový náklad přepravovaný v bednách nebo polobednách (latění)case cargoČSN 32 0000

bod odbočení jednoduché výhybkyZ

teoretické místo odbočení vedlejší větve výhybky, kterým je průsečík tečen vedených k osám obou větví výhybky z jejich koncových bodůstarting point of curved portion of switchTNŽ 01 0101

brzdová jednotkaZ

zařízení, které tvoří konstrukční celek obsahující brzdový válec, pákový mechanismus s převodem, stavěč odlehlosti zdrží a brzdovou zdržbraking unitDopravný slovník

celková hmotnost nebezpečných věcí vztažená na dopravní jednotkuS

gross mass of dangerous goods by transport unitISAP

celkové množství nebezpečných věcí vztažené na dopravní jednotkuS

total quantity of dangerous goods per transport unitISAP

centrální komunikační jednotkaT

část centrálního zařízení sloužící jako mobilní komunikační rozhraní pro palubní jednotkucentral communication unitČSN CEN ISO/TS 17574

centrální procesorová jednotkaT

central processing unitČSN 736100-5

častá hodnotaS

frequent valueČSN 73 0001-1

častá hodnota proměnného zatíženíS

hodnota určená – pokud může být stanovena na základě statistických metod – tak, aby buď celkový čas během referenční doby, po který je tato hodnota překročena, byl pouze malou částí referenční doby nebo četnost překročení této hodnoty byla omezena danou hodnotou; může být vyjádřena jako určitá část charakteristické hodnoty prostřednictvím součinitele Ψ1 ≤ 1frequent value of a variable actionČSN EN 1990

čerpadlová/sací jednotkaS

pump/exhauster unitISAP

číselná hodnota (veličiny)S

numerical value (of a quantity)ČSN 73 0001-7

čistá dosavadní hodnotaS

net present valuePIARC

článková jednotkaZ

jednotka se společnými podvozky pod dvěma sousedními vozovými skříněmiarticulated set of wagonsČSN 28 0001

dát přednost v jízděS

povinnost řidiče nezahájit jízdu nebo jízdní úkon nebo v nich nepokračovat, jestliže by řidič, který má přednost v jízdě, musel náhle změnit směr nebo rychlost jízdyto give way; to yield AmZák. 361/2000 Sb.

datová jednotka aplikačního protokoluT

application protocol data unitČSN EN ISO 14906,ČSN P CEN ISO/TS 14907-2

datová jednotka protokolu fyzické vrstvyT

physical layer protocol data unitČSN P CEN ISO/TS 14907-2

datová jednotka protokolu LLCT

LLC protocol cata unitČSN EN ISO 14906

datová jednotka protokolu; protokolová datová jednotkaT

protocol data unitČSN CEN/TS 14821-1,ČSN P CEN ISO/TS 14907-2

datová jednotka přenosové aplikační službyT

transfer-application service data unitČSN EN ISO 14906,ČSN P CEN ISO/TS 14907-2

datová jednotka služby linkové vrstvyT

Link Service Data UnitEN 15509

dílenská výroba; jednorázová výroba; zakázková výrobaV

proces zahrnující výrobu malých množství produktů, které musí uspokojit přání individuálního zákazníka a které jsou v principu objednány jen jednou POZNÁMKA Výroba pro tento druh poptávky se obecně uskutečňuje v oddělení s funkcionálním uspořádánímjob shop production; one-off productionČSN EN 14943

dnoV

bottomČSN EN 13551

dno šachtyS

shaft bottomČSN 73 0001-7

dno tokuV

spodní část koryta toku, někdy s malými příčnými sklony, na kterou navazují břehy korytariver bedČSN 75 0101

dno zářezuZ

pláň výkopu totožná se zemní plánícut bottomTNŽ 01 0101

dnová rychlostV

rychlost proudění ve vrstvě vody u dna vodního toku, měřená v co nejmenší technicky možné vzdálenosti ode dnabottom velocityČSN 75 0120

dnové odběrné zařízení; dnový odběrný objekt; dnový odběrV

odběrné zařízení (odběrný objekt), kterým se odebírá voda ze dna vodního tokubottom intake structureČSN 73 6524

dnové vypouštěcí otvoryV

bottom discharge openingsČSN EN ISO 8384

dnové žebroV

jednoduchá příčná výztuha kostry trupu ve dně plavidla nebo popř. i dolní část lehké příčkyfloorČSN EN 13551

doba odbrzdění; doba vyprazdňování brzdového válceZ

doba pro snížení výstupního tlaku od okamžiku, kdy začne klesat z maxima na 0,4 bar, když je vstupní tlak zvyšován až na úroveň provozního tlaku, s počátkem 1,5 bar pod ním, za méně než 2 srelease timeČSN EN 15355

dohlednost návěstidlaZ

stanovená nejmenší vzdálenost, ze které musí být z drážního vozidla viděn a rozeznán návěstní znak na návěstidle za stanovené prostupnosti ovzdušísignal sighting distanceTNŽ 01 0101

dohoda o hmotné odpovědnostiZ

dohoda mezi organizací a jejím pracovníkem o převzetí odpovědnosti za svěřené peněžní hotovosti, ceniny a jiné hodnoty, které je pracovník povinen vyúčtovat a za jejichž ztrátu nese zvýšenou odpovědnostagreement on substantive accountabilityTNŽ 01 0101

dolní charakteristická hodnotaS

lower characteristic valueČSN 73 0001-1

doprava v intermodálních přepravních jednotkáchV

kontejnerovou dopravou se rozumí přeprava nákladu v intermodálních přepravních jednotkách, např. v kontejnerech nebo v mobilních jednotkách (jednotkách typu ro-ro)unitised transportEUROSTAT

dopravna na trati se zjednodušenou dopravouZ

dopravna ležící na trati se zjednodušenou dopravou ohraničená lichoběžníkovými tabulkami, zpravidla s kolejovým rozvětvenímoperating point on lines with simplified operationTNŽ 01 0101

dosažení hodnotyS

attainment of the valueČSN 73 0001-1

druh funkce odpovědnosti (MODEL funkce odpovědnosti)T

klasifikace FUNKCÍ ODPOVĚDNOSTI (např. vlastnictví dat)type of responsibility role (Responsibility Role MODEL)CEN TS 16614-1

druh vhodnosti (MODEL přístupnosti)T

klasifikace pro VHODNOST, tj. posouzení VHODNOSTI přístupu na základě UŽIVATELSKÝCH POTŘEBtype of suitability (Accessibility MODEL)CEN TS 16614-1

důvěryhodnostS

předpoklad, že výsledky měření se budou nacházet v daném rozmezí, mezi horní a dolní mezní hodnotou POZNÁMKA 1 Rozmezí se běžně používá s důvěryhodností 95 % POZNÁMKA 2 Malé rozmezí důvěryhodnosti znamená důvěryhodnou metodu měření. Příslušná směrodatná odchylka tohoto měření tak bude malá POZNÁMKA 3 Důvěryhodnost nesouvisí se systematickou chybou nebo přesností měřeníconfidenceČSN EN 12697-38

dvojitá jednostranná výhybkaZ

dvě jednoduché výhybky zasahující navzájem do sebe a odbočující na stejnou stranu od hlavního směrunon-symmetrical tandem turnout “same side”TNŽ 01 0101

dvojité dnoV

spodní část lodního trupu ohraničená dnovou obšívkou s vnitřním dnemdouble bottomČSN 32 0000

elektrická jednotkaZ

jednotka elektrické trakce v závislé vozběelectric multiple-unit trainČSN 34 5145

jednotka s elektrickými vozy nebo hlavovými hnacími vozidly elektrické trakceelectric multiple-unit trainČSN 28 0001

elektrohydraulická jednotkaZ

jednotka ovládající brzdu s elektrickými a hydraulickými vstupy a výstupyelectro-hydraulic unit; electro-hydraulic brake control unitČSN EN 14478

elektromechanická jednotkaZ

jednotka ovládající brzdu s mechanickými a elektrickými vstupy a výstupyelectro-mechanical unit; electro-mechanical brake control unitČSN EN 14478

elektronická řídicí jednotka vozidlaT

electronic control unitCEN TR 16152

elektropneumatická jednotkaZ

jednotka ovládající brzdu s pneumatickými a elektrickými vstupy a výstupy, které přispívají k činnosti ovládání brzdyelectro-pneumatic unit; electro-pneumatic brake control unitČSN EN 14478

emise skleníkových plynů na jednotku energieV

celkový objem emisí skleníkových plynů vyjádřený v ekvivalentu $CO_{2}$ a související s používáním paliva nebo dodané energie, dělený celkovým energetickým obsahem paliva nebo dodané energie (pokud jde o palivo, je vyjádřen hodnotou spodní výhřevnosti)greenhouse gas emissions per unit of energySměr. 2009/30/ES

excentricita; výstřednostS

eccentricityČSN 73 0001-1

experimentální hodnota únosnostiS

hodnota únosnosti zjištěná experimentálně (zatěžovací zkouškou) při definovaném uspořádání zatíženíexperimental resistanceČSN 73 0020

extrémní (výpočtová) hodnota zatíženíS

hodnota zatížení odpovídající extrémnímu nepříznivému přetížení nebo odlehčení konstrukceultimate actionČSN 73 0020

filtr s vysokou vstupní hodnotouS

high entry value filterČSN 73 0001-7

funkce odpovědnosti (MODEL funkce odpovědnosti)T

konkrétní funkce, kterou ORGANIZACE nebo ČÁST ORGANIZACE zastává s ohledem na jistá data, například původ dat, přírůstky dat, agregace dat, distribuce dat, plánování, provoz, řízení, vlastnictví apod.responsibility role (Responsibility Role MODEL)CEN TS 16614-1

hlásná povodňová službaV

služba, která zabezpečuje informace povodňovým orgánům pro varování obyvatelstva v místě očekávané povodně a v místech ležících níže na vodním toku, informuje povodňové orgány a účastníky ochrany před povodněmi o vývoji povodňové situace a předává zprávy a hlášení potřebná k jejímu vyhodnocování a k řízení opatření na ochranu před povodněmi POZNÁMKA Hlásnou povodňovou službu organizují povodňové orgány a podílejí se na ní i ostatní účastníci ochrany před povodněmiflood warning serviceČSN 75 0101

hlavní větev jednoduché výhybky (z konstrukčního hlediska)Z

přímá větev výhybky nebo větev výhybky s větším poloměrem obloukumain line (in a switch and crossing work)TNŽ 01 0101

hmotnost hnacího vozidla na jednotku délkyZ

poměr hmotnosti hnacího vozidla ve službě a jeho délky přes narážecí ústrojíweight of tractive unit per unit length between buffersČSN 28 0001

hmotnost na jednotku délkyZ

hmotnost vozidla dělená délkou přes nárazníkymass per unit lengthČSN EN 15528

hmotnost vozu na jednotku délkyZ

poměr hmotnosti prázdného vozu a přípustné hmotnosti nákladu k délce vozu přes nárazníky nebo spřáhlaload of hauled stock per unit of lengthČSN 28 0001

hnací jednotka kormidelního zařízeníV

v případě elektrického kormidelního zařízení elektrický motor a jeho elektrické vybavení; v případě elektrohydraulického kormidelního zařízení elektrický motor a jeho elektrické vybavení a připojené čerpadlo; v případě jiného hydraulického kormidelního zařízení hnací motor a připojené čerpadlosteering gear power unitSOLAS

hodnoceníS

assessment; evaluationČSN 73 0001-3

hodnocení (posouzení) spolehlivostiS

assessment of reliabilityČSN 73 0001-1

hodnocení existující (stávající) pozemní stavby (budovy)S

evaluation of existing buildingČSN 73 0001-1

hodnocení podélné nerovnostiS

podélné nerovnosti jsou hodnoceny buď výškovým údajem, nebo parametrem nerovnosti, odvozeným ze statistické teorie náhodných funkcí, popř. stanoveným z odezvy zkušebního systému, jedoucího přes tyto nerovnosti. Jedná se o tři parametry: maximální hodnota dvojamplitudy nerovnosti 2a (mm) pod základní délkou 4 m; míra nerovnosti C (m): parametr nerovnosti stanovený matematickým zpracováním podélných nerovností, jejichž průběh je získán nivelací nebo matematicko-statistickým zpracováním odezev na nerovnosti vozovky ve formě svislých zrychlení v referenčním bodě dvouhmotové měřicí soustavy (metoda DMS); mezinárodní index nerovnosti IRI (m/km): parametr nerovnosti stanovený simulací jízdy referenčního odezvového systému při rychlosti 80 km/h po podélných nerovnostech, jejichž průběh je získán nivelací nebo profilometrem. Referenční odezvový systém (model čtvrtiny vozu) je definován takto: mu/ms = 0,150 kt/ms = 653 s-2 ks/ms = 63,3 s-2 cs/ms = 6,00 s-1longitudinal road unevenness evaluationČSN 73 6175

hodnocení provozu vozidlaT

hlášení týkající se provozních nákladů vozidla a jeho výkonu, doby řízení vozidla, poruch a objížděk a analýza těchto hlášenívehicle operation evaluationISO 6813

hodnocení provozu vozového parkuT

monitorování a analýza výkonnosti vozového parku a řidičů a nákladů na něfleet operation evaluationISO 6813

hodnocení příčné nerovnostiS

hloubka vyjeté koleje K (mm): maximální hodnota dvojamplitudy nerovnosti pod základní délkou 2 m; teoretická hloubka vody h (mm): nejvyšší výška vodního sloupce, která může ve vyjeté koleji vzniknouttransverse road unevenness evaluationČSN 73 6175

hodnocení rizikZ

postup založený na analýze rizik s cílem určit, zda bylo dosaženo přijatelného rizikarisk evaluationNař. ES 352/2009

hodnocení rizikaS

risk assessmentČSN 73 0001-1

hodnocení shodyS

systematické zkoumání, v jaké míře výrobek splňuje specifikované požadavkyevaluation of conformityČSN EN 206-1

hodnocení úrovně důvěryhodnostiT

úroveň důvěryhodnosti pro hodnocení bezpečnosti jednotlivých produktů i celého systémuevaluation assurance levelČSN CEN ISO/TS 17574,ČSN P CEN ISO/TS 14907-1,ISO TS 25110

