absolutní výšková odchylka VkaZ

odchylka nivelety temene nepřevýšeného kolejnicového pásu od její projektované nadmořské výškydeviation of absolute vertical position of the trackČSN 73 6360-2

akustické signály (zvukové signály)S

slouží k bezpečnější orientaci nevidomých osob na křižovatkách s řízeným provozem světelnými signály a přechodech pro chodceacoustic signalsVyhl. 30/2001 Sb.

aplikace pro informace o parkováníT

Parking Information ApplicationISO 18234-7

atypická výhybka/výhybková konstrukceZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž není platná typizovaná dokumentace a které nevznikly transformací standardních výhybek; jde zejména o kolejové křižovatky, jejichž alespoň jedna větev je tvořena obloukem, kolejové křižovatky normálního rozchodu s kolejí jiného rozchodu nebo s kolejí tramvajové dráhy, křižovatkové výhybky s vnějšími jazyky, splítky, poloviční dvojité kolejové spojky, obloukové výhybky ve složeném oblouku nebo v přechodnici a odvratné a vykolejovací výhybkynon-standard switch and crossing work; special layoutTNŽ 01 0101

autobusové nádraží dálkové a příměstské dopravyS

zařazení dálkové a příměstské dopravy s příslušnými objekty pro dopravubus stationČSN 73 6075

automat pro platbu a výdej parkovacích lístkůS

přístroj pro placení předem za parkování vozidel, který podle zaplacené částky vydává zákazníkovi doklad o transakci (lístek) a určuje povolenou dobu parkovánípay and display ticket machineČSN 73 6100-1

balíkový nákladV

kusový náklad přepravovaný v balících (lepenka, látky, linoleum) a v polobalících (juta, bavlna)bale cargoČSN 32 0000

bankovní tiskopisZ

tiskopis používaný výlučně ve styku s bankoubank printed formTNŽ 01 0101

betonové tlakové diagonályS

concrete compression strutsČSN 73 0001-2

bezdotykový snímačT

near field communicationCEN TR 16092

bezpečné parkovištěT

parkoviště pro regulovaná a komerční vozidla, které splňuje požadavky místní jurisdikce ve svém účelu, správě a řízení ve smyslu poskytování bezpečného parkování pro regulovaná a další komerční vozidlasecure parking facilityISO 15638-8

bezpečnost dodávky vody podle opakováníV

počet let, ve kterých je zaručena stanovená dodávka vody bez omezení, vyjádřený v procentech z celkového počtu let uvažovaného obdobíwater supply dependability according to repetitionČSN 75 0101

bezpodvozkové vozidloZ

železniční kolejové vozidlo, jehož spodek nebo hlavní rám spočívá na samostatných dvojkolíchbogieless vehicleČSN 28 0001

bezpodvozkový plošinový vůz běžné stavbyZ

bezpodvozkový nákladní vůz jednotného provedení se dvěma dvojkolími, plochou podlahou a sklopnými stěnami výšky méně než 0,8 mordinary flat wagon with axlesČSN 28 0001,TNŽ 01 0101

bezpodvozkový plošinový vůz zvláštní stavbyZ

bezpodvozkový nákladní vůz zvláštního provedení s plochou podlahou, který má dvě až čtyři dvojkolíspecial flat wagon with axlesČSN 28 0001

bezprůtokový kolejový obvodZ

kolejový obvod, u kterého není dovoleno odvádět zpětné topné (a jiné) proudy do kolejí navazujících na jeho elektrický kolejový úsek (na tratích s nezávislou vozbou)flowless track circuitTNŽ 01 0101

bezpřekládková zásilkaZ

železniční zásilka, jejíž náklad se přepravuje v témže voze z odesílací stanice do stanice určenínon-transshipment consignmentDopravný slovník

bezstyková kolejZ

kolej s průběžně svařovanými kolejnicemi v délce 150 m a větší, které jsou upnuty při dovolené upínací teplotě v kolejích i výhybkáchcontinuous welded rail, CWRTNŽ 01 0101

bezvýhybkový úsekZ

elektrický kolejový úsek nebo úsek počítače náprav, který je umístěn zcela mimo oblast výhybky (výhybek) na zhlaví nebo na záhlaví nebo mezi zhlavími, avšak mimo staniční harfutrack circuit section outside switch and crossings areaTNŽ 01 0101

bezvýpadkové napájeníZ

napájecí systém, který zajišťuje nepřerušené napájení zabezpečovacího zařízení po stanovenou dobu při výpadcích nebo přepínání jednotlivých napájecích zdrojůuninterruptable power supplyTNŽ 01 0101

běžné vzorkování /hromadný materiál/S

vzorkování pro komerční účely provedené postupy stanovenými v předepsané mezinárodní normě, aby se stanovila průměrná jakost dávky POZNÁMKA Jako alternativa se k termínu „běžné vzorkování“ („routine sampling“) někdy používá termínu „obvyklé vzorkování“ („regular sampling“)routine sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

bleskoviceS

detonating fuseČSN 73 0001-7

blok z tryskové injektážeS

jet grouted blockČSN 73 0001-7

bloková podmínkaZ

elektrické nebo mechanické vyloučení návěsti dovolující jízdu, dokud je následující traťový oddíl obsazenblock conditionTNŽ 01 0101

bloková sekceV

sekce složená ze dvou nebo více sekcí objemových, obvykle v rozsahu celého příčného řezu, s různým rozsahem syceníblock sectionČSN 32 0000

bloková smyková únosnostS

block shear capacityČSN 73 0001-5

bloková zarážkaS

block connectorČSN 73 0001-3

bloková žlábková kolejniceZ

žlábková kolejnice, jejíž průřez je tvořen jedním masivním blokemblock grooved railTNŽ 01 0101

blokovací signálZ

dopředný nebo zpětný signál vyslaný za účelem blokování (označení obsazeným stavem) zařízení na vzdáleném konci; je-li blokovací signál signálem nepřetržitým, pak se jeho ukončením uvolní blokované zařízeníblock signalTNŽ 01 0101

blokováníZ

vytvoření takového stavu zařízení, vedení nebo okruhu, který znemožňuje jeho další použití pro obsluhu nabízených volánílockingTNŽ 01 0101

blokování zpětného rozhlasuZ

automatické vyřazení zpětného rozhlasu z provozu v okamžiku připojení modulačního vedení řídícího pracovníka na rozhlasovou ústřednublocking of public address system feedbackTNŽ 34 2570

blokové rozvrhováníV

plán, v němž časové období je relativně dlouhé vzhledem k času potřebnému k realizaci operací; je rozpracován do všech dílčích činnostíblock scheduleČSN EN 14943

blokové stohováníV

metoda skladování položek s nebo bez dalších ukládacích prostředků; položky se ukládají těsně vedle sebe ve stozích na podlahu ve více než dvou řadách za seboublock stackČSN EN 14943

blokový (kerný) sesuvS

block slideČSN 73 0001-7

blokový regálV

skladovací zařízení kde jsou položky uspořádány jedna za druhou v řadě tak, aby se dosáhlo co největší skladové kapacity POZNÁMKA Položky mohou být odebírány buďto ze strany vkládání do regálu (podle principu LIFO) nebo z opačné strany (podle principu FIFO)block rackČSN EN 14943

blokový vzorekS

block sampleČSN 73 0001-7

bodový vlakový zabezpečovačZ

vlakový zabezpečovač s příjmem informací z tratě ve stanovených informačních bodechintermittent automatic train controlDopravný slovník

bouřková klapkaV

volně zavěšený kryt na otvoru ve štítnici a v plném zábradlí umožňující zpětné vytékání vody při zalití palubystorm flap; port flapČSN 32 0000

bouřkový příklopV

vnitřní sklápěcí kryt lodního kruhového oknastorm flapČSN 32 0000

buňková síť; celulární síťT

síť bezdrátové komunikace sestávající z více sousedících přístupových bodů (buněk) se schopností homogenního přenosu komunikační relace na sousední buňku bez významného přerušení relacecellular networkEN 16072,CEN TS 16454

celá křižovatková výhybka (C)Z

křižovatková výhybka, u níž jsou propojeny obě křižující se kolejedouble slipTNŽ 01 0101

celková aktivační dobaZ

součet prodlevy/reakční doby a aktivační doby do dosažení vyšší brzdicí síly nebo součet prodlevy/reakční doby a aktivační doby do dosažení nižší brzdicí sílyresponse timeČSN EN 14478

celková brzdicí sílaZ

součet všech sil způsobujících zpomalení vlakubraking force; retarding forceČSN EN 14478

celková časová zásobaV

časová zásoba pro danou činnost získaná odečtením doby trvání dané činnosti od rozdílu mezi posledním možným začátkem následující činnosti a nejdříve možným začátkem dané činnostitotal floatČSN EN 14943

celková délkaS

delší strana opsaného obdélníku s nejmenší plochou schopného uzavřít blok bez distančních nálitkůoverall lengthČSN EN 1338

celková doba opravyZ

doba od odstavení vozidla z pracovního stavu do opravy po jeho navrácení do pracovního stavu po provedené opravě, vyjádřená v kalendářních dnechtotal repair timeTNŽ 28 0006

celková doba vypínáníZ

časový interval mezi začátkem vypínání mechanického spínacího přístroje (nebo předobloukové doby pojistky) a okamžikem zhasnutí obloukubreak timeČSN EN 60077-2

celková hmotnost hnacího vozidlaZ

hmotnost hnacího vozidla ve službě, včetně personálu nebo osob nebo nákladutotal weight of tractive unitČSN 28 0001

celková hmotnost nebezpečných věcí vztažená na dopravní jednotkuS

gross mass of dangerous goods by transport unitISAP

celková hmotnost vozidla (zákonně přípustná nejvyšší hmotnost)S

celková hmotnost vozidla (nebo jízdní soupravy) včetně jeho nákladu ve stavu klidu a připravenosti k jízdě, prohlášená příslušným orgánem země evidence za přípustnougross vehicle weight (legally permissible maximum weight)EUROSTAT

celková hrubá hmotnost zbožíV

celkovou hrubou hmotností zboží se rozumí celková hmotnost zboží, všech obalů a vlastní hmotnost přepravní jednotkygross-gross weight of goodsEUROSTAT

celková jízdní dobaZ

součet jízdních dob mezi výchozí a cílovou stanicí vlakutotal running timeTNŽ 01 0101

