víceúrovňový plán vyjadřující načasování uvolnění podle konstruování nových návrhů výrobků a hlavních korekcí návrhů existujících výrobkůmaster engineering planČSN EN 14943
hlavní větev jednoduché výhybky (z konstrukčního hlediska)Zpřímá větev výhybky nebo větev výhybky s větším poloměrem obloukumain line (in a switch and crossing work)TNŽ 01 0101
konstrukčníSstructuralČSN 73 0001-1
konstrukční (nosný) materiálSstructural materialČSN 73 0001-1
konstrukční dřevoSstructural timberČSN 73 0001-5
konstrukční imperfekceSstructural imperfectionČSN 73 0001-5
konstrukční kategorie A – oceánskáVplavidla konstruovaná pro námořní plavbu bez omezení, kde síla větru může převýšit stupeň 8 Beaufortovy stupnice a určující výška vln může převýšit 4 m a plavidla jsou maximálně soběstačná, avšak s výjimkou abnormálních klimatických podmínekdesign category A – oceanNař. 174/2005 Sb.
konstrukční kategorie B – mořskáVplavidla konstruovaná pro námořní plavbu s omezením do 200 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 8 Beafortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 4 m včetnědesign category B – seaNař. 174/2005 Sb.
konstrukční kategorie C – příbřežníVplavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a pro námořní plavbu s omezením do 3 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 6 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 2 m včetnědesign category C – offshoreNař. 174/2005 Sb.
konstrukční kategorie D – chráněných vodVplavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidlydesign category D – sheltered watersNař. 174/2005 Sb.
konstrukční nadvýšeníSzáměrné uspořádání hran, popř. ploch nosné konstrukce, kterým se má omezit nepříznivé působení jejího přetvořenícamberČSN 73 0020
konstrukční ocelSstructural steelČSN 73 0001-1
konstrukční ochranná opatřeníSconstructional protective measuresČSN 73 0001-5
konstrukční opatřeníSdetailing provisionsČSN 73 0001-1
konstrukční parametry výhybekZkonstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101
konstrukční podskupiny (brzdového systému)Zčásti brzdového systému, sestávající z určitého počtu součástek nebo zařízení, pro zabezpečení činnosti vyššího systémusub-assemblies (of the brake system)ČSN EN 14478
konstrukční ponorVsvislá vzdálenost od hlavní vodorysky k vnitřní straně dna popř. k horní hraně kýlu, u dřevěných lodí k vnější hraně kýlové drážky; měří se v polovině délky mezi svislicemi (teoretický ponor)rabbet draught; fairbody draftČSN 32 0000
konstrukční poruchaSporucha vozovky vzniklá kumulací poškození opakovaným zatěžováním. Opakovaný tah (únava) ve stmelených vrstvách vozovek způsobí vývoj trhlin (síťové trhliny v asfaltových vrstvách ve stopách vozidel a podélné a příčné trhliny ve střední třetině cementobetonové desky). Opakovaný tlak na podloží způsobí kumulaci nepružných přetvoření podloží s vývojem deformací ve stopě vozidel, porušení odvodnění pláně až prolomení vozovkystructural failureČSN 73 6100-1
konstrukční požadavkySpravidla v normách určující podrobnosti uspořádání konstrukce a zajišťující splnění předpokladů výpočtuconstruction requirementsČSN 73 0031
konstrukční prostorZprostor, který je v místě křížení převáděné komunikace a přemosťované překážky k dispozici pro umístění mostní konstrukce; může být omezen nebo členěn výškově, délkově nebo šířkově anebo z hlediska dvou, popřípadě i všech tří svých rozměrů; do konstrukčního prostoru tedy nepatří například dopravní prostor přemosťovaných komunikací, plavební prostor splavných toků a podobněbridge constructional spaceČSN 73 6200
konstrukční prvekSnosná, pevně nebo volně uložená, popř. upevněná součást nosné stavební konstrukce, určená k přenášení nebo rozdělení působících zatížení (např. trám, sloup) POZNÁMKA Pro nosné stavební konstrukce, nosné stavební dílce, konstrukční prvky apod. se při vyšetřování spolehlivosti používá souhrnný zjednodušený název „konstrukce“. Tento zjednodušený název se dovoluje používat, jen pokud nemůže dojít k záměně nosných a nenosných stavebních konstrukcí, popř. stavebních a strojních konstrukcí apod. structural member; structural elementČSN 73 0020
konstrukční rozměrSstructural sizeČSN 73 0001-5
konstrukční řada motoru (drážního vozidla)Zvýrobcem stanovená skupina jím vyráběných motorů drážních vozidel, které mají svou konstrukcí dané podobné vlastnosti z hlediska emisí znečišťujících látekfamily of engine typesVyhl. 209/2006 Sb.