hodnocení ve skutečné geometriiZ

hodnocení v tzv. skutečné geometrii lze použít u měřicích záznamových prostředků, jejichž kontinuálně pracující měřicí systémy mají známou přenosovou funkci v celém využívaném vlnovém rozsahuevaluation in real geometryČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

hodnocení vozidla s ohledem na jízdní pohodlíZ

identifikace příspěvku vozidla k jízdnímu pohodlí ve vztahu měřeného jízdního pohodlí k podmínkám trati (geometrie, neobvyklosti, odbočky, mosty atd.) a podmínkám provozu (rychlost, nedostatek převýšení atd.)vehicle assessment with respect to ride comfortČSN EN 12299

hodnotaS

valueČSN 73 0001-1

hodnota (veličiny)S

value (of a quantity)ČSN 73 0001-7

hodnota atributuT

specifická kvantitativní a kvalitativní hodnota přidělená atributuattribute valueČSN EN ISO 14825

hodnota deklarovaná výrobcem MDVS

hodnota deklarovaná výrobcem, s uvedením deklarovaných tolerancímanufacturer`s declared value MDVČSN EN 14188-3

hodnota délky příznakuT

metoda kódováníTag length valueISO 18234-9

hodnota difrakceS

výsledek zkoušky difrakce popsaný v rovnici 1. $DI_{refl}$ se vztahuje k měření na odrazivé referenční zdi. $DI_{abs}$ se vztahuje k měření na pohltivé zdi. $DI_{situ}$ se vztahuje na měření in situdiffraction indexČSN P CEN/TS 1793-4

hodnota dovolenáS

allowable valueČSN 73 0001-7

hodnota hmotných aktiv získaná finančním leasingemV

leasing se definuje jako smlouva, na jejímž základě pronajímatel převádí právo nájemci užívat předmět nájmu za nájemné na dohodnutou dobu; finančním leasingem se rozumí leasing, kterým se převádějí všechna rizika a příslušné odměny provázející právní vlastnictví předmětu nájmu; vlastnické právo k předmětu nájmu může nebo případně nemusí být nakonec převedeno; v této proměnné by měla být zahrnuta hodnota (nebo odhadovaná hodnota) všech hmotných aktiv, která může jednotka užívat na základě smlouvy o finančním leasingu; měla by být zahrnuta hodnota zboží užívaného na základě finančních leasingů za sledované období, v kterém leasing nabývá platnostivalue of tangible goods acquired through financial leasingEUROSTAT

hodnota penetrace kuželemS

hloubka, do které standardní kužel pronikne do zkušebního vzorku za popsaných podmínek hmotnosti, času a teplotycone penetration valueČSN EN 13880-2

hodnota pětiprocentního kvantiluS

fifth percentile valueČSN 73 0001-5

hodnota pHS

pH valueČSN 73 0001-7

hodnota přiřazená k zatíženíS

value assigned to the actionČSN 73 0001-1

hodnota resilienceS

procento navrácení do původního stavu (resilience) zaznamenané za standardních zkušebních podmínek získané měřením elastomerních vlastností výrobkuresilience valueČSN EN 13880-3

hodnota segregaceS

rozdíl v obsahu asfaltu nebo ve výsledcích sítového rozboru mezi jemnými a hrubými částicemi segregované směsisegregation valueČSN EN 12697-15

hodnota smykové pevnosti po prohněteníS

remoulded shear strength valueČSN 73 0001-7

hodnota smykové pevnosti v neporušeném stavuS

undisturbed shear strength valueČSN 73 0001-7

hodnota staničeníZ

délka určená po ose staničení od počátečního bodu soustavy, ke kolmému průměru objektu (resp. jeho definičního bodu) na osu staničení; v případě výskytu skoků ve staničení je tato vzdálenost upravena o skokovou hodnotu; hodnoty staničení mohou nabývat jen kladných číselných hodnot a jsou v rámci jedné soustavy staničení neopakovatelné; délky jsou vždy počítány ve stanoveném geodetickém referenčním systémustationing valueTNŽ 01 0101

hodnota tření zjištěná kyvadlem (PTV)S

veličina vyjadřující ztrátu kinetické energie při tření normované pryžové třecí patky po zkoušeném povrchuPendulum Test Value (PTV)ČSN EN 13036-4

hodnota vedlejšího proměnného zatíženíS

hodnota proměnného zatížení, které působí v kombinaci s hlavním proměnným zatížením POZNÁMKA Hodnota vedlejšího proměnného zatížení může být hodnotou kombinační, častou nebo kvazistálouaccompanying value of a variable actionČSN EN 1990

hodnota vlastnosti materiáluS

value of a material propertyČSN 73 0001-1

hodnota zásilkyT

celková hodnota zásilky vyjádřená v peněžní podoběconsignment valueISO 6813

hodnota ztráty hmotnostiS

množství jemných částic kameniva a asfaltu, které se uvolní ze 100 g vzorku měkké asfaltové směsi při míchání s 1500 ml vody ve skleněném odměrném válcibonding valueČSN EN 12697-12

hodnotící pravidloS

assessment ruleČSN 73 0001-5

hodnotitelT

osoba, která hodnotí obsah zprávy z pohledu kritičnosti a naléhavostievaluatorEN ISO 16951

hodnotový tarifní systémZ

tarifní systém založený na odstupňování sazeb dovozného podle hodnoty přepravovaných věcítariff value systemČSN 01 8500

hodnoty ukazatelů pro ochranu vodV

hodnoty ukazatelů přípustného stupně znečištění vod stanovené obecně závazným předpisem, při jejichž dodržení je zajištěn příznivý stav vodních útvarů a potřebné podmínky pro ochranu zdraví obyvatelstva a pro užívání vody (viz též ČSN 75 0170)water pollution standardsČSN 75 0101

horizontální tlak v průběhu vyprazdňováníS

horizontal pressure during dischargeČSN 73 0001-1

horní charakteristická hodnotaS

upper characteristic valueČSN 73 0001-1

hovorová jednotkaZ

nedělitelná doba tří minut hovoru v meziměstském manuálním nebo poloautomatickém telefonním provozuvoice unitTNŽ 01 0101

hrdlo (v jednoduché srdcovce)Z

místo nejužšího přiblížení pojížděných hran křídlových kolejnic (v místě jejich ohybu)throatTNŽ 01 0101

hustota hodnotyV

hodnota jedné jednotky objemu zboží POZNÁMKA Obvykle vyjádřená jako hodnota na $m^{3}$value densityČSN EN 14943

charakteristická hodnotaS

hodnota, která se dosáhne při stanovené pravděpodobnosti ze všech možných výsledků zkoušek základního souboru (ISO 8930:1987)characteristic valueČSN EN 13263-1

hodnota pro požadovanou vlastnost, mimo níž se nachází stanovené procento ze všech hodnot souboru – procentní bod $P_{k}$characteristic valueČSN EN 197-1

hodnota materiálu nebo výrobku, která má danou pravděpodobnost, že nebude splněna v hypoteticky neomezeném souboru zkoušek; tato hodnota obecně odpovídá určitému kvantilu předpokládaného pravděpodobnostního rozdělení sledované vlastnosti materiálu nebo výrobku; v některých případech se jako charakteristická hodnota používá nominální hodnotacharacteristic valueČSN EN 1990

charakteristická hodnota (5procentní kvantil)S

5-percentile characteristic valueČSN 73 0001-5

charakteristická hodnota geometrické vlastnostiS

hodnota, která obvykle odpovídá rozměrům stanoveným v návrhu; jestliže je to třeba, charakteristické hodnoty geometrických veličin mohou odpovídat stanovenému kvantilu pravděpodobnostního rozdělenícharacteristic value of a geometrical propertyČSN EN 1990

charakteristická hodnota zatíženíS

základní reprezentativní hodnota zatížení POZNÁMKA Pokud může být hodnota stanovena na základě statistických metod, je určena tak, že nebude s předepsanou pravděpodobností v nepříznivém smyslu překročena během určité „referenční doby“, která je stanovená s přihlédnutím k návrhové životnosti a trvání návrhové situacecharacteristic value of an actionČSN EN 1990

impedance dvojbranu naprázdnoZ

impedance změřená (vypočtená) na dvou svorkách dvojbranu, jsou-li druhé dvě svorky dvojbranu spojeny naprázdnono-load impedance of quadripoleTNŽ 01 0101

index přednostiT

index pro určení toho, které zprávě by měla být dána přednost, jestliže přicházejí dvě nebo více zpráv současněpriority indexEN ISO 16951

individuální hodnota přínosuS

individual value of a benefitPIARC

informační jednotkaT

soubor informací, které mohou být považovány za dále nedělitelný celek
PŘÍKLAD Jedna sada dat, jedna sekce, jedna vrstva.
information unitČSN EN ISO 14825

intermodální jednotkaZ

přepravní jednotka, která může být přepravována různými druhy dopravy, např. kontejner, výměnný kontejner, návěs, přívěsintermodal unitNař. ES 2006/62

intermodální přepravní jednotkaZ

přepravní jednotka kombinované dopravy vhodná pro intermodální přepravu, například kontejner, výměnná nástavba, paleta a podobněintermodal transport unitČSN 26 9375

intermodální přepravní jednotka, ITUV

přepravní jednotka, kterou může být kontejner, výměnná nástavba, návěs nebo bimodální návěs, vhodná pro intermodální dopravuintermodal transport unit, ITUČSN EN 14943

jádrovnice, jednoducháS

core barrel, single-tubeČSN 73 0001-7

jedno nebo dvousložkové polyuretanyS

one or two-component polyurethanesČSN 73 0001-1

jednobuňková měřicí sondaS

monocell probeČSN 73 0001-7

jednodrátové vedeníZ

vedení tvořené jedním vodičem při použití země jako zpětného vodičesingle lineTNŽ 01 0101

jednodrážkový dopravníkV

zařízení pro podvěsnou manipulaci s materiálem vyrovnávající zásobu manipulačních jednotek v průběhu cirkulace POZNÁMKA Nákladní vozíky jsou upevněny k tažnému řetězu a pohybují se rovnoměrně. Dopravní cesta může vést horizontálně, po oblouku nebo ve spádumonorail; endless conveyorČSN EN 14943

jednoduchá geometrická plochaT

explicitní plocha s obvodem vyjádřeným jednoduchým geometrickým obrazcemsimple geometric areaISO 17572-1

jednoduchá jízdenkaZ

jízdenka opravňující cestujícího k jedné jízdě po uvedené tratisingle ticketTNŽ 01 0101

jednoduchá jízdní cestaZ

jízdní cesta, která vede kolem jediného návěstidla s povolujícím návěstním znakemsimple routeTNŽ 34 2604

jednoduchá kolejová spojkaZ

dvě jednoduché výhybky a krátká mezilehlá kolej, spojující dvě sousední kolejesingle crossoverTNŽ 01 0101

jednoduchá křivostS

simple sweepČSN 73 0001-5

jednoduchá manipulaceZ

nakládka nebo vykládka vozu v téže stanicisingle-operation handlingTNŽ 01 0101

jednoduchá pokritická smyková pevnostS

simple postcritical shear strengthČSN 73 0001-3

jednoduchá srdcovkaZ

srdcovka s jedním srdcovkovým klínemcommon crossingTNŽ 01 0101

jednoduchá výhybkaZ

výhybka, u níž z hlavní větve odbočuje druhá (odbočná) větevdiverging turnoutTNŽ 01 0101

jednoduchá výhybka pravá/leváZ

pokud odbočná větev výhybky odbočuje z hlavní koleje vpravo, jedná se o pravou výhybku; pokud odbočná větev výhybky odbočuje z hlavní koleje vlevo, jedná se o levou výhybkuright-hand/left-hand diverging turnoutTNŽ 01 0101

jednoduchá výhybka v základním tvaru (J)Z

výhybka, u níž je jedna větev tvořena přímou a druhá (odbočná) obloukem a přímou, případně křivkousimple turnoutTNŽ 01 0101

jednoduchá výpočetní metodaS

simple calculation methodČSN 73 0001-1

jednoduché kolejové odbočeníZ

atypická výhybková konstrukce, která obsahuje jednu jednoduchou výhybku a jednu kolejovou křižovatku případně křižovatkovou výhybku; umožňuje křížení sousední koleje pomocí odbočující koleje a případně také částečné nebo úplné spojení kolejí v tomto uspořádání obsaženýchsingle junctionTNŽ 01 0101

jednoduché objektyT

<Transmodel> abstraktní zobrazení základních objektů s ohledem na prostorové zobrazení sítě; BODY (0dimenzionální objekty), SPOJE (1dimenzionální objekty) a ZÓNY (2dimenzionální objekty) lze chápat jako JEDNODUCHÉ PRVKYsimple feature – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

jednoduché vypruženíZ

jediná soustava pružících a tlumících prvků mezi dvojkolím a spodkem nebo hlavním rámemsimple spring suspensionČSN 28 0001

jednoduchýS

simpleČSN 73 0001-1

jednoduchý (portálový) rámS

portal frameČSN 73 0001-1

jednoduchý boční držákZ

boční držák pro uchycení jednoho trolejového drátusimple registration armČSN 34 5145

jednoduchý kolejový obloukZ

kolejový oblouk vytvořený z jednoho kružnicového obloukusimple curveTNŽ 01 0101

jednoduchý objektově orientovaný přístupový protokolT

na platformě nezávislý komunikační protokol poskytující prostřednictvím Internetu způsob komunikace mezi aplikacemi navzájem
POZNÁMKA 1 k heslu Technologie SOAP je založena na specifikaci XML a navíc připojuje k zaslané informaci nezbytné HTTP záhlaví.
simple object access protocolISO 17572-1

jednoduchý paritní kódZ

systematický kód, jehož značky mají jen jeden zabezpečovací prvek závislý na všech informačních prvcích; doplňuje-li zabezpečovací prvek dvojkového paritního kódu počet jedniček na sudé číslo, jde o sudou paritusingle parity codeTNŽ 01 0101

jednoduchý posunZ

posun, při kterém není povolen posun trhnutím, ani odraz nebo spouštění vozidel. Zpravidla jej řídí a provádí pouze jeden zaměstnanecsingle shuntingTNŽ 01 0101

jednoduchý protokol pro přenos elektronické poštyT

Simple Mail Transfer ProtocolCEN TS 16439

jednoduchý přenosový kanálZ

přenosový kanál zahrnující zařízení pro vytváření kanálů (modulátory a demodulátory) pouze na svém vstupu a výstupusingle transmission channelTNŽ 01 0101