celková kapacitaS

takový objem vody, který při teplotě 20 °C zcela zaplní nádržkutotal capacityČSN ISO 830

celková ohybová tuhostS

overall flexural stiffnessČSN 73 0001-1

celková plocha průřezuS

gross cross-sectional areaČSN 73 0001-3

celková přepravní kapacitaS

total carrying capacityISAP

celková revizeS

complete revisionČSN 73 0001-1

celková síla na zdržeZ

účinná síla na pístnici násobená převodem a účinností brzdového soutyčíoverall block friction forceDopravný slovník

celková skladištní plochaZ

součet užitečné a doplňující skladištní plochyoverall storage areaTNŽ 01 0101

celková šířkaS

kratší strana obdélníku s nejmenší plochou schopného uzavřít blok bez distančních nálitkůoverall widthČSN EN 1338

celková tuhostS

overall stiffnessČSN 73 0001-1

celková výškaS

overall heightČSN 73 0001-3

celková výška zásobníkuS

overall height of siloČSN 73 0001-1

celková ztráta; totální ztrátaV

ztráta celé pojištěné věci (lodě nebo zásilky); pojištění „jen proti celkové ztrátě“ (t.l.o. – total loss only) se vyskytuje zejména v pojištění kaska (lodi)total lossČSN 32 0000

celkové arytmické zkresleníZ

arytmické zkreslení, k jehož vyjádření se použije jmenovitého jednotkového intervalutotal arrythmic distortionTNŽ 01 0101

celkové dopravní nákladyS

generalized costPIARC

celkové hmotnostiS

permissible maximum weightsISAP

celkové množství nebezpečných věcí vztažené na dopravní jednotkuS

total quantity of dangerous goods per transport unitISAP

celkové osvětleníZ

základní osvětlení venkovních železničních prostranství, které zajišťuje alespoň minimální intenzitu osvětlení pro běžnou činnost podle stanoveného účelu kolejiště nebo jiných prostranství, bezpečnost a zrakovou hygienu při nočním provozu (nedostatečném denním osvětlení)basic lighting of railway premisesTNŽ 01 0101

celkové sčítáníS

stanovení celkového počtu vozidel v detekční zóně; jednotky jsou celá číslatotal count; TcountČSN P ENV 13563

celkové stálé zatíženíS

total deadloadČSN 73 0001-1

celkové vzplanutíS

stav, kdy je celý povrch uzavřeného prostoru zachvácen požárem hořlavých materiálůflash-overČSN EN 1991-1

celkové zatíženíZ

zatížení tvořené kombinací stanoveného hlavního zatížení s těmi složkami vedlejšího zatížení, které v daném případě mohou reálně zvýšit jeho účinnosttotal loadČSN 73 6200

celkové zatíženíS

nejúčinnější kombinace složek zatížení hlavního i vedlejšího, které mohou působit současněgross loadČSN 73 0035

celkový (opravený) měrný penetrační odporS

total (corrected) cone resistanceČSN 73 0001-7

celkový čas statické úlohyT

celkový čas úlohy měřený v nepohyblivém vozidle, nebo jeho napodobenině (kabina trenažéru), v němž subjekt pouze vykonává zadanou úlohustatic total task timeISO 16673

celkový čas úlohyT

čas ke splnění úlohytotal task timeISO 16673

celkový hrubý tunokilometrZ

měrná jednotka představující přepravu jedné tuny železničního vozu na vzdálenost jednoho kilometru, včetně hmotnosti tažného vozidlagross-gross tonne-kilometre hauledEUROSTAT

celkový nákup zboží a služebV

započítává se veškeré zboží a služby zakoupené ke spotřebě při poskytování služeb nebo pro opětný prodej ve stejném stavu jako při dodání; dlouhodobá aktiva jsou vyjmuta; k tomuto zboží patří výrobky, např. potraviny pro stravování na palubě, zboží pro maloobchodní prodej na palubě a kdekoliv jinde, obalové výrobky, materiály na údržbu a opravy, kancelářské potřeby a energetické produkty; započteny jsou také jakékoliv materiály a složky pro tvorbu dlouhodobých aktiv podniku; započítávají se také jakékoliv placené služby, ke kterým patří platby třetím stranám za opravy a údržbu, instalaci a technické studie, právní a účetní poplatky, pojistné, náklady na členské schůze akcionářů společnosti a vedení, příspěvek hospodářským a profesním subjektům, poplatky za poštovní, telefonické a elektronické spojové služby, dopravní služby pro personál, reklama, provize, nájemné, bankovní poplatky (vyjma úroků) a všechny ostatní ekonomické činnosti dodávané třetími stranamitotal purchases of goods and servicesEUROSTAT

celkový obsah vodyS

dávkovaná voda a voda, která je už obsažená v kamenivu i na povrchu zrn kameniva, voda obsažená v přísadách a příměsích, které jsou přidávány v suspenzi, i voda z přidávaného ledu nebo při ohřívání pároutotal water contentČSN EN 206-1

celkový ponor, TOAV

svislá vzdálenost v m mezi nejnižším bodem lodního trupu včetně kýlu nebo jiného pevně uchyceného příslušenství a rovinou největšího přípustného ponorudraught overall, TOASměr. 2009/46/ES

celkový prostor nádržeV

prostor omezený dnem, boky nádrže a maximální hladinou POZNÁMKA Objem celkového prostoru nádrže se rovná součtu objemů příslušných prostorů nádržereservoir capacity; gross capacity of the reservoirČSN 75 0120

celkový průběžný časV

viz souhrnná průběžná doba (cumulative lead time)combined lead timeČSN EN 14943

celkový průtok splaveninV

1. (dle původu) součet průtoku materiálu dna a průtoku materiálu smyvu (v suspenzi); 2. (při transportu) součet průtoku dnových splavenin a průtoku splavenin POZNÁMKA Celkový průtok splavenin se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti nebo objemu za jednotku časutotal loadČSN 75 0120

celkový přítlak zdrží vozidlaZ

součet přítlaků zdrží u celého vozidlatotal brake block pressure of a vehicleTNŽ 28 0002

celkový rozměrS

overall dimensionČSN 73 0001-5

celkový rozvorZ

vzdálenost os krajních dvojkolí podvozkového vozidla nebo jednotkytotal wheelbaseČSN 28 0001

celkový součinitel polohyS

overall configuration factorČSN 73 0001-1

celkový tokS

mass flowČSN 73 0001-1

celní zprostředkovatelT

subjekt oprávněný otevřít zásilku a zboží proclít
POZNÁMKA 1 k heslu Odpovědností celního zástupce jsou také vyhotovení přihlašovacího formuláře; doporučení importérovi zaplatit clo; postoupení cla a dalších výloh; zajištění doručení importérovi.
customs brokerISO TS 17187

cementotřísková deskaS

cement-bonded particleboardČSN 73 0001-5

certifikovaný dodavatelV

status dodavatele, který byl udělen za splnění požadavků na kvalitu, náklady, dodavatelské služby, finance a účetnictví; vstupní kontrola nemusí být požadovánacertified supplierČSN EN 14943

cestovní informace pro zrakově postižené osobyT

Traveller Information – Visually Impaired PeopleČSN 736100-5

cisterna pro podtlakové vyčerpávání odpadůS

vacuum operated waste tankISAP

cyklické (periodické, opakované) zatíženíS

cyclic action; cyclic loadingČSN 73 0001-1

čára zbytkového výtlakuV

myšlená čára na boční obšívce, nejméně 10 cm pod přepážkovou palubou a nejméně 10 cm pod nejnižším bodem boku lodi, který není vodotěsný; není-li přepážková paluba, použije se čára vedená nejméně 10 cm pod nejnižší čárou, pod níž je vnější obšívka vodotěsnámargin lineSměr. 2006/87/ES

část skladu pro rychloobrátkové zbožíV

část skladových prostor určených pro často zaskladňované a vyskladňované zboží s krátkou skladovací doboufast mover areaČSN EN 14943

část vlakového blokuT

<Transmodel> komponenta vozidlového vlakového bloku; pozice vozidlového BLOKU v rámci VLAKOVÉHO BLOKUtrain block part (Transmodel)CEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1

část vlakového blokuT

komponenta vozidlového vlakového blokuTRAIN BLOCK PART – TransModelCEN/TS 15531-1

částečně průtokový kolejový obvodZ

kolejový obvod, u kterého zpětné topné proudy jsou odváděny z jednoho kolejnicového pásu pouze do sousedního elektrického kolejového úseku a přitom nevzniká soustava propojených kolejnicových pásů všech spolu spojených kolejových obvodů navazujících na tento elektrický kolejový úsek na tratích s nezávislou vozbou (neelektrizovaných)partial flowless track circuitTNŽ 01 0101

částečné smykové spojeníS

partial shear connectionČSN 73 0001-3

čerstvá popílková směsS

popílková směs zamíchaná s vodou v plastickém stavu, která je ještě schopna zhutnění normálním způsobem. Kromě základních složek může obsahovat přísady a/nebo příměsifresh fly ash mixtureČSN P 72 2081-2

číselníkové měřidloS

dial gaugeČSN 73 0001-1

číselníkovýS

dialČSN 73 0001-1

čistá smyková plochaS

net shear areaČSN 73 0001-5

čistící stanice a opravna nádržkových vozůZ

provozní jednotka vozového depa, která provádí vnitřní a vnější čištění nádržkových vozů s příslušenstvím, roční a běžné opravy těchto vozůtank wagon cleaning and repair stationTNŽ 01 0101

článková jednotkaZ

jednotka se společnými podvozky pod dvěma sousedními vozovými skříněmiarticulated set of wagonsČSN 28 0001

článkové vozidloZ

železniční kolejové vozidlo s děleným hlavním rámem a skříní, které tvoří jeden funkční celekarticulated vehicleČSN 28 0001