konstrukční soustavaSassembly; frameČSN 73 0001-5
konstrukční šířkaVvzdálenost krajního bodu lodního tělesa v rovině hlavní vodorysky v místě hlavního žebra; u plavidel s kovovou obšívkou leží krajní body na vnějších hranách žeber, u plavidel s dřevěnou obšívkou a z plastů jsou krajní body na vnější straně obšívkyconstruction breadthČSN 32 0000
konstrukční účinnostZ$u=(\sum P_{z}+\sum P_{r})\cdot1000/V\cdot E$; $\sum P_{z}$= součet maximálních povolených zatížení všech zapínacích kontaktů relé; u kontaktu kde je uvedeno více údajů se vybírá údaj s nejmenší absolutní hodnotou; (W, VA); $\sum P_{r}$= součet maximálních povolených zatížení všech rozpínacích kontaktů relé; u kontaktu kde je uvedeno více údajů se vybírá údaj s nejmenší absolutní hodnotou; (W, VA); V = konstrukční objem relé (max.délka x max.šířka x max.výška); ($mm^{3}$); E = jmenovitý příkon relé, odvozený z jmenovitých hodnot budicích veličin; (W, VA)constructional efficiencyTNŽ 36 5530
konstrukční údajeVconstruction dataČSN EN 13551
konstrukční únosnost při nerovnoměrně rozloženém nákladuZodolnost proti tíhovým účinkům vyvolaným maximální hmotností jednotlivých částí nákladu, které nelze rovnoměrně rozmístit na ložné ploše nákladního vozuload limit at unequally distributed loadTNŽ 01 0101
konstrukční únosnost při rovnoměrně rozloženém nákladuZodolnost proti tíhovým účinkům vyvolaným maximální hmotností rovnoměrně rozmístěného nákladu na ložné ploše nákladního vozu, pro kterou je vůz konstruovánload limit at equally distributed loadTNŽ 01 0101
konstrukční uspořádání kolejeZsouhrnný název zahrnující rozchod koleje, vzájemnou výškovou polohu kolejnicových pásů (převýšení, sklon vzestupnice, vzájemný sklon kolejnicových pásů – zborcení koleje)constructional track characteristicsTNŽ 01 0101
konstrukční uspořádání srdcovekZzákladní princip řešení konstrukce srdcovky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracování (srdcovka celolitá, s částmi z odlévané oceli, svařovaná a montovaná, pevná nebo s pohyblivými částmi)crossing formsTNŽ 01 0101
konstrukční uspořádání výhybkyZzákladní princip řešení konstrukce výhybky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracováníswitch and crossing designTNŽ 01 0101
konstrukční vrstvaSkonstrukční prvek vozovky skládající se z jednoho druhu stavební směsi nebo materiálu; konstrukční vrstva může být položena v jedné nebo více pracovních operacích a také v jedné nebo více tloušťkách nad seboucourseČSN 73 6100-1
konstrukční vrstva násypuSvrstva násypu tvořená ze sypaniny jednoho typu. Konstrukční vrstva je budována z jedné nebo více technologických vrstev sypaninycourseČSN 73 6133
konstrukční vrstva tělesa železničního spodkuZvrstva materiálu mezi plání tělesa železničního spodku a zemní plání, která slouží k přenášení účinků provozního zatížení a zatížení železničního svršku na zemní pláň, zlepšuje vodní a teplotní režim železničního spodku a zvyšuje únosnost tělesa železničního spodkublanketTNŽ 01 0101
konstrukční výkon stroje; teoretický výkon mechanizačního zařízeníZnejvětší výkon, kterého lze příslušným strojem (mechanizačním zařízením) dosáhnout podle údajů výrobce; předpokladem je plné využití tohoto zařízení bez jakýchkoliv ztrátových časů a dokonalá obsluha a údržbatheoretical machine outputTNŽ 01 0101
konstrukční výrobek na bázi dřevaSwood-based structural productČSN 73 0001-5
konstrukční zařízeníSstructural deviceČSN 73 0001-1
konstrukční závadaSstructural failureČSN 73 0001-1
maximální konstrukční obrys kolejových vozidelZnejvětší profil, který se získá při použití pravidel pro redukce referenčního profilu, který musí dodržovat různé části kolejových vozidel; tyto redukce závisejí na geometrické charakteristice příslušných kolejových vozidel, postavení průřezu ve vztahu k otočnému čepu podvozku nebo nápravám, výšce daného bodu nad pojížděnou plochou kolejnice, konstrukční vůlí, maximálním povoleném opotřebení a charakteristice elasticity vypruženímaximum construction gaugeRoz. 2006/861/ES