jednoduchý terminálZ

terminál neumožňující současnou činnost více než jednoho periferního zařízenísingle terminalTNŽ 01 0101

jednoduchý zámekZ

mechanický zámek (výměnový, stojanový apod.), který má pouze jeden zámkový systémsingle lockTNŽ 01 0101

jednoduchý závěsZ

upevnění vodiče na podpěře v jednom boděsingle suspensionTNŽ 01 0101

jednofázové reléZ

relé s úpravou v magnetické nebo elektrické části jeho konstrukce; funkce relé je umožněna při buzení jediného vstupního obvodu střídavou budící veličinousingle-phase relayTNŽ 36 5530

relé, jehož funkci při buzení střídavou budicí veličinou v jediném vstupním obvodě umožňuje konstrukce magnetické nebo elektrické části; relé provozované v jednofázových střídavých obvodech s doplňkovými prvky (usměrňovači), které nejsou jeho konstrukční částí, není relé jednofázové; rozhodující je charakter budicí veličiny, která je bezprostředně připojena na vstupní obvod relésingle-phase relayTNŽ 01 0101

jednohlavý skladV

typ skladu, ve kterém příjem a expedice jsou umístěny na stejné straně budovy POZNÁMKA Opak průtokového skladuterminal head storeČSN EN 14943

jednokolejnicová dráhaS

železnice, která má jednu pojížděnou kolejnici, podepřenou nosníkem monorailČSN P ISO 6707-1

jednolanová visutá lanová dráhaZ

visutá lanová dráha, jejíž unášecí prvky jsou nejen zavěšeny, ale i vlečeny jedním lanem nebo svazkem lanmonocable aerial ropewayČSN EN 1907

jednomotorový skrejprS

skrejpr s jedním motoremsingle-engine scraperČSN 73 8000

jednonápravový pojezdZ

část pojezdu s jedním dvojkolím, která umožňuje jeho natáčení vůči spodku nebo hlavnímu rámuone axle running gearČSN 28 0001

jednoose souměrný průřezS

monosymmetric cross-sectionČSN 73 0001-3

jednoosý válecS

válec s běhounem nebo běhouny uspořádanými v jedné ose: a) jednoběhounový, b) dvouběhounový, c) víceběhounovýsingle-axle roller; one-axle rollerČSN 73 8000

jednopásový kolejový obvodZ

kolejový obvod, u kterého jsou zpětné trakční nebo topné proudy odváděny průběžným jedním kolejnicovým pásem do ostatního kolejištěsingle-rail track circuitTNŽ 01 0101

jednoplášťový komínS

single-skin chimneyČSN 73 0001-3

jednopohybový voličZ

elektromechanický volič, jehož ramena vykonávají jen jeden pohybuniselectorTNŽ 01 0101

jednopólové trolejové vedeníZ

trolejové vedení s jednou sestavou izolovanou proti zemiunipolar contact lineČSN 34 5145

jednopruhová komunikaceS

pozemní komunikace s jedním jednosměrným nebo obousměrným jízdním pruhemsingle carriageway road; one-lane roadČSN 73 6100-2

jednoprvkový signálZ

signál sestávající z jediného signálního prvkusingle-element signalTNŽ 01 0101

jednoramenná kotvaV

kotva používaná jako pracovní kotva technických plavidelsingle-arm anchorČSN 32 0000

jednorázové odbrzděníZ

úplná redukce tlaku v brzdovém válci jediným krokemdirect releaseČSN EN 15355

jednorozměrný liniový systémZ

souřadnicový systém vedený po matematicky definované linii – souřadnicové ose, od předem stanoveného výchozího bodu – počátkuone-dimensional linear systemTNŽ 01 0101

jednosložkový těsnicí tmelS

těsnicí tmel připravený pro použitíone component sealantČSN EN 26927

jednosměrná komunikaceS

pozemní komunikace s provozem vozidel v jednom dopravním směruone-way roadČSN 73 6100-2

jednosměrná visutá lanová dráhaZ

visutá lanová dráha, jejíž unášecí prvky se vždy pohybují v tom samém směru po jejich traseuni-directional aerial ropewayČSN EN 1907

jednosměrná vlaková dopravaZ

vlaková doprava, při které vlaky na traťové koleji jezdí jedním směremone-direction train operationTNŽ 01 0101

jednosměrně pohyblivé ložiskoS

unidirectional guided bearingČSN 73 0001-3

jednosměrné traťové zabezpečovací zařízeníZ

traťové zabezpečovací zařízení, které zabezpečuje po jedné koleji jen následné jízdy vlaků jednoho směru a znemožňuje jízdy vlaků opačného směrusingle line blockTNŽ 34 2620

jednosměrný opakovačZ

opakovač pro jeden směr přenosuone-directional repeaterTNŽ 01 0101

jednostranná autentizaceT

autentizace entity jinou entitou, která je ubezpečena o totožnosti autentizované entity; tuto autentizaci ale nelze provést obráceněunilateral authenticationEN ISO 24534-4

jednostranná boční rampaZ

boční rampa s kolejí po jedné straněsingle face side-loading rampTNŽ 01 0101

jednostranná oblouková výhybkaZ

jednoduchá oblouková výhybka, jejíž obě větve mají oblouky stejného směrusimilar flexure turnoutTNŽ 01 0101

jednostranné napájeníZ

napájení, při kterém je elektrická energie přiváděna k uvažovanému úseku trolejového vedení z jediného zdroje (např. napájecí stanice, napáječe)one side traction power supplyČSN 34 5145

jednostranné nástupištěZ

nástupiště s jednou nástupní hranousingle face platform; side-boarding platformČSN 73 4959

jednostranné svodidloS

svodidlo navržené pro náraz pouze z jedné stranysingle sided safety barrierČSN EN 1317-1

jednostranné ukolejňováníZ

jeden ze způsobů ochrany před nebezpečným dotykovým napětím podle normy ČSN 34 1500 využívající jediný kolejnicový pás kolejového obvodusingle rail track earthingTNŽ 01 0101

jednostranné úrovňové vykládací zařízeníZ

speciální mechanizační zařízení určené k vykládce volně ložených hromadných substrátů (uhlí, písek, štěrk a podobně), skládá se z vynášecího a rozdělovacího dopravníku, silničních zásobníků, případně šnekového vykladačeside level wagon unloading facilityTNŽ 01 0101

jednostranný hmoždíkS

single-sided connectorČSN 73 0001-5

jednostranný kilometrovníkZ

trojúhelníkový kilometrovník, ve kterém jsou zaokrouhlené údaje vzdáleností mezi tarifními body obsaženy jen jednousingle-faced kilometre markerTNŽ 01 0101

jednostranný styčníkS

single sided jointČSN 73 0001-3

jednostřižný smykS

single shearČSN 73 0001-5

jednostřižný spojS

simple shear jointČSN 73 0001-5

jednosystémová rozvodnaZ

rozvodna, ve které jsou vedení a transformátory připojeny pouze k jednomu systému přípojnicsingle-system distribution sub-stationTNŽ 01 0101

jednotkaS

unitČSN EN 13551

v provozu nedělitelná souprava sestavená z hnacích, popř. řídicích, vložených nebo vložených hnacích vozů tak, že oba krajní vozy jsou zpravidla vybaveny jednou čelní kabinou strojvedoucího (řidiče)multiple-unit train; train setČSN 34 5145

zařízení připojené na snímač pohybuentityNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

stanovené množství cementu, u něhož má být proveden soubor zkoušek výsledek zkouškyitem; unitČSN EN 197-1

jednotka baleníV

typ balení, ve kterém standardní množství výrobků určitého výrobkového typu může být zabaleno a nemusí již vyžadovat další balení pro skladování a expedicipacking unitČSN EN 14943

jednotka ekvivalentu 20 stop, TEUS

normalizovaná statistická jednotka pro počítání kontejnerů různé délky a pro popis kapacity kontejnerových lodí nebo terminálů (Twenty-foot Equivalent Unit 20‘). Jeden normalizovaný kontejner ISO o délce 12, 20 m (40‘) se rovná 2 TEU t.j 2 x 6,10 mtwenty foot equivalent unit, TEUČSN 26 9375

jednotka ekvivalentu 40 stopV

jednotka o rozměru odpovídajícím jednomu čtyřicetistopému kontejneruforty foot equivalent unit (FEU)ČSN EN 14943

jednotka kombinované přepravy, ITU nebo UTIT

kontejnery, výměnné nástavby nebo návěsy vhodné pro kombinovanou dopravuintermodal transport unit, ITU or UTIISO 6813

jednotka kotoučové brzdyZ

kotoučová brzda, ve které jsou prvky vytvářející, přenášející a podporující mechanickou sílu uzavřeny v sestavě snadno oddělitelné od vozidla; může obsahovat stavěčdisc brake unitČSN EN 14478

jednotka na straně infrastrukturyT

zařízení umístěné na straně infrastruktury, které řídí signály a poskytuje informace
PŘÍKLAD Dopravní řadič.
roadside unitISO 22951

jednotka osobního automobiluT

Passenger Car UnitCEN TS 16157-5

jednotka plochyS

unit areaČSN 73 0001-5

jednotka pro sledování hmotnosti vozidlaT

vehicle mass monitoring unitISO 15638-12

jednotka procesuV

(v logistice) nejmenší zdroj, který může být zahrnut při plánování a signalizování s ohledem na výrobu POZNÁMKA Tímto může být stroj, zaměstnanec nebo kombinace obouprocessing unitČSN EN 14943

jednotka řízení síťové vrstvyT

submodul rozhraní CALM zajišťující skupinu funkcí pro řízení přístupu k rozhraníCALM management entityISO 21218,ISO 24101-1

jednotka s výkyvnou skříníZ

jednotka vybavená zařízením pro naklánění vozových skříní při průjezdu oblouky, pro omezení vlivu nevyrovnaného příčného zrychlení na přepravované osobytrain set with tilting bodyČSN 28 0001

jednotka stanice ITST

realizace stanice ITSITS-S UnitISO 21217

jednotka špalíkové brzdyZ

špalíková brzda, ve které jsou prvky vytvářející, přenášející a podporující mechanickou sílu uzavřeny v sestavě snadno oddělitelné od vozidla; může obsahovat stavěč odlehlosti zdržítread brake unitČSN EN 14478

jednotka TICST

minimální komponent schopný nezávislé funkceTICS unitISO TR 14813-2

jednotka typu ro-roS

kolové zařízení pro přepravu zboží, jako je nákladní automobil, přívěs nebo návěs, které může najíždět nebo být taženo do plavidla nebo vlakuRo-Ro unitEUROSTAT

jednotka uvnitř vozidla; OBU nebo OBET

palubní zařízení uvnitř vozidla pro využití v informačních a navigačních systémechin vehicle unitČSN P ENV 12315-1

jednotková tarifní sazbaZ

sazba stanovená na určitou naturální jednotku bez ohledu na vzdálenost přepravy. Naturální jednotkou může být například rychlíkový příplatek, lehátkový lístekunit tariff chargeTNŽ 01 0101

jednotkové vozidloS

srovnávací početní jednotka vyjadřující vliv různých druhů vozidel v dopravním proudu; je reprezentováno průměrným osobním automobilem, na jehož jízdní vlastnosti a rozměry se ostatní vozidla přepočítávají součiniteli, označuje se jvpassenger car unitČSN 73 6100-2

jednotkový impulsS

unit impulseČSN 73 0001-5

jednotkový intervalZ

minimální interval u izochronního signáluunit intervalTNŽ 01 0101

jednotkový nákladZ

počet jednotlivých balení slepených, paletovaných nebo svázaných dohromady, aby tvořily jeden celek umožňující efektivnější mechanickou manipulaciunit loadNař. ES 2006/62

jednotkový prvekZ

signálový prvek, jehož trvání se rovná jednotkovému intervaluunit elementTNŽ 01 0101

jednotlivá garážS

objekt, popř. prostor, který slouží k odstavování silničních vozidel, má nejvýše tři stání a může mít jen jeden společný vjezdgarageČSN 73 6057

jednotlivá loďV

single boatČSN EN 13551

jednotlivá svítilnaS

zařízení nebo část zařízení, které má jedinou funkci, jednu svítící plochu a jeden nebo více zdrojů světla; pro montáž na vozidlo se „jednotlivou svítilnou“ rozumí také jakákoli sestava dvou samostatných nebo skupinových svítilen, shodných nebo nikoliv, majících tutéž funkci, pokud jsou montovány tak, že průměty jejich svítících ploch na danou příčnou rovinu zaujímají nejméně 60 % plochy nejmenšího obdélníka opsaného k průmětům výše zmíněných svítících ploch. Je-li požadováno schválení, schvaluje se každá z těchto svítilen jako svítilna typu “D“single lampSměr. 2009/67/ES

jednotlivé stavění výhybekZ

ústřední přestavování výhybek jednotlivě samostatným ovládacím prvkem, řadičem nebo stavěcí pákouindividual point controlTNŽ 01 0101

jednotlivé široké trhlinyS

wide single cracksČSN 73 0001-2

jednotlivé zatíženíS

individual actionČSN 73 0001-1

jednotlivýS

individualČSN 73 0001-1

jednotná dopravní soustavaZ

koordinovaně rozvíjená dopravní soustavaunified transport systemČSN 01 8500

jednotná železniční mapa, JŽMZ

účelová mapa velkého měřítka v souřadnicovém systému Jednotné trigonometrické sítě katastrální a ve výškovém systému baltském po vyrovnání pro celou síť železničních drah celostátních a regionálních v České republice; zobrazuje pruh území, který zahrnuje obvod dráhy na obě strany do vzdálenosti 100 m od osy krajní koleje, nejméně však v šíři ochranného pásma dráhyUniform Railway MapTNŽ 01 0101

jednotné obslužné pracovištěZ

počítačové obslužné pracoviště elektrického stavědla, splňující požadavky provozovatele dráhy na sjednocení obsluhy zabezpečovacího zařízení a zobrazení dopravní situaceunified control placeTNŽ 34 2620

jednotné obslužné pracoviště (JOP)Z

definovaný soubor hardwarových a softwarových prostředků, který slouží jako rozhraní mezi dopravním zaměstnancem a zabezpečovacím zařízením pro operativní úroveň u elektronických stavědel, hybridních stavědel a ústředen dálkového ovládání zabezpečovacího zařízeníunified control placeTNŽ 01 0101