čtyřlístková křižovatkaS

clover-leaf junction; clover-leaf interchange AmPIARC

čtyřznakový automatický blok; čtyřznakový autoblokZ

autoblok používající čtyřznakové návěstění na oddílových návěstidlech rozmístěných tak, že traťové oddíly nedosahují zábrzdné vzdálenostifour-aspect automatic blockTNŽ 01 0101

dálková aktivaceT

nastavení elektronického spínače (několika bitů informace ve vozidle), které může být použito při komunikaci do vozidla v případě, že toto vozidlo je odcizenoremote activationČSN CEN TS 15213-3

dálková dopravaZ

vlaková doprava uskutečňovaná mezi regionylong-distance transportTNŽ 01 0101

dálková plavbaV

plavba po námořních vodních cestách na velké vzdálenostisea navigation; long-distance navigation; long international voyageČSN 32 0000,IMDG Code

dálkové omezení provozu motoruT

schopnost pokrádežového systému nebo jiného systému napojeného na pokrádežový systém dálkově provést omezení funkčnosti motoru odcizeného vozidla, tj. značně snížit rychlost vozu nebo přimět zloděje vozu zaparkovat a opustit vozidloremote degradation; remote engine degradationČSN CEN TS 15213-3,ČSN CEN TS 15213-4

dálkové ovládáníS

remote controlČSN 73 0001-7

dálkové ovládání hnacího vozidlaZ

ovládání hnacího vozidla pomocí dálkového ovladačeremote tractive vehicle controlČSN 28 0001

dálkové ovládání přísunové lokomotivyZ

dálkové ovládání přísunové (pahrbkové) lokomotivy ze spádovištního stavědlahump locomotive remote controlTNŽ 01 0101

dálkové ovládání rozhlasové ústřednyZ

obsluha rozhlasového zařízení ze vzdálenosti až několika desítek kilometrů pomocí přenosového systému, umožňujícího přeměnu povelových signálů na příslušné regulační veličiny pro ovládací prvky zapojené v ovládacích okruzích rozhlasové ústřednyremote control of the public address system switchboardTNŽ 34 2570

dálkové ovládání zabezpečovacího zařízeníZ

nadstavba železničního zabezpečovacího zařízení umožňující jeho ovládání z jiného místa prostřednictvím přenosového zařízeníremote control of signalling plantTNŽ 01 0101

dálkově ovládaný válecS

válec ovládaný a řízený prostřednictvím dálkového ovládání obsluhou umístěnou mimo válecremote controlled rollerČSN 27 8400

dálkově přestavovaná výhybkaZ

ústředně přestavovaná výhybka ovládaná z obslužného pracoviště prostřednictvím dálkového ovládáníremote controlled switchTNŽ 01 0101

dálkově řízená staniceZ

elektrická stanice bez obsluhy, která je řízena prostředky dálkového řízeníremote-controlled electric stationTNŽ 01 0101

dálkové snímáníS

remote sensingČSN 73 0001-7

dálkové zpracování datZ

zpracování spojené s přenosem datremote data processingTNŽ 01 0101

dálkový autobusS

autobus, který svojí konstrukcí a vybavením je určen pro dálkovou dopravu sedících osob; u této třídy autobusu se vyžaduje větší pohodlí pro sedící cestující a stojící cestující se nepřepravujílong distance coach; autocar longČSN 30 0024

dálkový autokarS

vozidlo konstruované a vybavené pro dálkovou dopravu, zajišťující komfort pro sedící cestující, které nedopravuje stojící cestujícílong-distance touring motor-coachNař. ES 12/98

dálkový kabelZ

kabel pro spojení mezinárodní nebo vnitrostátní na větší vzdálenosti, včetně kabelů ochranných a přípojnýchtrunk cableČSN 34 2040

sdělovací kabel pro dálkový přenos sdělovacích signálůtrunk cableTNŽ 01 0101

dálkový ovladač vozidlaZ

ovládač, který není součástí řídicího ani řízeného vozidlaremote-control switchČSN 28 0001

dálkový světlometS

světlomet užívaný pro osvětlování vozovky na velkou vzdálenost před vozidlemmain-beam headlampSměr. 2009/67/ES

dálkový účastníkZ

účastník připojený na ústřednu dálkovým přípojným okruhemremote subscriberTNŽ 01 0101

datová jednotka služby linkové vrstvyT

Link Service Data UnitEN 15509

dávková výrobaV

výrobní proces, ve kterém výrobky nebo díly jsou vyráběny v dávkách, kde každá dávka obsahuje stejný počet výrobků nebo dílůbatch productionČSN EN 14943

dávkovací staniceS

sestava technologických zařízení pro dávkování jednotlivých složek betonové směsi do automíchačůbatch weighting system; batcher; batching system; batching unit; proportioning equipmentČSN 73 8000

dávkovací váhaS

váha k dávkování způsobem mechanickým, elektronickým nebo elektrickýmweighter; proportioning weightgear; dial-scale weighting system; weighting equipmentČSN 73 8000

dávkovací zařízeníS

zařízení pro dávkování jednotlivých složek směsi do míchačkygradation unit; batching plant; gradation control unit; batch weight hopper; batching systemČSN 73 8000

dávkovačS

zařízení sypače dávkující zrnitý chemický posypový materiál v předepsaném množství [$g.m^{-1}$] nebo zařízení sypače dávkující roztok chemického materiálu ve stanoveném množství [$g.m^{-1}$]feederTP 127

dávkovač stabilizačních pojivS

cisternový vůz opatřený zařízením pro přesné dávkování a rozprostírání stabilizačního pojivabinder spreader; binder application systemČSN 73 8000

dávkováníS

odměřování jednotlivých složek dávkybatching; dosageČSN P ISO 6707-1

množství chemického posypového materiálu dávkované dávkovačem sypače na 1 běžný metr posypávaného pásu při nastavené dávce τ [$g.m^{-2}$] a šířce posypu s [m] na regulačním panelu automatiky sypače při pohybu sypače pracovní nebo simulovanou rychlostí, nebo také obecně činnost dávkovače sypačebatching; rate of spreadČSN 73 6100-1

dávkový kusovníkV

metoda zachycující specifika vícepoložkové skladby dávky vyráběného produktu POZNÁMKA Tato metoda umožňuje zachytit vazby uvnitř dávky tam, kde se dávka používá nebo vznikábill of lotsČSN EN 14943

dávkový přenosZ

způsob přenosu, při kterém se přenese ucelený, k přenosu určený a předem připravený soubor před přenosem dalšího souborubatch transmissionTNŽ 01 0101

dávkový terminálZ

terminál pro dávkové zpracování dat. Pracuje obvykle s paměťovým médiem, základem je snímač nebo záznamové zařízeníbatch terminalTNŽ 01 0101

délka tečny výškového obloukuS

vodorovná vzdálenost mezi vrcholem výškového polygonu a dotykovým bodem výškového obloukulength of a tangent line of vertical curveČSN 73 6100-2

délkový odstup vozidelS

vzdálenost čel dvou vozidel jedoucích v jízdním proudu za seboulength gapČSN 73 6100-2

desková konstrukceZ

konstrukce kolejnicových podpor z betonových desek, zhotovených na místě nebo prefabrikovanýchconcrete slab trackformTNŽ 01 0101

desková mostovkaZ

mostovka tvořená výhradně deskouplate bridge deckČSN 73 6200

desková štíhlostS

plate slendernessČSN 73 0001-3

deskové ložiskoZ

pryžové ložisko tvořené pouhou jednovrstvou pryžovou deskou nebo vícevrstvovým pryžovým blokem s vlepenými plechovými vložkami mezi jednotlivými deskovými vrstvami a výztužnou plechovou vložkou zavulkanizovanou již přímo ve výrobně do dodávané deskyplate bearingČSN 73 6200

deskový betonový pražecZ

příčná kolejnicová podpora z předpjatého betonu ve tvaru širokého pražce; kladou se na sraz vedle sebeunit concrete slabTNŽ 01 0101

deskový mostS

slab bridgeČSN 73 0001-1

deskový trámS

T - beamČSN 73 0001-1

detekované vozidloT

vozidlo hlášené jako odcizené, které je vybaveno palubní jednotkou pokrádežového systému a které bylo detekováno detekčním zařízenímdetected vehicleČSN CEN TS 15213-1

detektor horkoběžnosti ložiskové skříněZ

traťový systém, který zahrnuje: čidla, která měří tepelné záření emitované z definované oblasti na každé ložiskové skříni projíždějícího železničního vozidla; zpracování dat, které vypočítává teplotu každé ložiskové skříně z měřených dat; zpracování dat, které identifikuje, že ložisková skříň je přehřátá; komunikační spojení, které vysílá a přijímá datahot axlebox detector (HABD)ČSN EN 15437-1

diagonála (tlaková)S

strutČSN 73 0001-2

dílenská výroba; jednorázová výroba; zakázková výrobaV

proces zahrnující výrobu malých množství produktů, které musí uspokojit přání individuálního zákazníka a které jsou v principu objednány jen jednou POZNÁMKA Výroba pro tento druh poptávky se obecně uskutečňuje v oddělení s funkcionálním uspořádánímjob shop production; one-off productionČSN EN 14943

doba parkováníS

období od vydání parkovacího lístku do uplynutí doby parkování uvedené na lístkuparking periodČSN 73 6100-3

dodatkové pravidlo; doplňující pravidloS

supplementary ruleČSN 73 0001-5

dodatkový odporV

plavební odpor vznikající působením větru, sklonu vodní hladiny, nerovností dna, zúžením mostními pilířiadditional resistanceČSN 32 0000

dodávkový skladV

sklad, ve kterém se skladují suroviny; zboží od různých dodavatelů je ve skladu promícháno a tovární objednávky jsou zde kompletoványsupply warehouseČSN EN 14943

domovská stanice vlakových četZ

stanice, která zabezpečuje obsazování a doprovod vlaků vlakovými četamihome station of train crewTNŽ 01 0101

doplatková jízdenkaZ

jízdenka pro cestujícího, který nastoupil do vlaku bez platné jízdenky a k vybírání různých doplatků jízdného, pokut, přirážek k jízdnému, náhrad a jiných tarifních poplatků od cestujícíhosupplementary ticketDopravný slovník

doplatková pokladnaZ

vedlejší pokladna, která vydává průvodčím vlaků osobní dopravy, vlakvedoucím, vlakovým manipulantům, případně kontrolním orgánům Českých drah příslušné přesně účtované tiskopisy, přijímá a vyúčtovává tržbysupplementary ticket officeTNŽ 01 0101

doplatková stvrzenkaZ

jízdní doklad v přepravě SMPS používaný při vybírání rozdílů jízdnéhoreceipt for supplementary ticketTNŽ 01 0101

doplňková data o vozidleT

doplňková data ERI popisující vozidlo, přidružená k identifikátoru vozidla (jako datová nadstavba)additional vehicle dataEN ISO 24534-1

doplňková informaceT

kombinace několika položek, které poskytují plné využití mediálních spojů, zpětných kanálů, usnadňují popis méně běžných událostí a poskytují seznam čísel tísňového volání
POZNÁMKA 1 k heslu Pro plné využití potřebuje typy funkcí, jak jsou definovány v TPEG tabulce pti 30.
additional informationČSN P CEN ISO/TS 18234-5

doplňková nálepkaZ

přepravní nálepka, kterou se opatřuje zásilka, je-li třeba upozornit na její zvláštní povahu, popřípadě na provedení určitého opatření; rozeznáváme výstražné a manipulační doplňkové přepravní nálepkysupplementary carriage labelTNŽ 01 0101

doplňková signalizaceV

signalizace doplňující obvyklou signalizaci; platí pro plavidla, plovoucí tělesa a plovoucí zařízení vážně poškozená nebo účastnící se záchranných prací, plavidla s omezenou nebo ztracenou schopností manévrovat, plavidla vykonávající práce na vodní cestě za plavby, plavidla při rybolovu, plavidla zajišťující činnost pod vodní hladinou apod. additional markingVyhl. 344/1991 Sb.