odbočná větev jednoduché výhybky (z konstrukčního hlediska)Zvětev výhybky v oblouku nebo větev výhybky s menším poloměrem obloukubranch lineTNŽ 01 0101
podružné konstrukční prvkySkonstrukční prvky, které nejsou součástí hlavní konstrukce mostu, jsou však instalovány z jiných důvodů. Patří sem pojistné úhelníky, zábradlí, svodidla, žebříky a kryty vstupůsecondary structural elementsČSN EN 1993-2
pokyny výrobce motoru pro monitorování konstrukčních dílů a parametrů motoru významných z hlediska výfukových plynůVdokument vydaný za účelem provedení montážní zkoušky a provozních nebo zvláštních zkoušekengine manufacturer’s instructions on monitoring the components and engine parameters of relevance in an exhaust gas contextSměr. 2009/46/ES
rodina motorů; konstrukční řada motorů (vyhl. 209/2006 Sb.)Zvýrobcem stanovená skupina motorů, které mají mít konstrukci dané stejné vlastnosti z hlediska emisí z výfuku a které splňují požadavky směrnice 97/68/ESfamily of engine typesSměr. 97/68/ES
spřažená konstrukční soustavaSkonstrukční soustava, jejíž některé nebo všechny části tvoří spřažené prvky a většinu zbývajících částí tvoří nosné ocelové prvkycomposite frameČSN EN 1994-2
svařitelná konstrukční ocelSweldable structural steelČSN 73 0001-3
trhlina konstrukčníStrhlina předpokládaná v návrhu železobetonové konstrukce, vzniklá v tažené oblasti průřezu v důsledku překročení pevnosti ztvrdlého betonu v tahu vyvolaného ohybem nebo prostým tahem (popř. i vlivem změn teploty), v místě, kde jsou tyto vnější síly dostatečně přeneseny k tomu navrženou výztuží a kde jsou v návrhu v případě nutnosti provedena příslušná opatření proti průniku oxidu uhličitého, kyslíku, vody, vodní páry, roztoků chemických rozmrazovacích látek (chloridových iontů) a kyselých látek k výztuži a dále do konstrukce. Tyto trhliny jsou rozděleny přibližně pravidelně na konstrukci a jejich šířka v prostředí 3b a 5 dle ČSN P ENV 206 a TKP 18 není větší nežli 0.1 mm, v prostředí 2 a 3 a není větší než 0.2 mm a v prostředí 1 je max. 0.3 mmstructural crackTKP 31
trhlina nekonstrukčníSjakákoliv trhlina v předpjatém betonu v oblasti průřezu s předpokládanou tlakovou rezervou a ostatní trhliny v železobetonu, širší nežli trhliny v čl. 31.1.2.34, dále např. trhliny smykové, vzniklé při drcení betonu; smršťovací od vysychání a hydratace; delaminační, od mrazového rozpadu, od žáru, od vnitřních rozpínavých sil v betonu v důsledku chemických a fyzikálních procesů; veškeré trhliny vzniklé v ještě plastickém betonu před počátkem tuhnutí pojiva (trhliny vytvořené při odloučení přebytečné vody, sednutí betonu, pohybem bednění, vibracemi a rázy, zmrznutím čerstvého betonu atd.). Jakákoliv trhlina v betonových nádržích a troubách umožňující průnik vodynon-structural crackTKP 31
uspořádání konstrukčních částí (vnějších nebo vnitřních)Sthe component arrangement (external or internal)Nař. ES 631/2009
vodíková konstrukční částSvodíkový zásobník a všechny ostatní části vozidla na vodíkový pohon, které přicházejí do přímého styku s vodíkem nebo které tvoří část vodíkového systémuhydrogen componentNař. ES 79/2009
vývoj a konstrukční etapyVdevelopment and construction stageČSN EN 13551
zřizování konstrukčních vrstev pražcového podložíZvytváření vrstev materiálu mezi zemní plání a kolejovým ložem; při zvyšování únosnosti pražcového podloží na stávajících tratích se provádí s odstraněním kolejového roštu (technologie se snášením kolejového roštu), nebo bez odstranění kolejového roštu (technologie bez snášení kolejového roštu)installation of trackbed layersTNŽ 01 0101