jednotné požadavky pro plavbu na DunajiV

joint requirements for navigation on the DanubeČSN EN 13551

Jednotné právní předpisy pro smlouvy o mezinárodní železniční přepravě zboží, CIMZ

mezinárodní dohoda přijatá 19 evropskými železničními společnostmi, stanovující podmínky pro mezinárodní železniční přepravu zboží a stanovující závazky dopravcůUniform rules concerning the contract of international carriage of goods by rail, CIMČSN EN 14943

jednotné technické specifikaceV

joint technical specificationsČSN EN 13551

jednotný identifikátor internetového zdrojeT

kompaktní řetězec znaků identifikující abstraktní nebo fyzický zdrojinternet (uniform) resource identifierISO 24531

jednotný identifikátor zdrojeT

řetězec znaků s definovanou strukturou, který slouží k přesné specifikaci zdroje informací; pokud tento řetězec ukazuje na zdroj přístupný přes internet, nazývá se jednotný lokátor zdrojůuniform resource identifierCEN TS 16157-1

jednotný jazyk pro modelováníS

jednotná konvence pro popis systémůunified modelling languageTP 182

jednotný lokátor zdrojeT

řetězec znaků s definovanou strukturou, který slouží k přesné specifikaci zdroje informací; pokud tento řetězec ukazuje na zdroj přístupný přes internet, nazývá se jednotný lokátor zdrojůuniform resource locatorCEN TS 16157-3

jednotný systém dopravních informacíT

jednotné prostředí pro sběr a zpracování všech druhů dopravních informací; dopravní informace jsou následně šířeny různými prostředkyunified system of traffic informationUs. 590/2005

jednotný systém dopravních informací pro ČRS

komplexní systémové prostředí pro sběr, zpracování, sdílení a poskytování dopravních informací a dopravních dat z telematických systémů zejména od subjektů veřejné správy i od dalších subjektů podle usnesení vlády ČR č. 590 ze dne 18. května 2005; JSDI je společným projektem Ministerstva dopravy ČR, Ministerstva vnitra ČR, Ministerstva informatiky ČR a Ředitelství silnic a dálnic ČR. Vznik a realizace JSDI je upravena §2, písm. kk) a §124, odst. 3), zákona č. 361/2000 Sb. ve znění pozdějších předpisů a zároveň i příslušným prováděcím předpisem k tomuto zákonuState traffic information systemTP 182

jednotný výrobkový kód; UPCV

systém používaný v USA pro aplikaci jedinečných čísel položek a čárových kódů na výrobcích POZNÁMKA 1 Čárový kód UPC je výhradně číselný kód, běžně kódující 12 míst (UPC-A), přestože se ve specifických situacích používá zkrácený znak (UPC-E) či doplňkové kódy a delší znaková struktura (UPC-D) POZNÁMKA 2 Mezinárodním ekvivalentem (jehož je UPC technicky podsestava) je European Article Number (EAN) systémuniform product code; UPCČSN EN 14943

jednoúrovňová identifikace místa použitíV

jednoúrovňová identifikace místa použití pro komponentu znázorňuje seznam všech mateřských položek, kde tato komponenta je přímo použita a v jakém množství POZNÁMKA Tato informace se většinou zpřístupňuje díky technice zvané implozesingle level where-usedČSN EN 14943

jednoúrovňový kusovníkV

znázorňuje ty komponenty, které se přímo používají v mateřské položce POZNÁMKA Znázorňuje vazby pouze o jednu úroveň nížesingle-level bill of materialČSN EN 14943

jednoúrovňový reléový ventil; reléový ventil typu AZ

reléový ventil s jedním pevně nastaveným převodním poměrem, který může být menší než 1 (snížený), roven 1, nebo větší než 1 (zvýšený)single stage relay valve; relay valve Type AČSN EN 15611

jednoúrovňový zpětný propočetV

forma zpětného propočtu, která redukuje zásoby pouze na následující nižší úroveň používanou v montážní skupině nebo v montážní podskupiněsingle-level back flushČSN EN 14943

jednoválcový motorS

viz ČSN 09 0022-72, čl. 63single-cylinder engineČSN 30 0027

jednovrstvý nátěrS

postupné nanesení jedné vrstvy pojiva a jedné vrstvy kamenivasingle dressingČSN 73 6100-1,ČSN EN 12271

jednovrstvý nátěr s dvojitým podrťovánímS

postupné nanesení jedné vrstvy pojiva a dvou vrstev kameniva, přičemž druhá vrstva kameniva obsahuje jemnější frakceracked-in surface dressingČSN EN 12271

jednovrstvý nátěr s předdrťovánímS

položení hrubší frakce kameniva (předdrťování) následované nátěrem jako částí procesu POZNÁMKA Sendvičový nátěr je termín používaný v případě použití předdrťování, na něž je položen jednovrstvý nátěrpre-chipping dressingČSN EN 12271

jednozdrojové opatřováníV

výběr jednoho dodavatele pro určitou položku a spolupráce s nímsingle sourcingČSN EN 14943

jednoznačnostS

unambiguityČSN 73 0001-1

jednozónový modelS

model požáru, kdy se v požárním úseku předpokládají rovnoměrné teploty plynůone-zone modelČSN EN 1991-1

jízdenka pro jednotlivou jízduZ

jízdenka opravňující k jedné jízděsingle ticketČSN 01 8500

jmenovitá hodnotaZ

vhodná přibližná hodnota veličiny používaná pro označení nebo identifikaci charakteristiky součástky, přístroje nebo zařízenínominal valueČSN EN 60077-1

jmenovitá hodnota (zařízení)Z

hodnota veličiny určená obvykle výrobcem součástky, přístroje nebo zařízení, ke které se vztahují pracovní a funkční charakteristikyrated valueČSN EN 60077-1

jmenovitá hodnota; nominální hodnotaZ

nominální hodnota geometrické veličiny stanovená podle způsobu hodnocení, může být odlišná od projektovanénominal valueČSN 73 6360-2

jmenovitý jednotkový intervalZ

jednotkový interval odpovídající jmenovité modulační rychlostinominal unit intervalTNŽ 01 0101

kanálová jednotkaZ

část přenosového systému příslušející individuálnímu kanálu nebo okruhuchannel unitTNŽ 01 0101

kanbanový systém s jednou kartouV

kanbanový systém, ve kterém se používá pouze přemisťovací kartaone card kanban systemČSN EN 14943

kombinační hodnotaS

combination valueČSN 73 0001-1

kombinační hodnota proměnného zatíženíS

hodnota určená – pokud může být stanovena na základě statistickýchj metod – tak, aby pravděpodobnost překročení účinků dané kombinace proměnných zatížení byla přibližně stejná jako pravděpodobnost překročení charakteristické hodnoty jednotlivého zatížení; může být vyjádřena jako určitá část charakteristické hodnoty prostřednictvím součinitele Ψ0 ≤ 1combination value of a variable actionČSN EN 1990

kombinovaná loď typu OBO pro hromadnou přepravu kapalných a pevných nákladůV

loď určená pro hromadnou přepravu buď ropy, nebo pevného nákladucombination carrier; OBOMARPOL

komunikační jednotkaZ

část datového terminálu nezahrnující periferní zařízenícommunication unitTNŽ 01 0101

komunikační jednotka na straně infrastrukturyT

zařízení nainstalované na straně infrastruktury, které komunikuje s vozidlovou jednotkou
PŘÍKLAD Vysílače a antény.
roadside communication unitISO 22951

komunikační jednotka stanice ITST

fyzická jednotka v jednotce ITS-SU, která obsahuje částečnou nebo celkovou funkčnost stanice ITS
POZNÁMKA 1 k heslu V případě, že ITS-SU tvoří jediná fyzická jednotka, pak jsou ITS-SU a ITS-SCU totožné. V případě, že ITS-SU tvoří více než jedna ITS-SCU, pak jsou tyto ITS-SCU jednotky vzájemně propojené před ITS-S vnitřní síť jednotky ITS-SU.
ITS-S communication unitISO 21217,ISO 24102-1

kondenzační jednotkaZ

kompresorové soustrojí a aparáty vysokotlaké části na společném rámu, včetně příslušných armatur a kontrolních a pojistných přístrojůcondensing unitČSN 28 0001

konec jednoduché srdcovkyZ

tvořený spojnicí os vstřícných styků na koncích hrotových příp. přípojných kolejnic; toto neplatí u nevstřícných styků na konci hrotových kolejnic (viz asymetrická srdcovka)end of common crossingTNŽ 01 0101

konec jednoduché výhybkyZ

v přímém i odbočném směru je tvořen příslušnou spojnicí osy koncového styku jednoduché srdcovky s osou styku u pojížděných kolejnic u přídržnic (platí v případě vstřícných koncových styků); konec jednoduché výhybky je současně koncem srdcovkové části výhybkyturnout endTNŽ 01 0101

konec křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZ

konec té krajní části křídlové kolejnice, která již není pojížděna po hlavě kolejnice; kolejnice je upravena do bezpečnostního výběhu, ve kterém může ovlivnit kolo projíždějícího vozidla v příčném směruend of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101

konečná hodnotaS

final valueČSN 73 0001-1

konstantní hodnotaS

fixed valueČSN 73 0001-1

kormidelna uspořádaná k řízení plavidla jednou osobou s pomocí radaruV

kormidelna zařízená tak, že plavidlo může při plavbě pomocí radaru ovládat jedna osobawheelhouse designed for radar navigation by one personSměr. 2006/87/ES

kosočtvercové (diamantové) hodnoceníT

ochranný kosočtverec (diamant), který se nachází na budovách a předmětech k označení stupně rizika rizikového materiálu
POZNÁMKA Správně se nazývá NFPA (ochranný) kosočtverec a je založený na normě 704 vytvořené NFPA (Národní sdružení protipožární ochrany); jeho symboly (čtyři kosočtverce) se používají k hrubému označení hořlavosti, reaktivity a dalších údajů. Jejich účel je podobný číslování podle tříd rizika, které se nachází na bezpečnostních značkách a štítcích. Čtyři části označují stupeň rizika (od jedničky do čtyřky, kdy čtyřka je nejrizikovější) následovně: horní kosočtverec (červený) označuje nebezpečí požáru a bod vzplanutí; levý kosočtverec (modrý) označuje zdravotní riziko; pravý kosočtverec (žlutý) označuje chemickou reaktivitu; spodní kosočtverec (bílý) se používá pro vyznačení kódu specifického rizika.
diamond ratingsISO 17687

krajní hodnotaS

limiting valueČSN 73 0001-7

krátkodobá hodnotaS

short duration value; short-term valueČSN 73 0001-1

kritická hodnotaV

hodnota veličin popisující jevy a skutečnosti, které signalizují stavy ohrožení bezpečnosti, stability a mechanické pevnosti vodního dílacritical valueČSN 75 0101

kritický bod překážky prostorové průchodnosti tratěZ

bod na rozhodujícím obrysu překážky, který nejhlouběji zasahuje do obrysu evidenčního prostoru, nebo se obrysu evidenčního prostoru dotýkácritical point of obstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

kvantovaná hodnotaZ

jediná přesně definovaná hodnota amplitudy signálu přiřazená všem vzorkům analogového signálu spadajících do jednoho kvantizačního stupněqauntized valueTNŽ 01 0101

kvazistálá hodnota proměnného zatíženíS

hodnota určená tak, aby celkový čas, po který je překročena, představoval podstatnou část referenční doby; může být vyjádřena jako určitá část charakteristické hodnoty prostřednictvím součinitele Ψ2 ≤ 1qwuasi-permanent value of a variable actionČSN EN 1990

kýlovité dnoV

dno, jehož příčný řez svírá v průsečíku s kýlem úhel menší než 180°keel-bottom; rise of floorČSN 32 0000

LLC protokol datové jednotkyT

LLC protocol data unitČSN P CEN ISO/TS 14907-2

lodní dnoV

spodní část lodního trupu včetně obšívky, dosahující k outorubottom of a shipČSN 32 0000

logická jednotkaT

soubor dat, na který můžeme pohlížet jako na logicky dále nedělitelný celek
PŘÍKLAD Jeden logický záznam.
logical unitČSN EN ISO 14825

logistická jednotkaV

1. cíl jak logistického plánování, tak logistických činností; logistickou jednotkou může být samotný výrobek, (maloobchodně zabalená) prodejní položka, kombinace výrobků různých prodejních položek, standardní spotřebitelské balení, atd.; 2. uzel v toku zboží, většinou obchod nebo skladlogistics unitČSN EN 14943

logistika přidávající hodnotu, VALV

přidružené činnosti vykonávané v distribučním centru za účelem individualizace produktu; příkladem jsou balení, etiketování, přidávání softwaru, fakturacevalue adding logistics, VALČSN EN 14943

ložisková jednotkaZ

valivé ložisko se dvěma nebo více řadami valivých těles, průběžným vnějším kroužkem, vyplněné plastickým mazivem a se zabudovaným těsněnímcartridge bearingČSN EN 12080

ložná jednotka; manipulační jednotkaZ

zboží pozůstávající z jednoho kusu nebo kompaktně spolu bezpečně spojené předměty, které se mohou vzhledem ke svému chování za přepravy považovat za jediný předmět; například balíky, svazky, svázané stohy a podobněloading unitTNŽ 01 0101

magnetická pásková jednotkaZ

zařízení pro záznam dat do magnetické pásky a její snímánímagnetic tape unitTNŽ 01 0101

malá kontejnerová jednotkaT

jednotka kombinované (intermodální) dopravy, která je menší než běžný 20 stop vysoký normalizovaný ISO kontejner nebo normalizovaná CEN výměnná nástavba
POZNÁMKA 1 k heslu Malé kontejnery jsou také nazývány „střední kontejnery“ nebo „méně než kontejnerová jednotka“ (LCU); velikost takového LCU bude přinejmenším jedna paleta ISO nebo europaleta.
small container unitČSN CEN ISO/TS 17263

manipulační jednotkaV

náklad skládající se z položek nebo balení udržovaných pohromadě jedním nebo několika prostředky a tvarovaný nebo upravený pro manipulaci, přepravu, stohování a skladování jako jednotkaunit load; handling unitČSN EN 14943