doplňková výstrahaZ

výstraha, kterou může být doplněna základní výstrahasupplementary warningTNŽ 01 0101

doplňkové obrysové světlo (svítilna)S

světlo umístěné na vnější hraně vozidla a co nejblíže k vršku vozidla a upozorňující na jeho velikostend outline marker lampČSN ISO 7227,Směr. 2009/68/ES

doplňkové příslušenstvíS

malá součást, jiná než upevňovací prvek, která je účelově připojená k hlavní součásti fittingČSN P ISO 6707-1

dílec, někdy část bloku (desky, obrubníku atd.), který se používá k vyplnění a umožňuje kompletní provedení povrchucomplementary fittingČSN EN 1338,ČSN EN 1339,ČSN EN 1340

doplňkové službyV

návazné služby poskytované k přepravě jako např. doložení zboží nebo částečná vykládka v průběhu tranzitu, temperování, mražení nebo uskladnění odeslaného zbožíaccessorial serviceČSN EN 14943

doplňkové službyT

služby související se sítí nebo službou elektronických komunikací, které umožňují nebo podporují poskytování služeb prostřednictvím této sítě nebo služby nebo jsou toho schopny a zahrnují mimo jiné systémy převodu čísel, či systémy nabízející rovnocenné funkce, systémy podmíněného přístupu a elektronické programové průvodce, jakož i jiné služby, například služby určení totožnosti, místa nebo přítomnostiassociated servicesSměr. 2009/140/ES

doplňkové strojené uzemněníZ

strojené uzemnění připojené k náhodným zemničům za účelem dosažení hodnoty výsledného zemního odporu rovné nebo menší, než je hodnota požadovanásupplementary earthingTNŽ 01 0101

doplňkový list nákladního listu CIMZ

zvláštní list s údaji o přepravovaném zboží, které nebylo možno zapsat pro nedostatek místa do příslušného sloupce nákladního listu, sepsaný odesilatelem a připojený v pěti vyhotoveních k nákladnímu listu CIMwaybill supplementTNŽ 01 0101

doplňkový lístekZ

jízdní doklad v přepravě podle JPP/CIV používaný při přestupu do vyšší vozové třídy, při změně přepravní cesty a v jiných určených případechsupplementary ticketTNŽ 01 0101

doplňkový panelT

přídavný zobrazovací panel, ať už fyzicky oddělený, nebo integrovaný s hlavním zobrazovacím panelem, který může zobrazovat doplňkové informace nebo řídicí instrukce, které jsou doplňkové k souvisejícímu piktogramu, zahrnující buď řádek přídavného textu, nebo piktogram, nebo obojísupplementary panelCEN TS 16157-4

doplňkový popis polohyT

všechny informace potřebné k filtraci a výběru za účelem zpracování (vyhodnocení) polohy v systémech, které jsou pouze textově orientované
POZNÁMKA 1 k heslu Informace odkazují přes hierarchickou strukturu textu.
additional location descriptionsČSN P CEN ISO/TS 18234-6,ČSN 736100-5

doplňkový průzkumS

control investigationČSN 73 0001-7

doplňkový prvekZ

prvek zprávy, který v daném formátu není informačnísupplementary elementTNŽ 01 0101

doporučený rozsah dávkováníS

recommended range of dosageČSN 73 0001-2

doprava na vyžádání; poptávková dopravaT

Demand Responsive TransportCEN TS 16614-1

dopravní dispozice; příkaz vydávaný při řízení vlakové dopravyZ

určení potřeby mimořádných nebo odřeknutých pravidelných vlaků nebo postrků, stanovení mimořádného zastavení, průjezdu nebo sledu vlaků, odvezení většího množství vozů a mimořádné určení rychlosti vlaku, brzdicích procent, jízdních dob a podobnětrain operation orderTNŽ 01 0101

dopravní druh vozidla (MODEL opakovaně použitelného druhu dopravy)T

charakterizace provozu veřejné dopravy podle druhu dopravního prostředku (např. autobus, tramvaj, metro, vlak, trajekt, loď)vehicle mode (Reusable Transport Mode MODEL)CEN TS 16614-1

doprovod vlaku; vlaková četaZ

zaměstnanci ve vlaku, jejichž schopnosti jsou osvědčeny a kteří byli jmenováni železničním podnikem k provádění specifických, určených úkolů souvisejících s bezpečností ve vlaku, například strojvedoucí nebo průvodčítrain crewRoz. 2006/920/ES,Roz. 2008/163/ES

dosílkový listZ

průvodní listina používaná ve vnitrostátní přepravě k odeslání přebytečné zásilky nebo její části odloučené od přepravní listinyinvoice for redirected consignment; re-forwarding invoice; additional dispatch noteTNŽ 01 0101

dotekové informace a varováníT

fyzické stimuly, jež jsou užívány ke zprostředkování informace o přítomnosti překážky ve sledované zóně řidičitactile information and warningISO 22840

dotekový klíčZ

zařízení, umožňující u elektromechanického zabezpečovacího zařízení provést závěr jízdní cesty, pro kterou nelze postavit návěstidlo do polohy dovolující jízdu (např. vjezd vlaku z nesprávné koleje)switching keyTNŽ 01 0101

dotyková kružniceZ

průsečnice vnější plochy okolku s válcovou plochou jejíž průměr je o stanovenou hodnotu větší než průměr styčné kružnicerolling circle; tread circleTNŽ 01 0101

dotyková plochaS

plocha zatěžovací desky, která se dotýká zkušebního tělesacontact areaČSN EN 12697-25

dotykový povrchS

contact surfaceČSN 73 0001-5

drapákový bagrV

bagr těžící zeminu drapákemgrab dredger; grapple dredgerČSN 32 0000,ČSN EN 13551

drapákový jeřábS

grab craneČSN 73 0001-1

drážkovanýS

groovedČSN 73 0001-2

drážkovaný boční povrchS

boční povrch betonového dlažebního bloku (obrubníku), který je opatřen drážkamichased side faceČSN EN 1338,ČSN EN 1340

drážkovaný pro zlepšení soudržnostiS

grooved to allow for bondingČSN 73 0001-2

drážkový svarS

slot weldČSN 73 0001-3

drážkový svar v zaobleníS

flare groove weld; groove weldČSN 73 0001-3

druh jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace jízdenek, které jsou k dispozici v ZAŘÍZENÍ K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. základní, snížené jízdné, akční, skupinové, předplatné, cestovní karta atd.)type of ticket (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

druh kategorie jízdného (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace KATEGORIÍ JÍZDNÉHOtype of fare class (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

druh nástupního místa (MODEL zastávkového místa)T

klasifikace NÁSTUPNÍHO MÍSTAtype of boarding position (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

druh průjezdu (MODEL zastávkového místa)T

klasifikace prostorů podle toho, jak mohou být použity pro průchod (např. průchod, koridor, nadchod, podchod, tunel atd.)type of passage (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

druh vlakového prvku (vlakový MODEL)T

klasifikace VLAKOVÝCH PRVKŮtype of train element (Train MODEL)CEN TS 16614-1

druh zařízení cykloparkování (MODEL parkovacího zařízení)T

klasifikace CYKLOPARKOVÁNÍ (různé druhy stojanů a držáků pro kola)type of cycle parking equipment (Parking Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh zastávkového bodu (MODEL diagramu služby))T

klasifikace PLÁNOVANÝCH ZASTÁVKOVÝCH BODŮ; používá se například ke stanovení, které zařízení má být na zastávku instalováno (sloupek, přístřešek, sezení atd.)type of stop point (Service Pattern MODEL)CEN TS 16614-1

druh zastávkového místaT

<IFOPT> klasifikace ZASTÁVKOVÝCH MÍST především podle druhu dopravy
PŘÍKLAD Vlakové nádraží, letiště.
type of stop place – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

druh způsobu platby (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace způsobu platby (např. platba v hotovosti, kreditní karta, debetní karta, cestovní karta, bezkontaktní jízdenka, mobilní telefon, poukázka apod.)type of payment method (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

dřevotřísková deskaS

deska na bázi dřeva vyrobená působením tlaku z třísek dřeva nebo jiných lignocelulózových materiálů a pojiva particleboardČSN P ISO 6707-1

důlková korozeS

pittingČSN 73 0001-3

duplikátní vzorkování /hromadný materiál/S

replikátní vzorkování, kdy se dílčí vzorky odebírají současně nebo po dvojicích, aby se vytvořily dva složené vzorky POZNÁMKA Duplikátní vzorkování je speciální případ replikátního vzorkováníduplicate sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

dveřní kováníS

příslušenství dveří door furniture; door hardware AmČSN P ISO 6707-1

dvojkový signálZ

číslicový signál, který nabývá dvou hodnotbinary signalTNŽ 01 0101

dvoublokový pražecZ

pražec sestávající ze dvou železobetonových bloků vzájemně spojených ocelovou tyčítwin-block reinforced sleeperTNŽ 01 0101

dýchající konec bezstykové kolejeZ

část na začátku a konci bezstykové koleje, kde dochází v důsledku teplotních změn k dilatačnímu pohybu kolejnicstress transition length; breathing lengthTNŽ 01 0101

ekvivalentní celková aktivační dobaZ

součet prodlevy/reakční doby a poloviny aktivační doby pro dosažení vyšší brzdicí síly nebo součet prodlevy/reakční doby a aktivační doby pro dosažení nižší brzdicí síly, s ohledem na stanovené podmínkyequivalent response timeČSN EN 14478