manipulační jednotkaT

jedno nebo více přepravních balení nebo jiných ucelených položek, díky kterým je dosaženo vhodnosti k přepravě, stohování a skladování zboží jako jednotky
PŘÍKLAD Palety, prokladové a upínací prostředky, zajištění nebo zámky, lepidlo, smršťovací a síťové obaly.
unit loadISO 15394,ISO 17363,ISO 17364,ISO 17365,ISO 17366,ISO 17367

balík, přepravka, kontejner nebo jiná přepravní jednotka, která může být naložena na dopravní prostředkyload unitČSN CEN ISO/TS 17262,ISO 17363,ISO 17687

nádoby, výměnné nástavby a návěsy vhodné pro kombinovanou (intermodální) dopravuload unitČSN CEN ISO/TS 17263

manipulační jednotkaS

materiál balený i nebalený, ložený volně, nebo na přepravním prostředku tvořící samostatně nebo s přepravním prostředkem celek, který je uzpůsoben pro mechanizovanou manipulaci, přepravu, skladování a zachovává svůj tvar při oběhu (v kombinované přepravě se rozumí pouze palety a svazky vstupující do nákladových jednotek)unit load; handling unitČSN 26 9375

maximální (minimální) hodnota (projektování)Z

hodnota, která nesmí být překročena; použití vybraných maximálních nebo minimálních hodnot je podmíněno provozem vozidel schválených pro tyto hodnotyexceptional limitTNŽ 01 0101

mazací jednotkaZ

součást systému mazání (na vlaku nebo v koleji), který dodává mazivo na styčnou plochulubricant application unitČSN EN 15427

měrná jednotka, UMV

standardní měření, ve kterém je evidováno zpracovávání položek POZNÁMKA 1 Příklady měrných jednotek zahrnují: jednotlivé položky, tisíce položek, množství v kilogramech, délku v metrech POZNÁMKA 2 Odlišné měrné jednotky se mohou používat pro stejnou položku v různých výrobních podsystémech, například ocelové podložky mohou být nakupovány v kilogramech, skladovány v krabicích po 1 000 a vyskladňované v baleních po 10. Konverzní faktory mohou být také evidovány, a tím umožňují systém plánování poptávek a nabídek mezi subsystémyunit of measure, UMČSN EN 14943

měřená hodnotaS

hodnota měřená v průběhu zkouškymeasured valueČSN EN 1997-2

měření hodnoty difrakce měřením ve volném poliS

měření, prováděná při umístění reproduktoru a mikrofonu bez jakékoliv překážky mezi nimi, včetně zkušební konstrukce s a bez přídavného zařízenífree-field measurement for diffraction index measurementsČSN P CEN/TS 1793-4

měřicí jednotkaS

unit of measurementČSN 73 0001-7

měřicí vůz prostorové průchodnostiZ

speciální hnací vozidlo pro průběžné nebo přerušované zaměřování objektů a zařízení v blízkosti pojížděné koleje a překážek prostorové průchodnosti tratígauge recording carTNŽ 01 0101

metoda hodnoceníS

assessment methodČSN 73 0001-1

mezilehlá hodnotaS

intermediate valueČSN 73 0001-1

Mezinárodní předpis o lodích pro hromadnou přepravu nebezpečných chemických látek; předpis IBC CodeV

předpis o konstrukci a zařízení lodí pro hromadnou přepravu nebezpečných chemikálií přijatý Výborem pro námořní bezpečnost IMOInternational bulk chemical code, IBC CodeSOLAS

Mezinárodní předpis o lodích pro hromadnou přepravu zkapalněného plynuV

předpis o konstrukci a zařízení lodí pro hromadnou přepravu zkapalněných plynů přijatý Výborem pro námořní bezpečnost IMOInternational gas carrier codeSOLAS

Mezinárodní úřad pro mořské dnoV

úřad zřízený Úmluvou UNCLOS se sídlem na Jamaice; všechny účastnické státy této úmluvy jsou ipso facto členy ÚřaduInternational Sea-Bed AuthorityUNCLOS

mezní hodnotaV

předem stanovená limitní hodnota veličin popisující jevy a skutečnosti, popřípadě jejich časové vývoje pro zvolený zatěžovací stavlimit valueČSN 75 0101

mezní hodnotaZ

největší nebo nejmenší dovolená hodnota veličin uvedených ve specifikacilimiting valueČSN EN 60077-1

mezní hodnotaS

limiting valueČSN 73 0001-7

mezní hodnota (projektování)Z

hodnota, která nemá být překračována; překročení je možné například v případě místního snížení projektované rychlost; při překročení mezních hodnot dochází k omezení komfortu cestujících a/nebo ke zvýšení nákladů na údržbu tratinormal limitTNŽ 01 0101

mezní hodnota pro jednotlivý výsledekS

hodnota mechanické, fyzikální nebo chemické vlastnosti, která pro každý jednotlivý výsledek zkoušky nesmí být v případě horní mezní hodnoty překročena nebo v případě dolní mezní hodnoty nesmí být nižší single result limit valueČSN EN 197-1

mezní hodnota veličinyS

hodnota vyšetřované veličiny stanovená na základě požadavků norem pro navrhovánílimit value of the variableČSN 73 0020

mezní hodnoty deklarované výrobcem (MDV)S

výrobcem deklarovaná hodnota doplněná o deklaraci tolerancemanufacturer’s declared values (MDV)ČSN EN 14188-1

mezní hodnoty stanovené výrobcem (MLV)S

výrobcem stanovená minimální a maximální hodnota pro zkoušení zálivky podle požadavků této evropské normy manufacturer’s limiting values (MLV)ČSN EN 14188-1

mezní odchylka polohy obrysu překážky prostorové průchodnosti tratěZ

smluvní údaj, kterým se určuje největší hodnota střední polohové chyby obrysu překážky prostorové průchodnosti trati ve stanovení vzdálenosti obrysu překážky od středu kolejelimit position deviation of envelope of obstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

mobilní jednotka typu ro-roV

kolové zařízení pro přepravu nákladu, jako je nákladní automobil, přívěs nebo návěs, které může najíždět nebo být taženo do plavidla; započten je živý dobytekmobile ro-ro unitEUROSTAT

mořská mobilní vrtná jednotkaV

námořní plavidlo, které je schopné provádět vrty za účelem průzkumu nebo využití podmořských zdrojů, jako například kapalné či plynné uhlovodíky, síra nebo sůlmobile offshore drilling unitISM

motorová jednotkaZ

jednotka s motorovými vozy nebo hlavovými hnacími vozidly s hlavním spalovacím motoremmotor-coach trainČSN 28 0001

nákladová jednotkaS

manipulační jednotka ložená na dopravní nebo přepravní prostředek (v kombinované přepravě představuje kontejner nebo výměnnou nástavbu, případně silniční vozidla) POZNÁMKA Termíny a definice ostatních manipulačních jednotek jsou uvedeny v ČSN 26 9004loading unitČSN 26 9375

nákladová průchodnostS

celkové roční množství benzinu odebraného z mobilních kontejnerů do čerpací stanicethroughputSměr. 2009/126/ES

návrhová hodnotaS

design valueČSN 73 0001-3

návrhová hodnota geometrické vlastnostiS

obvykle nominální hodnota; jestliže je to třeba, hodnoty geometrických veličin mohou odpovídat stanovenému kvantilu pravděpodobnostního rozdělenídesign value of a geometrical propertyČSN EN 1990

návrhová hodnota vlastnosti materiálu nebo výrobkuS

hodnota získaná vydělením charakteristické hodnoty dílčím součinitelem γm nebo γM nebo ve zvláštních případech stanovená přímodesign value of a material or product propertyČSN EN 1990

návrhová hodnota zatíženíS

hodnota získaná vynásobením reprezentativní hodnoty dílčím součinitelem $\gamma_{f}$design value of an actionČSN EN 1990

nejednoznačnostS

ambiguityČSN 73 0001-1

nejmenší hodnotaS

minimum valueČSN 73 0001-5

nejvyšší hodnotaS

peak valueČSN 73 0001-1

nepřiřazená hodnotaT

unassigned valueČSN P CEN ISO/TS 18234-2,ISO 18234-8

nepříznivá hodnotaS

unfavourable valueČSN 73 0001-1

nevratná přepravní jednotkaT

palety určené pro jednu cestu, kontejnery nebo balení, které se nevracejí dodavateli zboží nebo správci vratných položeknon returnable unitČSN EN ISO 14814,ČSN P CEN ISO/TS 17261

nominální hodnotaS

hodnota, která není statisticky podložená a která je např. určena na základě předchozí zkušenosti nebo fyzikálních podmíneknominal valueČSN EN 1990

nominální hodnota vlastnosti materiálu nebo výrobkuS

hodnota obvykle používaná jako charakteristická hodnota a stanovená z příslušného dokumentu, jako je evropská norma nebo evropská předběžná normanominal value of a material or product propertyČSN EN 1990

normová hodnota pevnosti materiáluS

základní parametr materiálu definovaný nezávisle na vyšetřovaném mezním stavu v normách pro navrhovánícharacteristic strengthČSN 73 0020

normová hodnota zatíženíS

základní parametr zatížení definovaný nezávisle na vyšetřovaném mezním stavu v normách pro zatíženícharacteristic actionČSN 73 0020

objektivní vyhodnocení výsledkůV

soubor podnikových výkonnostních opatření vytvořený za účelem dosažení podnikových strategických cílůbalanced scorecardČSN EN 14943

oblast hodnotT

datový koncept; výraz specifické a explicitní reprezentace informace z nějaké oblasti zájmu v oboru ITS/TICS
value domainISO 14817,ISO 24531

oblé dnoV

dno plavidla se zakřiveným obrysem příčného řezurounded bottomČSN 32 0000

obrys překážky prostorové průchodnosti tratěZ

spojnice bodů příčného řezu překážkou prostorové průchodnosti tratě, a to část přivrácená ke koleji; jde o příčný řez v normálové rovině kolmé ke geometrické ose koleje; poloha bodů na obrysu překážky je určena souřadnicemi od středu koleje, a to stranovou souřadnicí [x] a výškovou souřadnicí [z]envelope of obstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

obvod odpovědnosti za volnost vlakové cestyZ

obvod v železniční stanici, v němž určení zaměstnanci odpovídají za volnost vlakové cestydistrict of responsibility for train route occupancyTNŽ 01 0101

odbedňovací přípravekS

látka, obvykle kapalina, která se nanáší na líc kontaktního materiálu tak, aby se umožnilo odbednění a zabránilo přilnutí k betonu release agentČSN P ISO 6707-1

odbočná větev jednoduché výhybky (z konstrukčního hlediska)Z

větev výhybky v oblouku nebo větev výhybky s menším poloměrem obloukubranch lineTNŽ 01 0101

odlehlá hodnotaT

výsledek (pozorování, měření), který leží mimo celkový charakter rozložení dat daného vzorkuoutlierISO 26022

odpovědnostT

odpovědnost za dosažení shody evidentních opatření a požadovaných odpovídajících zjištěníaccountabilityISO TR 12859

nesená zodpovědnost, právní odpovědnost nebo přičitatelnost, která platí pro entitu, funkci, systém, službu zabezpečení nebo závazekresponsibilityČSN CEN ISO/TS 17574,ISO TR 12859

státy jsou odpovědny za plnění svých mezinárodních závazků týkajících se ochrany a uchovávání mořského prostředí a nesou odpovědnost podle mezinárodního právaresponsibility and liability, UNCLOSUNCLOS

odpovědnost přístavního státu, MLCV

každý členský stát může vykonávat svoji odpovědnost podle Úmluvy MLC ve věci mezinárodní spolupráce při prosazování standardů této úmluvy na cizích lodíchport state responsibilities, MLCÚmluva MLC

odpovědnost státu vlajky, MLCV

každý členský stát je povinen zajistit výkon svých povinností podle ustanovení Úmluvy MLC a stanovit účinný systém inspekce a vystavování osvědčení pokud se týká podmínek práce na moři, který zajistí, aby pracovní a životní podmínky námořníků na lodích pod jeho vlajkou splnily a nadále splňovaly standardy této úmluvyflag state responsibility, MLCÚmluva MLC

odpovědnost z přepravní smlouvyZ

odpovědnost železnice, cestujícího a přepravce vyplývající z přepravní smlouvy v rozsahu stanoveném obecně závaznými právními předpisy a tarifyresponsibility from the contract of carriageTNŽ 01 0101

odvodňovací otvor v opěrné zdiS

weepholeČSN 73 0001-7

odvodňovací otvor v zárubní zdiS

weepholePIARC

odvodňovací proužekS

šířkový prvek místní komunikace, sloužící k podélnému odvodnění povrchu komunikace, umístěný obvykle podél zvýšeného obrubníku, případně mezi jízdním a parkovacím (zastavovacím) pruhem (pásem), parkovacím zálivem, zastávkovým pruhem apod.draining stripČSN 73 6100-2

odvodňovací soustava; odvodňování palubV

soustava zajišťující odvádění vody z palub a nástavebscupper systemČSN 32 0000

odvodňovací vrtZ

vrtaný otvor sloužící k odvedení podzemní vody ze zemního tělesa; může být vodorovný nebo svislýdrainage boreholeTNŽ 01 0101

odvodňovací zařízeníZ

zařízení zachycující a odvádějící povrchovou nebo podzemní vodu ze železničního tělesa a jeho okolí do vodoteče, kanalizace, vsakovací jímky nebo na volný terénrailway drainage system; drainage facilityTNŽ 01 0101

odvodňovačZ

součást odpadního zařízení sestrojená na způsob speciálních kanalizačních vpustí s trubkovým vyústěním sahajícím buď pod spodní hranu nosné konstrukce mostu, anebo zapuštěným do odpadního potrubíbridge sewer inlet; water runoff facilityČSN 73 6200

odvodňováníS

odvádění přebytečné vodydrainageČSN P ISO 6707-1

postup snižování úrovně lokální hladiny podzemní vodydewateringČSN P ISO 6707-1

odvozená hodnotaS

odvozená hodnota geotechnické veličiny je hodnota získaná pomocí teorie, kolerace nebo empirie z výsledků zkoušek. Odvozené hodnoty tvoří základ pro výběr charakteristických hodnot vlastností základové půdy, které mají být použity pro navrhování geotechnických konstrukcí v souladu s 2.4.3 EN 1997-1delivered valueČSN EN 1997-2