elektrifikovaná železniční traťS

electrified railwayČSN 73 0001-1

elektromagnetický dávkovač vodyS

dávkovač určený k dávkování vodyelectromagnetic water batcher; electromagnetic water batching apparatusČSN 73 8000

emise skleníkových plynů během životního cyklu palivaV

celkové čisté hodnoty emisí $CO_{2}$, $CH_{4}$ a $NO_{2}$, které spadají na vrub tohoto paliva (včetně přimísených složek) nebo dodané energie; tento životní cyklus zahrnuje všechny příslušné etapy od těžby nebo obdělávání půdy, včetně změn ve využívání půdy, dopravy a distribuce, zpracování a spalování, a to nezávisle na tom, kdy tyto emise vznikajílife cycle greenhouse gas emissionsSměr. 2009/30/ES

emise skleníkových plynů na jednotku energieV

celkový objem emisí skleníkových plynů vyjádřený v ekvivalentu $CO_{2}$ a související s používáním paliva nebo dodané energie, dělený celkovým energetickým obsahem paliva nebo dodané energie (pokud jde o palivo, je vyjádřen hodnotou spodní výhřevnosti)greenhouse gas emissions per unit of energySměr. 2009/30/ES

experimentální vzorkování /hromadný materiál/S

speciální vzorkování, při němž se použije speciálně zaměřený návrh experimentu, aby se vyšetřily zdroje rozptylu a/nebo strannost vzorkováníexperimental sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

faktor zmetkovitostiV

procentně vyjádřený činitel ve struktuře výrobku sloužící ke zvýšení hrubé potřeby v takovém rozsahu, v jakém se očekává ztráta v průběhu výroby určitého produktureject factorČSN EN 14943

flexibilní nástupiště (MODEL flexibilního zastávkového místa)T

fyzická ZÓNA, jako je úsek cesty, kde je povolena flexibilní obsluha na znamení; existence těchto zón umožňuje zobrazení této obsluhy v plánovačích cest, které vyhledávají dostupné služby v dané oblastiflexible quay (Flexible Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

flexibilní přidělení zastávky (MODEL flexibilního zastávkového místa)T

přiřazení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. ZASTÁVKOVÉHO BODU DIGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) k určitému FLEXIBILNÍMU ZASTÁVKOVÉMU BODU, a případně k FLEXIBILNÍ OBLASTI nebo OBLASTI BEZ STATICKY DANÝCH ZASTÁVEK; může podléhat PODMÍNKÁM PLATNOSTIflexible stop assignment (Flexible Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

flexibilní zastávkové místo (MODEL flexibilního zastávkového místa)T

specializace ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA popisující zastávku obsluhovanou FLEXIBILNÍ OBSLUHOU; mohou ji tvořit FLEXIBILNÍ OBLASTI nebo OBLASTI BEZ STATICKY DANÝCH ZASTÁVEK, které označují sběrné oblasti pro flexibilní obsluhu (když používají oblasti nebo flexibilní nástupiště); některá FLEXIBILNÍ OBSLUHA využívá k zastavení také standardní ZASTÁVKOVÁ MÍSTA; při přidělení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA se předpokládá, že toto místo je ZÓNA (PLÁNOVANÝ ZASTÁVKOVÝ BOD je stěžejním bodem ZÓNY)flexible stop place (Flexible Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

flexibilní zóna (MODEL flexibilního zastávkového místa)T

specializace FLEXIBILNÍHO NÁSTUPIŠTĚ (které je abstraktní) v určení sběrné oblasti pro flexibilní obsluhu (aby mohla osoba hledající zastávku nalézt nejbližší dostupný druh dopravy); jedná se o pojmenovanou oblast obsluhovanou určitým druhem dopravy; je částí množiny dat o STANOVIŠTI, nikoli o službě, jelikož ji lze definovat a existuje nezávisle na běžné obsluzeflexible area (Flexible Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

Forresterův efekt; efekt zesílení; smyčkový efekt; řetězcový efektV

zesílené přenášení rozkolísané poptávky proti proudu v logistickém řetězci, vyvolané změnou poptávky POZNÁMKA Tento efekt je pojmenován po Jay Forrester, Massachusetts Institute of Technology (MIT), který ho popsal v roce 1960. Forrester, J.W. Industrial Dynamics, Cambridge MA, MIT Press, 1961Forrester effect; amplification effect; bullwhip effect; business chain effectČSN EN 14943

funkce dálkové aktivaceT

nastavení elektronického spínače (několika bitů informace ve vozidle) může být použito při komunikaci do vozidla v případě, že toto vozidlo je odcizeno; tato funkce se nazývá funkce dálkové aktivaceremote activation functionČSN CEN TS 15213-3

funkce dálkové znehybnění (nepovinná)T

tato funkce obstarává možnost dálkového znehybnění vozidla využitím funkce dlouhého nebo krátkého dosahu; komunikace krátkého dosahu může být preferována z důvodu požadavku některých zemí na přímou viditelnost vozidla autorizovanou osobou při nastavování této funkceremote degradation function (optional)ČSN CEN TS 15213-3,ČSN CEN TS 15213-4

funkce dálkového znehybněníT

funkce umožňující dálkově snížit výkon a znehybnit vozidloremote degradation functionČSN CEN TS 15213-1

geometrické uspořádání výhybek a výhybkových konstrukcíZ

sestava geometrických parametrů, jejichž vzájemným uspořádáním je určen druh výhybky (jednoduchá, dvojitá, křižovatková) nebo výhybkové konstrukce (kolejová křižovatka, dvojitá kolejová spojka, dilatační zařízení, atypické konstrukce)switch and crossing layoutTNŽ 01 0101

geotextilie mřížkového tvaruS

gridČSN 73 0001-7

grafikon vlakové dopravy, GVDZ

souhrn opatření a pomůcek, které souvisí s vlakovou dopravou; vypracovávají se a vydávají pro období stanovené v souladu s mezinárodními železničními dohodami a úmluvami; zavádí se v celé železniční síti současnětrain traffic diagram; train traffic scheduleTNŽ 01 0101

háková stěžejkaZ

součást hákového závěru, připevněná k patě jazyka nebo pohyblivého hrotu, slouží k zavěšení závěrového háku na jazyk (hrot) a současně k vymezení pootočení závěrového hákustretcher bar bracketTNŽ 01 0101

hákový šroubZ

šroub s obdélníkovou hlavou, který se zasouvá do pouzdra zabudovaného v pražci a slouží k upevnění kolejnice pomocí svěrky k pražciT-heat boltTNŽ 01 0101

připevňovací součást tvaru šroubu s hákovou hlavou; slouží k upevnění lišt nebo pomocných podpěr na podpěruhook bolt; hook screw shackleČSN 34 5145

hákový závěrZ

výhybkový závěr, jehož závěrný hák se pohybuje v horizontální rovině a zaklesává za oblou část svěrací čelisti; hák je otočně spojen s hákovou stěžejkou, která je upevněna na patě jazyka nebo pohyblivého hrotu srdcovkyhook point lock; clamp lockTNŽ 01 0101

hlásková poznatelnostZ

podíl hlásek (samohlásek i souhlásek) správně poznaných z celkového počtu vyslovených hlásek přenesených systémem vyjádřený v %vowel and consonant identificability ratioTNŽ 01 0101

hláskováníV

doporučený postup při vysílání volacích znaků, zkratek nebo čísel nebo při obtížném dorozumění; možno též použít českou hláskovací tabulku nebo v zahraničí mezinárodní hláskovací tabulku uvedenou v Radiokomunikačním řádu Mezinárodní telekomunikační uniespellingVyhl. 138/2000 Sb.

hlavičková ocelS

bulb flatČSN 73 0001-3

hlavní silnice; dálková silniceS

trunk roadPIARC

hlavní výškový bod trasyZ

bod v trase trati tramvajové dráhy ve vymezené vzdálenosti nebo ve styku dvou sklonových prvků trasy určující výškumain height point of the traceČSN 73 6413

hlídková službaV

služba organizovaná povodňovými orgány obcí pro sledování povodňové situace a pro zjišťování údajů potřebných pro výkon hlásné povodňové službywatching serviceČSN 75 0101

hlídkový člunV

malé válečné plavidlo s motorovým pohonem, s menší rychlostí než torpédové nebo raketové čluny, vyzbrojené výhradně malokaliberními děly nebo kulomety, určené buď ke hlídkování a doprovodu menších plavidel v pobřežních vodách v době válkypatrol boatČSN 32 0000

hliníková slitinaS

aluminium alloyČSN 73 0001-5

hliníkový povlakS

aluminium coatingČSN 73 0001-3

hloubková erozeS

vertical erosionČSN 73 0001-7

hloubková kabelová komoraZ

komora, jejíž dno je hlouběji než 1,2 m pod okolním terénemunderground cable chamberTNŽ 01 0101

hloubkové zlepšování zemin mísenímZ

zlepšování měkkých zemin pomocí suchých pojiv (vápna, cementu, popílku, strusky apod.) nebo cementové suspenze vmíchávaných ve vrtech do zeminy mísícím nástrojem (vrtulkou, šnekovým vrtákem); výsledkem jsou pilíře zlepšené zeminydeep mixingTNŽ 01 0101

hloubkový kabelovodZ

kabelovod skládající se z hloubkových komor a těles, která komory navzájem propojujíunderground cable ductTNŽ 01 0101

hloubkový výmrazekZ

deformace, která se projevuje zdvihem a nerovností koleje; je způsobena zmrznutím vody vzlínající od hladiny podzemní vody do oblasti promrzání pod zemní plánífrost heaveTNŽ 01 0101

hloubkový zemničZ

zemnič uložený vertikálně do hloubky větší než 3 mdeep earth electrodeTNŽ 01 0101

hluková emiseS

noise emissionČSN 73 0001-3

hluková mapaS

grafický projev akustické situace v konkrétním územínoise mapČSN 01 1600

hluková úprava povrchu vozovkyS

rumble stripPIARC

hlukové emiseS

noise emissionsNař. ES 401/2009

hlukový indexS

noise indexPIARC

hmoždík přenášející smykovou síluS

shear connectorČSN 73 0001-5

hmoždinkový stykS

dowel-jointČSN 73 0001-1

hmoždinkový účinekS

interlockČSN 73 0001-2

hmoždinkový účinek zrn kamenivaS

aggregate interlockČSN 73 0001-2

hodnota smykové pevnosti po prohněteníS

remoulded shear strength valueČSN 73 0001-7

hodnota smykové pevnosti v neporušeném stavuS

undisturbed shear strength valueČSN 73 0001-7

hraníkový závěsZ

těleso tuhé ve směru osového zatížení, které umožňuje pohyb ve směru kolmém na osu zatížení, pro zavěšení spodku nákladního vozu na pružnicesuspension ringČSN 28 0001