ohodnoceníS

assessmentČSN 73 0001-7

ohodnocení bezpečnosti (SA)S

safety assessment (SA)ČSN 73 0001-7

ohodnocení funkčnosti (PA)S

performance assessment (PA)ČSN 73 0001-7

ochrana před povodněmi; protipovodňová ochranaV

opatření k předcházení a zamezení škod při povodních na životech a majetku občanů, společnosti a na životním prostředí, prováděná především systematickou prevencí, zvyšováním retenční schopnosti povodí a ovlivňováním průběhu povodní protection against floods; flood control; flood protectionČSN 75 0101

optická jednotkaS

sestava všech komponent, vyzařující světlo určité velikosti, barvy, svítivosti a tvaruoptical unitČSN 73 6100-3

organizační jednotka (obecný organizační MODEL)T

ČÁST ORGANIZACE, která ve veřejné dopravní společnosti nese odpovědnost za plánování a řízeníorganisational unit (Generic Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

otáčky naprázdnoS

otáčky nezatíženého motoruno-load speedČSN 30 0027

otvor pro vyprazdňování nákladuS

otvor v kontejneru pro vyprazdňování suchých sypkých materiálůopening for cargo dischargingČSN ISO 830

ovládací jednotkaS

control unitČSN 73 0001-7

paletová jednotkaV

zboží, nejlépe stohovatelné, které je loženo na paletu a vytváří tak manipulační jednotku, kterou může manipulovat zdvižný vidlicový vozík nebo ručně vedený paletový vozíkpallet unitČSN EN 14943

palivová jednotkaV

zařízení používané na přípravu dodávek naftového paliva do kotle vytápěného naftou, nebo zařízení používané pro přípravu dodávek zahřáté nafty do spalovacích motorů a zahrnující všechna olejová čerpadla, filtry a předehřívače oleje pod vyšším tlakem než 0,18 $N/mm^{2}$oil fuel unitSOLAS

palubní jednotkaT

základní součást palubního zařízení (OBE), podporující přinejmenším bezdrátové rozhraníon-board unitCEN ISO TS 14823,ČSN EN 12253,ČSN P CEN ISO/TS 14907-2,ISO 10711,ISO 21214,ISO 15638-1,ISO 13143-1

zařízení umístěné uvnitř, a nebo na vozidle, které je užíváno pro příjem nebo vysílání signálů DSRC; může být odnímatelné z vozidla nebo připevněné na vozidle nebo jeho části, nebo integrální součástí některé části vozidla, např. předního skla, nárazníku nebo registrační značkyon board unitČSN EN 12253,EN 13372

pás pro veřejnou hromadnou dopravuS

přidružený pás vyhrazený dopravním prostředkům veřejné hromadné dopravypublic transport laneČSN 73 6100-2

patrová jednotkaZ

jednotka s patrovými vozydouble deck set of wagonsČSN 28 0001

pláňové odvodňovací žebroZ

mělké příčné žebro, sloužící k odvádění vody z prohlubní zemní pláně (štěrkových pytlů apod.) do trativodu nebo příkopusand pointTNŽ 01 0101

ploché dnoV

dno plavidla, u něhož spodní hrana příček je vodorovnáflat bottomČSN 32 0000

pohonná jednotkaV

pohon kormidelního stroje, mezi zdrojem energie a kormidelním strojemdrive unitČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

pohonná jednotka kormidelního strojeV

ovládání kormidelního stroje, jeho pohonná jednotka a její zdroj energiesteering apparatus drive unitSměr. 2006/87/ES

pojištění odpovědnosti za škodu z provozu plavidlaV

podmínka pro připuštění do provozu na vodní cestě s výjimkou vlečných a tlačných člunů nedopravujících nebezpečné věci, malých plavidel, kterými se neprovádí koncesovaná osobní vodní doprava, plovoucích zařízení a plovoucích tělesdamage liability insurance policyVyhl. 223/1995 Sb.

pomalu tvrdnoucí cementS

slowly hardening cementČSN 73 0001-2

poskytovatel služeb s přidanou hodnotouT

každý poskytovatel VASP požaduje informace od operátorů TTI (dopravní a cestovní informace) dle dohodnutých postupů s operátory systému TTI a ukládá přijaté informace do své databáze; získané informace poté zpracuje a vysílá informace požadované uživateli v souladu s postupy a pravidly odsouhlasenými s provozovateli komunikačních systémůvalue-added service providerCEN ISO TS 14823

povodňová knihaV

pracovní deník vedený podle příslušného předpisu povodňovými orgány a účastníky ochrany před povodněmi o průběhu povodně a přijatých opatřeníchflood bookČSN 75 0101

povodňová prohlídkaV

prohlídka, jejímž účelem je zjistit, zda na vodních tocích, vodních dílech a v záplavových územích, popř. na objektech nebo zařízeních ležících v těchto územích, nejsou závady, které by mohly zvýšit nebezpečí povodně nebo její škodlivé následkyflood protection inspectionČSN 75 0101

povodňové orgányV

orgány ustavené dle zákona, které zabezpečují řízení ochrany před povodněmi; po dobu povodně jsou povodňovými orgány povodňové komiseflood protection authoritiesČSN 75 0101

povodňové řízení odtokuV

řízení odtoku, jehož účelem je co nejvíce omezit škodlivé účinky povodní na vodním toku pod nádržíflood flow controlČSN 75 0120

povodňové zabezpečovací práceV

technická opatření prováděná při nebezpečí povodně a za povodně ke zmírnění průběhu povodně a jejích škodlivých následkůflood security activitiesČSN 75 0101

povodňové záchranné práceV

technická a organizační opatření prováděná za povodně v bezprostředně ohrožených nebo již zaplavených územích k záchraně životů a majetkuflood rescue activitiesČSN 75 0101

povodňový plánV

dokument, který obsahuje zejména způsob zajištění včasných a spolehlivých informací o vývoji povodně, možnosti ovlivnění odtokového režimu, organizaci a přípravu zabezpečovacích prací (viz též TNV 75 2931)flood protection planČSN 75 0101

povodňový průtokV

obvykle krátkodobě zvětšený průtok během povodněflood dischargeČSN 75 0101

prahová hodnotaS

threshold valueČSN 73 0001-7

projektovaná hodnotaZ

hodnota geometrické veličiny daná projektemdesign valueČSN 73 6360-2

prokázaná vhodnostS

established suitabilityČSN 73 0001-1

prostorová průchodnost tratěZ

trať je prostorově průchodná pro daný obrys (průjezdný průřez, obrys vozidla, ložnou míru), jestliže tento obrys, s příslušnými odchylkami a rezervami, umístěný kdekoliv po délce tratě, není ničím v blízkosti tratě narušen, kromě případů, kdy z funkčních důvodů musí dojít ke styku provozních zařízení s drážním vozidlemobstruction clearance of trackTNŽ 01 0101

protokolová datová jednotka přístupové vrstvy stanice ITST

datová jednotka protokolu přenášená mezi rovnocennými přístupovými vrstvami stanice ITSITS-S access layer protocol data unitISO 21217

protokolová datová jednotka síťové a transportní vrstvy ITS-ST

datová jednotka protokolu přenášená mezi rovnocennými síťovými a transportními vrstvami stanice ITSITS-S networking and transport layer protocol data unitISO 21217

protokolová datová jednotka síťové a transportní vrstvy stanice ITST

ITS Station Networking and Transport layer Protocol Data UnitISO 21217

protokolová datová jednotka vrstvy zařízení ITS-ST

datová jednotka protokolu přenášená mezi rovnocennými vrstvami zařízení stanice ITSITS-S facilities layer protocol data unitISO 21217

protokolová datová jednotka vrstvy zařízení stanice ITST

ITS Station Facility layer Protocol Data UnitISO 21217

provoz jednoduchým proudemZ

provoz, při kterém se přenáší neutrální signálsingle current operationTNŽ 01 0101

provozní hodnoty motoruV

údaje o motoru, jako např. maximální tlak ve válci, teplota výfukového plynu atd., které jsou uvedeny v motorové knize a týkají se emisních vlastností ve vztahu k $NO_{x}$; tyto údaje závisejí na zátěžiengine operating valuesMARPOL

průchodnost kontrolního omezení (MODEL kontrolního omezení)T

průchodnost KONTROLNÍHO OMEZENÍ, tj. počet cestujících, kteří jím mohou za stanovenou dobu projítcheck constraint throughput (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

průměrná hodnotaS

mean valueČSN 73 0001-5

průtok dnových splaveninV

část celkového průtoku splavenin, která se pohybuje v převážném kontaktu se dnem koryta vodního toku POZNÁMKA Pohyb je podmíněn transportní schopností vodního tokubed loadČSN 75 0120

pružnost výrobní jednotkyV

schopnost výrobní jednotky měnit rychle výrobu z jednoho typu produktu na jinýmix flexibilityČSN EN 14943

předepsaná charakteristická hodnotaS

charakteristická hodnota pro mechanickou, fyzikální nebo chemickou vlastnost, která v případě horní mezní hodnoty nesmí být překročena nebo v případě dolní mezní hodnoty nesmí být nižšíspecified characteristic valueČSN EN 197-1

předmět hodnoceníT

produkt nebo IT systém, který je předmětem hodnocení bezpečnostitarget of evaluationČSN CEN ISO/TS 17574

přednost (v pořadí); prioritaT

relativní důležitost dvou nebo více entit, která určuje jejich pořadí v časovém úseku nebo zvýraznění jejich prezentacepriorityEN ISO 16951

přednost podle typu vozidla (MODEL časů diagramu jízdy)T

přednost použít určitý TYP VOZIDLA pro DIAGRAM OBSLUŽNÉ JÍZDY v závislosti na TYPU DNE a TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI; toto pořadí preferencí musí být zaznačeno; různé TYPY VOZIDLA mohou získat stejné pořadívehicle type preference (Journey Pattern Times MODEL)CEN TS 16614-1

přednostní poloha samovratné výhybkyZ

předem stanovená koncová poloha obou jazyků výměnové části jednoduché výhybky; do této polohy jsou jazyky v samovratném režimu výhybky přestavovány samovratným přestavníkemnormal position of self-returning pointsTNŽ 01 0101

přednostní přepravaZ

přeprava, jejíž uskutečnění se zabezpečuje před jinými přepravami pro povahu zboží, z obecného zájmu a podobněpriority carriageTNŽ 01 0101

přednostní zásilkaZ

zásilka, jejíž přepravu zabezpečuje železnice před jinými zásilkamipriority consignmentTNŽ 01 0101

předpovědní povodňová službaV

služba, která informuje povodňové orgány, popřípadě další účastníky ochrany před povodněmi, o možnosti vzniku povodně a o dalším nebezpečném vývoji, o hydrometeorologických prvcích charakterizujících vznik a vývoj povodně, zejména o srážkách, vodních stavech a průtocích ve vybraných profilech POZNÁMKA Předpovědní povodňovou službu zabezpečuje Český hydrometeorologický ústav ve spolupráci se správcem povodíflood forecasting serviceČSN 75 0101

přehodnoceníS

reassessmentČSN 73 0001-1

přechodnostZ

stav charakteristický tím, že traťová třída zatížení vozidla (nebo maximální užitečné zatížení vozu) je menší nebo rovna traťové třídě zatíženícompatibilityČSN EN 15528

vlastnost drážního vozidla, zda vyhovuje všem podmínkám pro pohyb na určené železniční drázecompatibilityČSN 28 0001

přechodnost hnacích vozidelZ

přípustnost jízdy hnacích vozidel určité řady na určité tratitraction vehicle suitability for running; traction vehicle compatibilityTNŽ 01 0101

přechodnost přes mostZ

přechodnost železničních vozidel přes most z hlediska zatížitelnosti je dovolena, je-li pro všechny prvky mostu splněna podmínka, že hodnota zatížitelnosti prvku je větší nebo nejméně rovna účinnostisafe passage capability over a bridgeČSN 73 6200

překážka prostorové průchodnosti tratěZ

stavba, zařízení nebo přírodní útvar, nacházející se i jen svou částí v evidenčním prostoru nebo dotýkající se evidenčního prostoru, a to i jen jedním bodemobstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

přenosový aplikační protokol pro datové jednotkyT

transfer-application protocol data unitČSN P CEN ISO/TS 14907-2

přepravní jednotkaT

kompletní jednotka pro zajištění přepravních služeb, tj. dopravního prostředku, zařízení a řidičetransport combinationISO 6813

přepravní jednotkaT

schránka pro uložení zboží po celou jeho délku přepravy; může zahrnovat intermodální přepravní jednotku nebo přepravní výbavu silničního vozidla (skříňová nástavba nebo přívěs)loading unitČSN EN 14943

kombinace nákladu, dopravních prostředků a přepravní dokumentace
POZNÁMKA 1 k heslu Obsahuje dopravní prostředek, přepravní skladové systémy a ochranné obaly používané pro nebezpečné zboží.
POZNÁMKA 2 k heslu Přepravní jednotka je samostatně identifikovatelná.
POZNÁMKA 3 k heslu Přepravní jednotka může obsahovat další přepravní jednotky, například silniční vozidlo jako přepravní jednotka a více naložených palet na toto vozidlo, které jsou každá samostatnou přepravní jednotkou.
transport unitČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 17363,ISO 17687

přidaná hodnotaV

hrubá produkce podniku bez hodnoty výkonové spotřeby; přidaná hodnota domácí produkce všech podniků v zemi se rovná jejich příspěvku k HDP příslušné zeměvalue addedEUROSTAT

přidaná hodnota v nákladech na výrobní činiteleV

přidaná hodnota v nákladech na výrobní činitele se vypočítá očištěním přidané hodnoty v základních cenách o provozní dotace spojené s poskytováním služeb a o cla a daně spojené s poskytováním služebvalue added at factor costEUROSTAT

přidaná hodnota v základních cenáchV

přidanou hodnotou v základních cenách se rozumí obrat podniku očištěný od jakýchkoliv změn v zásobách, s odečtením prodeje zboží a služeb; úpravy hodnoty, jako jsou odpisy, se neodečítajívalue added at basic pricesEUROSTAT