hrázkovačS

zařízení pro vytváření hrázek (figur) stabilizovaného materiáluwindrow sizer; windrower; windrow/stockpile loaderČSN 73 8000

hrázkováníS

plynulé rozprostírání silničního stavebního materiálu podél trasy do pravidelného geometrického tvaru (hrázky), umožňující rychlé stanovení jeho množstvíwindrowingPIARC

hromadná zakázková výrobaV

metoda výroby standardního zboží, která umožňuje, aby bylo zboží šité na míru podle specifikací dané objednávky a bylo vyráběno ve stejném rozsahu jako v hromadné výroběmass customisationČSN EN 14943

hrudková zkouškaS

crumb testČSN 73 0001-7

hruškovitá příďV

příď, jejíž žebra jsou v dolní části rozšířená za účelem zmenšení odporu lodibulbous bowČSN 32 0000

hřebíkováníZ

technický způsob vyztužení a zpevnění zářezového svahu v zeminách, případně poloskalních horninách pomocí ocelových prvků – hřebíků, které jsou vkládány do předvrtaných otvorů a zainjektovány cementovou směsí nebo jsou do svahu zaráženy, vtláčeny, zavibrovány apod.soil nailingTNŽ 01 0101

hypertextový značkovací jazykT

hyper text mark-up languageCEN TS 16157-3

identifikátor řízení linkové vrstvyT

logical link control identifierČSN EN ISO 14906,ČSN P CEN ISO/TS 14907-2

identifikovatT

vytváří spojení mezi subjektem údajů a jeho osobními informacemi nebo množinou osobních informacíidentifyCEN TR 16742

identifikovatelnostT

podmínky vedoucí k přímé nebo nepřímé identifikaci subjektu údajů na základě množiny osobních informacíidentifiabilityCEN TR 16742

impulsní tlačítková číselniceZ

tlačítková číselnice vytvářející stejné signály volby jako rotační číselnicepulse push-button dialTNŽ 01 0101

indikovaná (vykázaná) sílaS

indicated forceČSN 73 0001-1

indikovanýS

indicatedČSN 73 0001-1

indikovaný výkon $P_{i}$S

celkový výkon vyvinutý v pracovních válcích jako výsledek tlaku pracovní látky působící na písty, zjištěný z indikátorového diagramu POZNÁMKA Výkon bez mechanických ztrátindicated powerČSN 30 0027

indukované účinkyZ

všechny dočasné i trvalé účinky výstavby tunelu i dopravního provozu v něm, které mohou nepříznivě působit v okolí tuneluinductive actionsTNŽ 01 0101

indukovaný šumZ

šum způsobený v uvažovaném přenosovém okruhu elektromagnetickým polem jiných elektrických vedenípower induction noiseTNŽ 01 0101

informace v tagu specifikované zásilky (CSS)T

nepovinné informace obsažené v tagu zásilky po celou dobu přepravy zboží v kontejneru až do jeho doručenícargo shipment-specific (CSS) tag informationISO 17363

interval vzorkováníZ

ujetá vzdálenost mezi dvěma sousedními body měření na stejné kolejnicisampling distanceČSN EN 13848-1

izolace zvukováS

sound insulationČSN 73 0001-7

jazyková opěrkaZ

konstrukční součást připevněná k opornici, která zajišťuje předepsanou geometrickou polohu jazyka v přilehlé poloze a přenáší příčné síly na opornicistud; distance blockTNŽ 01 0101

jazyková propojkaZ

příčná kolejnicová propojka spojující následnou kolejnici za jazykem s následnou kolejnicí za přilehlou opornicíswitch tongue bondingTNŽ 01 0101

jazykové nástupištěZ

prodloužená část mimoúrovňového nástupiště (nástupištní plochy) přístupná z čelabay platformČSN 73 4959

jedno nebo dvousložkové polyuretanyS

one or two-component polyurethanesČSN 73 0001-1

jednobuňková měřicí sondaS

monocell probeČSN 73 0001-7

jednodrážkový dopravníkV

zařízení pro podvěsnou manipulaci s materiálem vyrovnávající zásobu manipulačních jednotek v průběhu cirkulace POZNÁMKA Nákladní vozíky jsou upevněny k tažnému řetězu a pohybují se rovnoměrně. Dopravní cesta může vést horizontálně, po oblouku nebo ve spádumonorail; endless conveyorČSN EN 14943

jednoduchá pokritická smyková pevnostS

simple postcritical shear strengthČSN 73 0001-3

jednoprvkový signálZ

signál sestávající z jediného signálního prvkusingle-element signalTNŽ 01 0101

jednosložkový těsnicí tmelS

těsnicí tmel připravený pro použitíone component sealantČSN EN 26927

jednosměrná vlaková dopravaZ

vlaková doprava, při které vlaky na traťové koleji jezdí jedním směremone-direction train operationTNŽ 01 0101

jednosměrný opakovačZ

opakovač pro jeden směr přenosuone-directional repeaterTNŽ 01 0101

jednostranná oblouková výhybkaZ

jednoduchá oblouková výhybka, jejíž obě větve mají oblouky stejného směrusimilar flexure turnoutTNŽ 01 0101

jednotka špalíkové brzdyZ

špalíková brzda, ve které jsou prvky vytvářející, přenášející a podporující mechanickou sílu uzavřeny v sestavě snadno oddělitelné od vozidla; může obsahovat stavěč odlehlosti zdržítread brake unitČSN EN 14478

jednotková tarifní sazbaZ

sazba stanovená na určitou naturální jednotku bez ohledu na vzdálenost přepravy. Naturální jednotkou může být například rychlíkový příplatek, lehátkový lístekunit tariff chargeTNŽ 01 0101

jednotkové vozidloS

srovnávací početní jednotka vyjadřující vliv různých druhů vozidel v dopravním proudu; je reprezentováno průměrným osobním automobilem, na jehož jízdní vlastnosti a rozměry se ostatní vozidla přepočítávají součiniteli, označuje se jvpassenger car unitČSN 73 6100-2

jednotkový impulsS

unit impulseČSN 73 0001-5

jednotkový intervalZ

minimální interval u izochronního signáluunit intervalTNŽ 01 0101

jednotkový nákladZ

počet jednotlivých balení slepených, paletovaných nebo svázaných dohromady, aby tvořily jeden celek umožňující efektivnější mechanickou manipulaciunit loadNař. ES 2006/62

jednotkový prvekZ

signálový prvek, jehož trvání se rovná jednotkovému intervaluunit elementTNŽ 01 0101

jednotný výrobkový kód; UPCV

systém používaný v USA pro aplikaci jedinečných čísel položek a čárových kódů na výrobcích POZNÁMKA 1 Čárový kód UPC je výhradně číselný kód, běžně kódující 12 míst (UPC-A), přestože se ve specifických situacích používá zkrácený znak (UPC-E) či doplňkové kódy a delší znaková struktura (UPC-D) POZNÁMKA 2 Mezinárodním ekvivalentem (jehož je UPC technicky podsestava) je European Article Number (EAN) systémuniform product code; UPCČSN EN 14943

jeřáb výložníkového typuS

jeřáb s prostředkem pro uchopení břemene zavěšeným buď na výložníku, nebo na kočce pohybující se po výložníkujib (or classic) craneČSN 26 9375

jiná organizace (doplňkový organizační MODEL)T

obecná ORGANIZACE, která není ORGÁNEM ani PROVOZOVATELEM veřejné dopravy (CESTOVNÍ KANCELÁŘ, AGENT PRO SPRÁVU apod.)other organisation (Additional Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

jiné srážky, včetně srážek se zaparkovanými vozidlyS

srážka, ke které dojde při jízdě vedle sebe, při předjíždění nebo při změně jízdních pruhů; nebo srážka s vozidlem, které zaparkovalo nebo zastavilo na okraji vozovky, na krajnicích, na vyznačených parkovacích místech, chodnících nebo parkovištích atd.other collisions, including collisions with parked vehiclesEUROSTAT

jmenovitý jednotkový intervalZ

jednotkový interval odpovídající jmenovité modulační rychlostinominal unit intervalTNŽ 01 0101

kapacita parkoviště (MODEL parkoviště)T

vlastnosti PARKOVIŠTĚ poskytující informace o jeho KAPACITĚparking capacity (Parking MODEL)CEN TS 16614-1

kiosková distribuční staniceZ

kompaktní rozvodna, často stavebnicového uspořádání, používaná pouze pro distribuční účelycompact distribution sub-stationTNŽ 01 0101

kladková baterieZ

sada kladek a jejich podpěrná konstrukce s kladkami uspořádanými jedna za druhou tak, aby změnily směr hnacího lanaroller batteryČSN EN 1907

kladková průvlačniceV

typ průvlačnice opatřené jednou nebo více kladkami, které zmenšují tření a lámání lanfairleading block; roller fairlead; roller chockČSN 32 0000

kladkový izolátorZ

izolátor sestávající z jednoho izolačního materiálu a určený k připojení ke konstrukci prostřednictvím čepu, který jím procházíshackle insulatorTNŽ 01 0101

klenba z tryskové injektážeS

jet grouted canopyČSN 73 0001-7

kliková skříňS

prostory uvnitř nebo vně motoru, které jsou spojeny s jímkou oleje vnitřními nebo vnějšími kanály, z kterých mohou vycházet plyny a párycrankcaseNař. ES 595/2009

kmitočtová tlačítková číselniceZ

tlačítková číselnice vytvářející signály volby určenými kmitočty v paralelním kódufrequency keypad dialTNŽ 01 0101

kolejnicový absorbér; bokovniceZ

součást připevňovaná do spojkové komory kolejnice sloužící ke snížení vyzařování hluku ze stojiny kolejnicerail damper; rail noise absorberTNŽ 01 0101

kolíková propojkaZ

propojka s kuželovým kolíkem, naražená do otvoru ve stojině kolejnice zajištěná maticípin-type bondTNŽ 01 0101

kombinované bezpečnostní zařízení a protihluková clonaS

zařízení pro snížení hluku provozu na pozemní komunikaci, které splňuje všechny požadavky kladené na silniční záchytné systémy v dané úrovni zadržení, jak je stanoveno v ČSN EN 1317-2combined safety and noise barrierČSN 73 6100-3

kombinované střední opotřebení valivých tělísek ze zkoušek opakovatelnostiZ

hmotnost středního opotřebení valivých tělísek ze čtyř nebo více zkoušek, každé se dvěma ložisky, prováděných na stejném zkušebním stavu a s mazáním mazivem ze stejného vzorkucombined mean rolling element wear from repeatability testsČSN EN 14865-1

kombinované střední opotřebení valivých tělísek ze zkoušek reprodukovatelnostiZ

hmotnost středního opotřebení valivých ložisek ze zkoušek, každá se dvěma ložisky, prováděných jako dvě nebo více zkoušek v různých laboratořích a s mazáním s mazivem ze stejného vzorkucombined mean rolling element wear from reproducibility testsČSN EN 14865-1

komponenta parkoviště (MODEL parkoviště)T

obecná KOMPONENTA PARKOVIŠTĚ (např. PARKOVACÍ PLOCHA nebo PARKOVACÍ MÍSTO)parking component (Parking MODEL)CEN TS 16614-1

komponenta zastávkového místaT

<IFOPT> prvek ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA, který popisuje část jeho struktury; KOMPONENTY ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA sdílí společné vlastnosti pro správu dat, přístup a další vlastnostistop place component – IFOPTCEN TR 16427,CEN TS 16614-1

koncový kohout; spojkový kohoutZ

kohout s odvětráním, který uzavírá hadicové spojky mezi vozidly a odvětrává oddělené hadiceend cock; coupling cockČSN EN 14478

konzolové regály; stromečkový regálV

skladovací zařízení pro regálové skladování dlouhého materiálu, vybavené pevnými nebo přestavitelnými konzolami upevněnými na jedné nebo obou stranách sloupků, které jsou uspořádány v řadě POZNÁMKA V případě skladování lehkého zboží může být zboží uskladňováno nebo vyskladňováno ručně, jinak se používají vysokozdvižné vidlicové vozíky, jednotky obsluhující regály nebo stohovací jeřábycantilever racking; tree rackČSN EN 14943

korečkový bagrV

bagr těžící korečky; zemina z výsypek je dopravována buď žlabem, transportérem, nebo spolu s vodou potrubím, tzv. bagr refulérníbucket-chain dredger; bucket dredgerČSN 32 0000,ČSN EN 13551

korečkový rýhovačS

rýhovač s korečkovým pracovním zařízenímtrencher; ladder ditcher; ladder with bucket chainČSN 73 8000

korečkový řetězV

bucket chainČSN EN ISO 8384

kovS

metalČSN 73 0001-1

kovadlinaS

anvilČSN 73 0001-7

kovový mostZ

nemasivní most, jehož hlavní nosná konstrukce je alespoň v hlavním nebo v hlavních mostních polích sestavena z kovových válcovaných, kovaných nebo litých prvků; kovové mosty se podle použitého materiálu označují specifickými názvy ocelový most, most z lehkých slitin a podobněmetal bridgeČSN 73 6200

kovový spojovací prostředekS

metal fastenerČSN 73 0001-5

kozlíkový zámekZ

mechanický zámek, který umožňuje zřídit vazbu závislostního klíče na závislostním pravítku mechanického zařízenítrestle lockTNŽ 01 0101

krabicová smyková zkouškaS

přímá smyková zkouška, při níž je zkušební vzorek umístěn v tuhé nádobě (smykové krabici) čtvercového nebo kruhového průřezu, která je horizontálně rozdělená na dvě poloviny (čelisti) POZNÁMKA Smykání se děje vzájemným posunem obou polovin smykové krabicebox shear testČSN 73 6100-1

krabicový smykový přístrojS

shear box apparatusČSN 73 0001-7

krok opakovaného vzorkování (v příčném směru)S

ujetá vzdálenost mezi dvěma následujícími měřeními příčného profiluacquisition repetition interval (transversal)ČSN EN 13036-6

krok vzorkování v podélném směruS

vzdálenost mezi dvěma následujícími body zjištěná při jednotlivých měřeních podélného profilulongitudinal acquisition sampling intervalČSN EN 13036-6

krok vzorkování v příčném směruS

vzdálenost mezi dvěma následujícími body zjištěná při jednotlivých měřeních příčného profilu v příčném směru (vzdálenost mezi senzory) POZNÁMKA Jestliže vzdálenosti mezi senzory nejsou stejné, vypočítá se průměrná hodnotatransversal acquistion sampling intervalČSN EN 13036-6

krok záznamu opakovaného vzorkování (v příčném směru)S

vzdálenost odpovídající podélnému intervalu mezi dvěma následujícími zaznamenanými výsledky měření příčných profilůreporting repetition interval (transversal)ČSN EN 13036-6

krok záznamu vzorkování (podélný a příčný)S

vzdálenost odpovídající intervalu mezi dvěma následujícími zaznamenanými výsledky měřeníreporting sampling interval (longitudinal and transversal)ČSN EN 13036-6

krokové snímáníZ

snímání s krokovým posuvemstepping readingTNŽ 01 0101

krokový posuvZ

posuv záznamového média, při kterém dochází k zastavení záznamového místa po každém sejmutí popřípadě záznamu jednotlivé značkystepping shiftTNŽ 01 0101

krokový voličZ

volič s pohyblivými kontakty, ve kterém jsou pohyblivé kontakty unášeny elektromechanickým mechanismem s rohatkou a západkou, které jsou rovněž součástí voliče; ramena s pohyblivými kontakty se mohou pohybovat jedním nebo dvěma směry, proto se krokové voliče dělí na jednopohybové a dvoupohybovéstepping switchTNŽ 01 0101

krokový záznamZ

záznam s krokovým posuvemstepping recordTNŽ 01 0101

kroužkový hřebíkS

anual ringed shank nailČSN 73 0001-5

křemitý pískovecS

quartzose sandstoneČSN 73 0001-7

křivka uhlovodíkového požáruS

nominální teplotní křivka pro vyjádření účinků požáru uhlovodíkového druhuhydrocarbon fire curveČSN EN 1991-1

křivolakost celkováS

parametr vyjadřující společný účinek křivolakosti a možnosti předjížděníbendiness of routeČSN 73 6101

křižníková záďV

typ zaoblené zádi používaný v obchodním loďstvu, převzatý od vojenského loďstvacruiser sternČSN 32 0000

křižovatková výhybkaZ

výhybka umožňující pojíždění dvou křižujících se kolejí nebo přechod vozidel z jedné koleje na druhou oběma odbočnými směry bez přerušení jízdy; může být celá nebo polovičnídiamond crossing with slips; slipTNŽ 01 0101

křižovatková výhybka s vnějšími jazykyZ

celá křižovatková výhybka s výměnami vně čtyřúhelníku výhybkové konstrukceoutside double slipTNŽ 01 0101

kusovník výrobkové rodinyV

plánovací kusovník položek ze seznamu dané produktové skupiny POZNÁMKA Množství jednotlivých položek ze seznamu skupiny je stanoveno predikcífamily bill of materialČSN EN 14943

kvalifikovaná osobaV

osoba, která je držitelem kvalifikačního průkazu způsobilosti záchranáře, vydaného nebo uznaného správou v souladu s požadavky platné Úmluvy STCW nebo osoba, která je držitelem takového průkazu vydaného správou státu, který není členem této úmluvy, ke stejnému účelu jako kvalifikační průkaz způsobilosti vydaný podle úmluvycertificated personSOLAS

kvalifikovaný personálS

qualified personnelČSN 73 0001-1

lamela z tryskové injektážeS

jet grouted panelČSN 73 0001-7

lehátkový lístekZ

jízdní doklad platný ve spojení s platnou jízdenkou, který opravňuje cestujícího k použití příslušného lehátka ve vlakusleeping couchette voucherTNŽ 01 0101

lehátkový vůzZ

vůz osobní dopravy vybavený lehátkycouchette coachČSN 28 0001

lehký kovS

light metalČSN 73 0001-1

lepenková jízdenkaZ

úplně vytištěná jízdenka na lepenkovém přířezucardboard ticketTNŽ 01 0101

lichoběžníková tabulkaZ

návěstidlo, které stanovuje na trati se zjednodušenou dopravou hranici dopravnyend of operating point signalTNŽ 01 0101

lichoběžníkový tvarS

trapezoidal shapeČSN 73 0001-5

linková dopravaS

přepravní služba, kterou je zajišťována přeprava cestujících po určených trasách, přičemž cestující mohou nastupovat a vystupovat na předem stanovených zastávkách. K přepravní službě v linkové dopravě se může vztahovat povinnost dodržovat předem stanovené jízdní řády a jízdní tarifyregular servicesINTERBUS,Nař. ES 2121/98

linková osobní dopravaZ

pravidelné poskytování služeb na určené trase dopravní cesty, při které cestující vystupují a nastupují na předem určených zastávkách a je zabezpečována autobusy nebo jiným druhem silničního motorového vozidlaregular passenger serviceČSN 73 6425

linková osobní dopravaS

pravidelné poskytování přepravních služeb na určené trase dopravní cesty, při kterém cestující vystupují a nastupují na předem určených zastávkách. Linkovou osobní dopravu lze provozovat formou veřejné linkové dopravy nebo formou zvláštní linkové dopravy, a to jako vnitrostátní nebo mezinárodní. Přitom se rozumí a) veřejnou linkovou dopravou doprava, při které jsou přepravní služby nabízeny podle předem vyhlášených podmínek a jsou poskytovány k uspokojování přepravních potřeb; pokud je doprava uskutečňována pro potřeby města a jeho příměstských oblastí, jedná se o městskou autobusovou dopravu, b) zvláštní linkovou dopravou doprava určených vybraných skupin cestujících s vyloučením ostatních osobregular passenger servicesZák. 111/1994 Sb.