přidělení funkce odpovědnosti (MODEL funkce odpovědnosti)T

přidělení ORGANIZACI nebo ORGANIZAČNÍ ČÁSTI jedné nebo více rolí týkající se odpovědnosti, kterou bude mít za určitá data (např. vlastnictví, plánování apod.) a za správu těchto dat (např. distribuce, aktualizace apod.)responsibility role assignment (Responsibility Role MODEL)CEN TS 16614-1

přilehlá poloha jednoduché srdcovky s pohyblivými částmiZ

poloha, při níž pojížděná hrana hlavní nebo vedlejší větve výhybky není přerušenaclosed position of common crossings with movable partsTNŽ 01 0101

příznak; tagovaná hodnotaT

<UML> explicitní definice vlastnosti jako název hodnoty páru, příznaku
POZNÁMKA 1 k heslu Název je odkazován jako tag. Některé tagy jsou v UML předdefinované, jiné mohou být definovány uživatelem. Příznaky jsou jedním ze tří rozšiřovacích mechanismů v UML.
tagged valueISO 24531

pupinační jednotkaZ

cívka nebo soubor cívek pro pupinaci kabelového vedeníloading coil unitTNŽ 01 0101

původnostT

zabezpečení zásilky proti nesprávnému sdělení nebo výkladu informací v tagu zásilky, a to pomocí následujících zákazů: 1. jakékoliv změny povinných nepřeprogramovatelných informací, 2. jakékoliv neautorizované změny nepovinných přeprogramovatelných informacíoriginalityISO 17363

rám brzdy; jednotka brzdového zařízení; modul brzdyZ

konstrukce, která nese součásti (elektro)pneumatické brzdybrake frame; brake compartment; brake moduleČSN EN 14478

recyklační jednotkaZ

součást některých strojů pro zřizování konstrukčních vrstev pražcového podloží technologií bez snášení kolejového roštu, určená k úpravě štěrku vytěženého z kolejového lože pracovní koleje a jeho zpětnému použití v nově zřizovaném pražcovém podložírecycling unitTNŽ 01 0101

relativní souřadnicový systém překážek prostorové průchodnosti tratíZ

systém, ve kterém je osa x totožná se spojnicí temen hlav kolejnic, tj. souřadnice [x] všech bodů obrysu jsou vždy rovnoběžné se spojnicí temen hlav kolejnic; osa z prochází středem koleje a je kolmá na spojnici temen hlav kolejnic, tj. souřadnice [z] všech bodů obrysu jsou vždy kolmé na spojnici temen kolejnicových pásůrelative coordinate system of obstacles to track clearancesTNŽ 01 0101

reprezentativní hodnota zatíženíS

hodnota, která se používá při ověřování mezního stavu; reprezentativní hodnota může být charakteristickou hodnotou nebo reprezentativní hodnotou vedlejšího proměnného zatíženírepresentative value of an actionČSN EN 1990

ropný tanker s jednoduchým trupemV

ropný tanker nesplňující požadavky dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce podle pravidla 13F přílohy I úmluvy MARPOL 73/78single hull oil tankerNař. ES 417/2002

rozdělení odpovědnosti za škodyV

(v námořní přepravě) rozvržení odpovědnosti za ztrátu plavidel nebo nákladu z důvodu nevyhnutelných nebo neúmyslných škod na plavidle nebo obětování nákladu mezi vlastníka a pojistiteleaveragingČSN EN 14943

rozdíl hodnoty difrakceS

rozdíl mezi výsledky měření hodnoty difrakce na stejné referenční zdi s a bez přídavných zařízení na vrcholudiffraction index differenceČSN P CEN/TS 1793-4

rozhodovací hodnotaZ

hodnota zvolená nebo nastavená za účelem zjištění poruchového stavudecision valueTNŽ 01 0101

rozhodující obrys překážky prostorové průchodnosti tratěZ

obrys překážky, který nejvíce (nejhlouběji) zasahuje do obrysu evidenčního prostoru, nebo se ho dotýkáruling envelope of obstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

rozsah mezních hodnotS

range of limiting valuesČSN 73 0001-5

rychle tvrdnoucí cementS

rapid hardening cementČSN 73 0001-2

řídicí jednotka brzdyZ

zařízení, které přijímá vstupy řízení, z nichž alespoň jeden znamená požadavek na brzdu, a výstupy odpovídající ovládání brzdy a/nebo prováděcí signály (buď pro brzdič strojvedoucího/řidiče nebo pro ovládání tlaku v brzdovém válci)brake control unitČSN EN 14478

řídicí jednotka proměnného dopravního značeníT

jednotka na silniční infrastruktuře, která může řídit jednu nebo více proměnných dopravních značek na jedné nebo více blízko umístěných konstrukcíchvariable message sign unitČSN 736100-5

sada odpovědností (MODEL funkce odpovědnosti)T

seznam možných odpovědností za jednu nebo více ENTIT VE VERZI, které vycházejí z procesu přidělení ORGANIZACI nebo ČÁSTI ORGANIZACE různých ROLÍ ODPOVĚDNOSTI (jako je původ dat, vlastnictví apod.) za určitá data (instance)responsibility set (Responsibility Role MODEL)CEN TS 16614-1

samotvrdnoucí suspenzeS

self-hardening slurryČSN 73 0001-7

sériový komunikační protokol; síť řídicích jednotekT

protokol linkové vrstvy sériové komunikace po lincecontroller area networkČSN P CEN/TS 13149-6,ISO 11898-1,ISO 15638-1

servisní datová jednotkaT

Service Data UnitISO 21217,ISO 24103

servisní datová jednotka přístupové vrstvy stanice ITST

datová jednotka služby přenášená mezi přístupovou vrstvou ITS-S a síťovou a transportní vrstvou ITS-SITS-S access layer service data unitISO 21217

servisní datová jednotka síťové a transportní vrstvy ITS-ST

servisní datová jednotka přenášená mezi síťovou a transportní vrstvou a vrstvou zařízení stanice ITSITS-S networking and transport layer service data unitISO 21217

servisní datová jednotka vrstvy zařízení ITS-ST

datová jednotka služby přenášená mezi vrstvou zařízení stanice a aplikační entitou stanice ITSITS Station Facility layer Service Data UnitISO 21217

seřazení do jednotekV

činnost, jejímž cílem je vytvořit vzdálenost mezi zbožím nebo manipulačními jednotkami, které jsou v blízkém pořadí za sebou v rámci akumulace nebo tokumarshalling into singlesČSN EN 14943

shodnostS

míra shody mezi jednotlivými měřeními téže vlastnostiprecisionČSN P ISO 6707-1

těsnost shody mezi nezávislými výsledky zkoušek získanými za předem stanovených podmínek POZNÁMKA 1 Shodnost závisí pouze na rozdělení náhodných chyb a nemá vztah k pravé nebo stanovené hodnotě POZNÁMKA 2 Míra shodnosti se obvykle vyjadřuje pomocí neshodnosti a počítá se jako směrodatná odchylka výsledků zkoušek. Menší shodnost se odrazí ve větší směrodatné odchylce POZNÁMKA 3 Kvantitativní míry shodnosti závisí rozhodujícím způsobem na předem stanovených podmínkách. Podmínky opakovatelnosti a podmínky reprodukovatelnosti jsou dílčí množiny předem stanovených krajních podmínekprecisionČSN ISO 11648-1

síťová vrstva a jednotka řízení síťové vrstvyT

síťová vrstva, která směruje data určená konkrétním funkčním jednotkám nebo aplikacím; odděluje horní vrstvy OSI modelu od spodních (komunikačních technologií), které fyzicky zajišťují přenos dat
POZNÁMKA 1 k heslu Tato vrstva může pracovat na síťových protokolech PPP, IPv6, IPX, ROHC atd.
POZNÁMKA 2 k heslu Síťová vrstva umožňuje funkci globálního multicastu, RSVP (Resource Reservation Protocol), diffserv (differentiated service), NEMO (Network Mobility), IPsec (IP Security), IP Firewall, Statického routování, Dynamického routovacího protokolu NDP (Network Discovery Protocol), DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), and SLAAC (Stateless Address Auto-Configuration); řídicí jednotka sítě odpovídá na povely zaslané z řídicího systému CALM, aby změnila routovací tabulku instalovaného zařízení tak, aby se data ze spravovaných aplikací dostala na místo určení.
network layer and network management entityISO 21210

sjednocenýT

dohromady zajištěný v celek tak, aby bylo možné s tímto celkem nakládat jako s jedním objektemunitizedISO 17364,ISO 17365,ISO 17366

sjízdnostS

stav pozemní komunikace, umožňující bezpečný pohyb silničních a jiných vozidelrideabilityČSN 73 6100-1

sjízdnost v ziměS

winter serviceability of a roadPIARC

skříň protismykové ochrany kola (WSP)/řídicí jednotkaZ

zařízení, které má napájení s připojením k řízení napájení vozidla a elektronický hardware a software pro příjem signálů ze snímačů rychlosti a vydávání výstupů do součástí WSP ovládající brzdění, které umožňují snížení tlaku v brzdovém válci, například vypouštěcí ventilWSP rack (controller)ČSN EN 15595

skupinová jednotkaZ

část přenosového systému společná pro skupinu kanálůgroup unitTNŽ 01 0101

služba s přidanou hodnotouT

přidaná hodnota, která je v systému EFC vytvořena pro uživatele služby nebo provozovatele systému nad rámec základní EFC služby, tedy platby za použití pozemní komunikacevalue added serviceCEN TR 16219

směrná hodnotaS

hodnota určité veličiny, při jejímž překročení jsou zvažována odpovídající opatření; směrnou hodnotou může být také charakteristika souboru naměřených hodnot; odpovídající opatření jsou v takovém případě zvažována, pokud soubor naměřených hodnot uvedené charakteristice nevyhovujeboxed valueČSN P 72 2080

snadno přístupnýV

rychle a bezpečně dosažitelný a schopný být k použití v nouzových podmínkách bez použití nástrojůreadily accessibleČSN EN ISO 10088

dosažitelný pro ovládání, kontrolu nebo údržbu bez demontáže jakékoli konstrukce plavidla nebo bez použití jakéhokoli nářadí nebo bez demontáže jakékoli části přenosného zařízení uloženého v místech určených pro umístění přenosného zařízení, popř. prostor pro zásobník, zásuvky nebo policereadily accessibleČSN EN 15609

snadno zkazitelné zboží; zboží podléhající rychlé zkázeZ

zboží podléhající rychlé zkáze, které vyžaduje za přepravy zvláštní opatřeníperishable goodsTNŽ 01 0101

snadnostS

facilityČSN 73 0001-1

souřadnicový systém Jednotné trigonometrické sítě katastrální (S-JTSK)Z

závazný geodetický referenční systém na celém území státu, definovaný Besselovým elipsoidem, Křovákovým konformním kuželovým zobrazením v obecné poloze a souborem souřadnic bodů z vyrovnání trigonometrických sítícoordinate system of Uniform cadaster triangulation netTNŽ 01 0101

společná odpovědnost železniceZ

odpovědnost všech železnic zúčastněných na přepravě zásilky za provedení bezzávadné přepravy od převzetí zásilky k přepravě až po její vydáníjoint responsibility of the railwayTNŽ 01 0101

standardní hodnota (projektování)Z

hodnota shora (nebo zdola) vymezující interval doporučených hodnot k projektování; použití těchto hodnot zaručuje splnění požadavků na komfort jízdy i vhodnou míru nákladů na údržbu tratistandard valueTNŽ 01 0101

stanice přednostního směruZ

stanice, v níž je uložena povolenka pro příslušný mezistaniční úsek a traťovou kolejpriority direction stationTNŽ 01 0101

stanice s mimořádnou frekvencí osobZ

železniční stanice se špičkovou frekvencí nad 1500 osob za hodinustation with extraordinary passenger frequencyTNŽ 34 2572

strategie vyskladňováníV

strategie stanovující pořadí vyskladňovacích úkolů a vybírání skladových pozic, pokud existuje více než jedna skladovaná jednotka požadovaného typu ve skladovém prostoru POZNÁMKA Kritériem může být nejkratší vyskladňovací čas, minimální volná přepravní vzdálenost, jednotné využití zdrojů nebo jednotná dostupnost typů v různých řadáchretrieval strategyČSN EN 14943

střední (průměrná) hodnota zkušebního vzorkuS

mean value of a sampleČSN 73 0001-1

střední hodnotaS

mean valueČSN 73 0001-3

střední hodnota rozchodu kolejeZ

hodnota rozchodu koleje, která se vztahuje ke středu úseku koleje o délce 100 m a je určena aritmetickým průměrem změřených hodnot rozchodu koleje v tomto úseku s krokem měření maximálně 1 mgauge mean valueČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

střední polohová chyba obrysu překážky prostorové průchodnosti tratěZ

údaj charakterizující přesnost polohy obrysu (obrysů) překážky vzhledem ke kolejimiddle position value of envelope of obstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

stupeň povodňové aktivityV

míra povodňového nebezpečí vázaná na směrodatné limity, jimiž jsou zpravidla vodní stavy nebo průtoky v hlásných profilech na vodních tocích, popřípadě na mezní nebo kritické hodnoty jiného jevu uvedené v příslušném povodňovém plánu POZNÁMKA Rozlišují se tři stupně povodňové aktivity: stav bdělosti, stav pohotovosti a stav ohroženídegree of flood protection activitiesČSN 75 0101

šachta odvodňovacího zařízeníZ

objekt na odvodňovacím zařízení, umožňující jeho čištění a kontrolu jeho funkce; může být kontrolní, přípojná, vrcholová, vstupní, koncovádrainage manholeTNŽ 01 0101

šifrování hodnoty pomocí klíčeT

encryption of the value using the keyČSN 736100-5

tag IUI; tag mezinárodní jednotné identifikace (IUI)T

tag typu C podle ISO/IEC 18000-6 se 17. bitem řídicího protokolu nastaveným na „1“, což indikuje, že následuje identifikátor AFI (Application Family Identifier; identifikátor aplikační skupiny transpondérů, která komunikuje se čtečkou)IUI tagISO 17364,ISO 17365,ISO 17366,ISO 17367

tarifní jednotnostZ

shodnost tarifních podmínek a tarifních sazeb na celém území státutariff uniformityTNŽ 01 0101

teoretická hodnota vzepětíZ

hodnota vzepětí daná projektem směrové polohy koleje určená v podrobných bodech v celé délce použité měřicí tětivycalculated versineTNŽ 01 0101

teoretický součinitel dotvarování (základní hodnota)S

notional creep coefficientČSN 73 0001-2

teplovzdušné topení jednokanálovéZ

zařízení teplovzdušného vytápění železničního kolejového vozidla pro rozvádění upraveného vzduch jedním kanálemsingle-duct air heatingČSN 28 0001

TEU, jednotka ekvivalentu 20 stopV

standardní jednotka pro počítání kontejnerů o různých kapacitách a pro popis kapacit kontejnerových lodí nebo cílových kontejnerových přístavů; jeden ISO kontejner o délce 20 stop je roven 1 TEU (viz následující bod 17)TEU, twenty-foot equivalent unitEUROSTAT

tlačná jednotkaV

pushing unitČSN EN 13551

totožnost/identifikace jednotky pro sledování hmotnosti vozidlaT

vehicle mass monitoring unit identity/ identificationISO 15638-12

transakce o nulové hodnotěT

Zero Value TransactionISO 14806

trať se zjednodušeným řízením drážní dopravyZ

trať, na které se vykonává dopravní služba podle předpisu ČD D3 „Předpis pro zjednodušené řízení drážní dopravy“line with a simplified train operation controlTNŽ 01 0101

trolejové vedení s jednoduchou izolacíZ

trolejové vedení izolované od nosných konstrukcí jednou izolacícontact line with single insulationČSN 34 5145,TNŽ 01 0101

typická hodnotaS

representative valueČSN 73 0001-7

udržovací jednotkaZ

způsob vyjádření náročnosti údržby definované části dopravní cestymaintenance manpower factorTNŽ 01 0101

úhel odbočení jednoduché výhybkyZ

úhel, který v bodě odbočení svírají tečny k osám obou větví výhybky měřený na konci srdcovkyturnout angleTNŽ 01 0101

ukončující jednotka sítěZ

zařízení, ukončující datový spoj v datové sítinetwork terminating unitTNŽ 01 0101

Úmluva o omezení odpovědnosti pro námořní nároky, 1996V

konsolidované znění Úmluvy o omezení odpovědnosti pro námořní nároky z roku 1976 přijaté Mezinárodní námořní organizací (IMO) ve znění protokolu z roku 1996Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1996Směr. 2009/20/ES

univerzální palubní jednotkaT

universal on-board unitCEN TR 16219

územní jednotkaS

vymezená část území, která se pro výkon státní správy již dále nečlení (obec, městské části, městské obvody)territorial unitČSN 73 6100-2

velikost expedované jednotky; velikost zásilkyV

množství zboží najednou odeslané zákazníkovishipping unitČSN EN 14943

vhodnostT

<IFOPT> charakteristika určitého objektu (typu zastávkového místa nebo vozidla), která stanoví, zda mohou objekt používat i cestující se zvláštními UŽIVATELSKÝMI POTŘEBAMIsuitability – IFOPTCEN/TS 15531-4,CEN/TS 15531-5,CEN TR 16427,CEN TS 16614-1

vhodnostT

míra vhodnosti užití TICS v kontextu dopravního prostředí založená na slučitelnosti se základními řidičskými úkonysuitabilityEN ISO 17287

vhodnostS

stupeň, ve kterém nabízené služby vyhovují přepravním potřebám jednotlivého zákazníkasuitabilityČSN EN 13816

vhodnost pro použitíT

schopnost prvku interoperability reprezentativně zabudovaného do EETS v souvislosti se systémem subjektu pro výběr mýtného dosáhnout určené výkonnosti při provozu a tuto výkonnost udržetsuitability for useRoz. 2009/750/ES

vibrátor s oddělenou hnací jednotkouS

vibrátor, jehož budič je ve vibrační hlaviciflexible drive shaft poker vibrator; flexible shaft concrete vibrator; flexible shaft vibratorČSN 73 8000

vnitrostátní referenční hodnotaZ

referenční měřítko uvádějící maximální přípustnou úroveň v určité kategorii železničního rizika pro daný členský státnational reference valueRoz. 2009/460/ES

vodivost na jednotku délkyZ

reciproká hodnota odporu kolejnice – země na jednotku délky (S/km)conductance per unit lengthČSN EN 50122-1

vozidlová jednotkaT

zařízení ve vozidle, které vysílá informaci k jednotce na straně infrastruktury nebo ji od ní přijímá a v některých případech také zobrazuje informaci na své obrazovceinvehicle unitČSN EN ISO 14906,ISO 22951

vozová jednotkaZ

dvou nebo třínápravový vůz; vůz čtyř a vícenápravový se počítá za dvě vozové jednotky, dvojice pevně spojených dvounápravových vozů se považuje za jeden čtyřnápravový vůz, tedy za dvě vozové jednotkycar unitTNŽ 01 0101

vratná kontejnerová jednotkaT

vratná kontejnerová jednotka, užívaná jako součást nákladu, která je vrácena dodavateli zboží nebo správci vratných položekreturnable container unitČSN EN ISO 14814

vratná přepravní jednotkaT

jakýkoliv prostředek, který slouží ke kompletaci zboží za účelem přepravy, skladování, manipulace a ochrany zboží v dodavatelském řetězci; přepravní jednotka, která je vratná a opakovaně využívaná; jednotka použitá jako část nákladu, která se vrací k dodavateli zboží nebo ke správci vratných položek
POZNÁMKA 1 k heslu Tento termín je obvykle přiřazen sekundárnímu balení, v některých případech však může být RTI i primární balení.
POZNÁMKA 2 k heslu Nákladní kontejnery, přívěsy a další podobné uzavřené moduly nejsou vratnými přepravními jednotkami.
POZNÁMKA 3 k heslu Termín vratné přepravní zařízení je v prostředí elektronické výměny dat definován shodně jako vratná přepravní jednotka.
PŘÍKLAD Palety se zálohováním nebo bez něj, všechny podoby znovu použitelných beden, podložek, krabic, barelů, vozíků, ale také vík a popřípadě i upínacích prostředků pro tyto jednotky.
returnable transport item; returnable unit; returnable container unitČSN EN ISO 14814,ČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 17363,ISO 17364,ISO 17365,ISO 17366,ISO 17367,ISO TR 17452

vyhodnocení pro účely informování a upozorněníT

informace o detekovaných překážkách, které když je systém aktivován, budou vyhodnoceny pro potřeby varování a doporučení řidiči tak, aby mu pomohly ke snadnějšímu manévrování při nízkých rychlostechevaluation for information and adviceISO 17386

vyhodnocení provozu nákladní dopravyT

analýza ceny a výkonu a vypracování statistiky nákladní dopravyfreight operation evaluationISO 6813

vyhodnocení výsledkůS

interpretation of resultsČSN 73 0001-1

vyhodnocení závadS

organizovaný proces, který vyhodnocuje závažnost závady a nejvhodnější způsob odstraněnífault evaluationTP 131

vyhodnocení zkouškyS

test evaluationČSN 73 0001-3

vyprazdňováníV

(při manipulaci s nákladem) vykládání nákladu z intermodální přepravní jednotkystripping; devanningČSN EN 14943

vyprazdňování kontejneruZ

vybírání materiálu z kontejneruemptying of a containerTNŽ 01 0101

výroba jednotlivého silničního vozidlaS

výroba nejvýše pěti kusů jednoho typu silničního vozidla podle vlastní konstrukce nebo s využitím systému vozidla, konstrukční části vozidla a samostatného technického celku vozidla, na něž byla vydána rozhodnutí o schválení typuindividual road vehicle productionZák. 56/2001 Sb.

výsledek jednotlivé zkouškyS

hodnota získaná aplikací standardní zkušební metody v celém rozsahu a jednorázově na jediný zkušební vzorek; může se jednat o průměrnou hodnotu dvou nebo více pozorování nebo o výsledek výpočtu ze souboru pozorování podle specifikace v normované zkušební metoděsingle test resultČSN EN 12697-10

výstřednost těžištěS

podélný a/nebo příčný vodorovný rozdíl mezi polohou skutečného těžiště jakéhokoliv kontejneru (prázdného nebo naplněného, s příslušenstvím nebo bez něho) a průsečíku dvou úhlopříček procházejících středy čtyř dolních rohových prvkůeccentricity of centre of gravityČSN ISO 830

využitá kapacita jednotkyZ

kód označující míru, do jaké je dané zařízení naložené nebo prázdnéunit capacity usedNař. ES 2006/62

vzdálenost dopravního problému (v jednotkách 100 m)T

vzdálenost ve stovkách metrů mezi incidentem (problematickou událostí v dopravě) na vozovce před vozidlem a místem, kde se vozidlo nachází při doručení platné zprávy o uvedeném incidentulength-of-route-affected-in-hmČSN CEN ISO TS 14822-1

vzorková jednotka (dílčí vzorek)S

množství cementu, které lze odebrat jedním odběrem z většího objemu cementuincrement (sampling unit)ČSN EN 197-1

vzorkovaná jednotka /hromadný materiál/S

jedna z částí celku, na které je rozdělen soubor tvořený celkovým množstvím uvažovaného hromadného materiálu; všechny části celku mají stejnou pravděpodobnost, že budou zahrnuty do vzorkování POZNÁMKA 1 Při vzorkování hromadného materiálu jsou operativní charakteristiky vzorkovaných jednotek takové, že pravděpodobnost zahrnutí všech jednotek do odběru má být stejná a že celá vzorkovaná jednotka, je-li vybrána, se stává částí vzorku. POZNÁMKA 2 Když se vzorkování hromadného materiálu uskutečňuje odběrem jednotlivých dílčích vzorků, představuje vzorkovaná jednotka primární dílčí vzoreksampling unit /bulk material/ČSN ISO 11648-1

vztažná hodnotaT

množina parametrů a kontrolních bodů užitých k přesné definici třírozměrného modelu Země
POZNÁMKA Příslušná vztažná hodnota je základem pro rovinný souřadnicový referenční systém.
datumISO 17572-1

začátek jednoduché srdcovkyZ

totožný se začátkem křídlových kolejnicfront of common crossingTNŽ 01 0101

začátek jednoduché výhybkyZ

tvořen spojnicí os prvních styků před začátkem jazykůfront of common turnoutTNŽ 01 0101

začátek křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZ

konec té krajní části křídlové kolejnice, která je plně pojížděna po hlavě kolejnice (nese a vede kolo vozidla), a současně navazuje na předchozí kolejnice střední části výhybkyfront of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101

zakázková výroba; jednorázová výrobaV

viz dílenská výroba (job shop production)one off productionČSN EN 14943

základní hodnota v řetězciT

initial chaining valueČSN CEN/TS 14821-1

základnová radiostaniceZ

pevná radiostanice určená k rádiovému spojení s pozemními pohyblivými radiostanicemibase radio stationTNŽ 34 2858

základnová staniceT

pevné zařízení DSRC na straně infrastruktury, umožňující komunikaci s více mobilními stanicemibase stationISO 24103

závada ve schůdnostiS

taková změna ve schůdnosti pozemní komunikace, kterou nemůže chodec předvídat při pohybu přizpůsobeném stavebnímu stavu a dopravně technickému stavu a povětrnostním situacím a jejich důsledkůmproblem in pavement passabilityZák. 13/1997 Sb.

závada ve sjízdnostiS

taková změna ve sjízdnosti dálnice, silnice nebo místní komunikace, kterou nemůže řidič vozidla předvídat při pohybu vozidla přizpůsobeném stavebnímu stavu a dopravně technickému stavu těchto pozemních komunikací a povětrnostním situacím a jejich důsledkůmpavement failure in rideabilityZák. 13/1997 Sb.

zborcení koleje (stavební odchylková hodnota vzájemného sklonu kolejnicových pásů při přejímce prací)Z

hodnota rozdílu naměřené a projektované, případně střední hodnoty vzájemného sklonu kolejnicových pásů (sklonu vzestupnice) na měřické základně 3 m vyjádřená v mm/mchange in cross level – acceptance limitČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

zborcení koleje (vzájemný sklon kolejnicových pásů – při hodnocení za provozu)Z

změna vzájemné podélné výškové polohy temen dvou protilehlých kolejnicových pásů na zvolené měřicí základně, vyjádřená poměrem 1 : nchange in cross level – operation limitČSN 73 6360-2

zdvojená jednolanová visutá lanová dráhaZ

běžně používaný termín pro jednolanovou visutou lanovou dráhu, jejíž unášecí prvky jsou nejen zavěšeny, ale i vlečeny dvěmi smyčkami lana nebo jedním lanem uspořádaným v dvojitou smyčkudouble monocable aerial ropewayČSN EN 1907

zjednodušená dopravaZ

doprava na dirigovaných tratích, kterou řídí dirigující dispečer nebo dispoziční výpravčí podle zvláštních předpisůsimplified operationTNŽ 01 0101

zjednodušené řízení drážní dopravyZ

řízení drážní dopravy na trati dráhy z jednoho místa s přímou komunikací osoby řídící drážní dopravu s doprovodem vlaku; používá se na tratích, kde se ve stanovených traťových úsecích pohybuje pouze jeden vlak nebo posunující drážní vozidlo, popřípadě doprovod vlaku má předem stanoveny dopravny, kde se vlaky křižují nebo předjíždějísimplified train operation controlVyhl. 173/1995 Sb.

zjednodušený model požáruS

návrhový model požáru s omezenou oblastí použití specifických fyzikálních parametrůsimple fire modelČSN EN 1991-1

zjednodušený splněný jízdní řádZ

pomůcka používaná v operativním řízení, ve které jsou zakreslovány jízdy všech vlaků nebo jen určitého druhu vlaků podle údajů zjišťovaných dodatečně a pouze v rozhodujících místech příslušné tratisimplified timetableTNŽ 01 0101

zklidňování dopravyS

zvláštní opatření na ochranu životních podmínek zejména v obcích a jejich zájmovém území; u automobilové dopravy se jedná především o snížení rychlosti jízdy a/nebo organizaci dopravy a usměrňování dopravytraffic calmingČSN 73 6100-1

změna hodnoty penetraceS

změna hodnoty penetrace kuželem a hodnot resilience před a po uchovávání při zvýšené teplotěchange in penetration valueČSN EN 13880-4

zobrazovací jednotkaZ

jednotka obsahující zařízení, která jsou nutná k zobrazení požadovaných informací a případně prostředky k potvrzení jejich platnostidisplay device; display unitTNŽ 01 0101