linková přeprava cestujícíchS

vnitrostátní a mezinárodní doprava definovaná v článku 2 nařízení Rady (EHS) č. 684/92 ze dne 16. března 1992 o společných pravidlech pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusyregular passenger servicesNař. ES 561/2006

linková signalizaceZ

signalizace, ve které se signály přenášejí mezi koncovými zařízeními okruhu a dohlížejí na spojení během jeho trváníline signalisationTNŽ 01 0101

linková výrobaV

výrobní proces, ve kterém: – stroje a další zdroje potřebné k výrobě daného produktu jsou sestaveny v řadě tak, jak jsou používány (linkové uspořádání); – výrobky procházejí různými fázemi bez přerušení POZNÁMKA Použití linkové výroby je možné jen, pokud jsou splněny následující podmínky: – trasování sérií výrobků vyráběné v určité posloupnosti je prakticky stejné; – časy zpracování po sobě jdoucích operací u různých výrobků by měly být prakticky stejné, takže všechny výrobky na lince se posunou ve stejném časeline productionČSN EN 14943

linková výstrojZ

funkční jednotka přidružená k okruhu a určená k tomu, aby přijímala řídicí signály a reagovala na ně podle stavu tohoto okruhuline equipmentTNŽ 01 0101

linkové pásmoZ

pásmo kmitočtů mnohokanálového systému, přenášené v linkovém traktu; linkový traktline bandTNŽ 01 0101

linkové rozhraníZ

rozhraní na linkové straně linkového zakončeníline interfaceTNŽ 01 0101

linkové uspořádáníV

typ rozmístění továrny nebo oddělení, ve kterém stroje a jejich výrobní zdroje, které jsou potřebné k výrobě daného produktu, jsou řazeny za sebou tak, jak jsou používány POZNÁMKA Linkové uspořádání se používá v továrnách s kontinuální výrobou nebo s výrobou velkých sérií nebo rodin malých sériíline layoutČSN EN 14943

linkové zakončeníZ

zařízení, kterým je ukončen digitální trakt na obou stranách; linkové zakončení se umísťuje mezi rozhraní muldexu a linkové rozhraní; obsahuje obvykle linkové transformátory, napaječ průběžných opakovačů, linkový převáděč kódu a podobněline terminationTNŽ 01 0101

linkový adaptérZ

přizpůsobovací zařízení mezi počítačem a ukončujícím zařízením datového okruhuline adapterTNŽ 01 0101

linkový přenosový systémZ

přenosový systém, ve kterém se telekomunikační signály šíří podél spojitého směrujícího přenosového prostředí, například kabelem, vlnovodem, světlovodem a podobněline transmission systemTNŽ 01 0101

linkový řídicí signál; linkový řídicí pilotZ

řídicí signál o přesně definované úrovni a kmitočtu přidaný do přenášeného pásma nebo mimo (vně) něj pro kontrolu nebo řízení úrovně signálu v linkovém traktuline control signalTNŽ 01 0101

linkový stykačZ

stykač, jímž lze sepnout nebo rozepnout obvod trakčních motorů, zejména vyžadují-li to jiné spínací pochodyline-breakerČSN 34 5145

linkový traktZ

soubor přenosových zařízení a přenosových prostředí umožňující v průběhu celé délky přenos telekomunikačních signálů v obou směrech; kmitočtové pásmo se v linkovém traktu nemění; linkový trakt začíná a končí na linkovém rozvaděčiline transmission setTNŽ 01 0101

linkový transformátor; translátorZ

transformátor, který slouží k funkčnímu připojení zařízení na vedení nebo k vytváření sdružených obvodů a ke galvanickému oddělení zařízení vedenírepeater coilTNŽ 01 0101

linkový voličZ

volič nebo spínač, jehož východy jsou spojeny s účastnickými vedenímiline selectorTNŽ 01 0101

litina s lupínkovým grafitemS

malleable cast ironČSN 73 0001-5

litý kovS

cast metalČSN 73 0001-5

loď s celkově vodotěsnou palubouV

loď s plnou palubou vystavenou nepřízni počasí na moři, která má stálé prostředky pro uzávěr všech otvorů v části vystavené nepřízni počasí a pod nimiž jsou všechny otvory po stranách lodě vybaveny minimálně stálými prostředky vodotěsných uzávěrů; celá paluba může být vodotěsná nebo rovnocenné konstrukce pozůstávající z paluby, která není vodotěsná, ale je úplně zakrytá vodotěsnou konstrukcí odpovídající pevnosti, aby se zachovala vodotěsná odolnost, a která je vybavená prostředky s vodotěsnými uzávěryship with a full deckSOLAS

loď s přepážkovou palubouV

loď s celou palubou vystavenou nepřízni počasí a moři, která má stálé prostředky pro uzávěr všech otvorů v části vystavené nepřízni počasí a pod níž jsou všechny otvory po stranách lodě vybaveny minimálně stálými prostředky vodotěsných uzávěrů; celá paluba může být vodotěsná nebo rovnocenné konstrukce pozůstávající z paluby, která není vodotěsná, ale je úplně zakrytá vodotěsnou konstrukcí odpovídající pevnosti, aby se zachovala vodotěsná odolnost, a která je vybavená prostředky s vodotěsnými uzávěryship with a full deckSměr. 2009/45/ES

ložisková jednotkaZ

valivé ložisko se dvěma nebo více řadami valivých těles, průběžným vnějším kroužkem, vyplněné plastickým mazivem a se zabudovaným těsněnímcartridge bearingČSN EN 12080

ložisková skříňZ

konstrukce, včetně např. adaptéru zapouzdřeného ložiska, která uzavírá nebo je v kontaktu s ložiskem na čepu nápravy a představuje rozhraní s podvozkem a/nebo soustavou vypruženíaxleboxČSN EN 15437-1,Roz. 2009/107/ES

lůžkový lístekZ

jízdní doklad platný ve spojení s platnou jízdenkou, který opravňuje cestujícího k použití příslušného lůžka ve vlakusleeping-car voucherTNŽ 01 0101

lůžkový vůzZ

vůz osobní dopravy vybavený lůžkysleeping carrČSN 28 0001

m-kový prvekZ

jeden prvek z dohodnuté množiny m různých prvkům-code elementTNŽ 01 0101

magnetická pásková jednotkaZ

zařízení pro záznam dat do magnetické pásky a její snímánímagnetic tape unitTNŽ 01 0101

magnetopáskový terminálZ

dávkový terminál vysílající data snímaná z magnetické pásky nebo zaznamenávající přijatá data do magnetické páskymagnetic tape terminalTNŽ 01 0101

majáková loďV

pevně zakotvená loď, vybavená signálním zařízením, které má stejnou funkci jako majáklight-ship; light-vesselČSN 32 0000

maloobrátková položkaV

výrobky dodávané nebo používané s malou četností nebo v relativně malém množství za dané obdobíslow moverČSN EN 14943

maloobrátkové zásobyV

zásoby materiálu nebo výrobků s malou nebo většinou nepravidelnou mírou použitíslow moving stockČSN EN 14943

maskováníT

předstírání jednou entitou, že je jinou entitoumasqueradeEN ISO 24534-4,EN ISO 24534-5

maximální doba parkováníS

nejdelší časové období, specifikované na informačním médiu, které může být využito kategorií uživatelů jako doba parkovánímaximum parking periodČSN 73 6100-3

mechanické blokování brzdových válcůS

zařízení, které zajišťuje parkovací brzdění tak, že mechanicky zablokuje pístnici brzdového válcemechanical locking of the brake cylindersNař. ES 12/98

mechanické vstřikováníS

vstřikování paliva pouze jeho vlastním mechanicky vyvozeným tlakemmechanical injection; solid injectionČSN 30 0027

mechanické vzorkování /hromadný materiál/S

sběr dílčích vzorků mechanickými prostředkymechanical sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

mechanicko-zvuková kontrolní protinárazová zábranaS

samostatné zařízení, které v případě nárazu vozidla nebo jeho nákladu upozorní zvukem účastníka provozu na průjezdný prostor menší, než je výška vozidla nebo jeho nákladumechanical-acoustic warning flag systemČSN 73 6100-3

mechanický kříž neplatnosti; laťkový kříž neplatnostiZ

návěstidlo (zhotovené nejčastěji ze zkřížených bíle natřených latí), které se umístí na hlavní návěstidlo za účelem vyznačení jeho zneplatněníinvalid signal signTNŽ 01 0101

membránový plovákový ventilS

plovákový ventil, u něhož rameno prohýbá membránu, čímž je řízen průtok diaphragm float-operated valveČSN P ISO 6707-1

měřítko délkovéS

scale of lengthČSN 73 0001-7

metoda redukované pevnostiS

reduced strength methodČSN 73 0001-5

metoda redukované tuhostiS

reduced stiffness methodČSN 73 0001-5

mez opakovatelnostiS

hodnota, o níž lze s 95 % pravděpodobností předpokládat, že bude menší nebo rovna absolutní hodnotě rozdílu mezi dvěma výsledky zkoušek získanými za podmínek opakovatelnostirepeatability limitČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

mez reprodukovatelnostiS

hodnota, o níž lze s 95 % pravděpodobností předpokládat, že bude menší nebo rovna absolutní hodnotě rozdílu mezi dvěma výsledky zkoušek získanými za podmínek reprodukovatelnostireproducibility limitČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

mezivýhybkový izolovaný úsekZ

izolovaný úsek, obsahující mezilehlé koleje mezi výhybkovými izolovanými úseky včetně výhybek, které se nepřestavují při spouštění odvěsůinsulated track section between pointsTNŽ 01 0101

míra stykového činiteleZ

veličina vyjádřená vektorovým součtem stykového útlumu a stykového posunucontact factor constantTNŽ 01 0101

místenkový vůzZ

označený osobní vůz, do něho si může cestující zajistit místo zakoupením místenkyseat reservation coachTNŽ 01 0101

místní a dálkové ovládání úsekových odpojovačů trakčních vedeníZ

pracovník ovládá (obsluhuje) úsekového odpojovače elektrickými ovládacími prvky a nedotýká se částí, které jsou vodivě spojeny s ovládacími táhly úsekových odpojovačůsite and remote control of section disconnectorsČSN 34 3109

místní osvětlení; doplňkové osvětleníZ

osvětlení (svítidla), které doplňuje síť celkového osvětlení v těch vymezených místech osvětlovaného prostranství, kde je třeba vyšší intenzity osvětlení, než se dosahuje celkovým osvětlenímlocal lighting; supplementary lightingTNŽ 01 0101

místo vstřikováníS

injection jointČSN 73 0001-2

mnohočlánkový izolátorZ

izolátor, který má izolační těleso skládající se ze dvou nebo více zvonovitých izolačních článků trvale spojených vzájemně a s armaturoumultielement insulatorTNŽ 01 0101

mnohokrát opakované zatíženíS

nahodilé zatížení, o němž se předpokládá, že se vyskytuje během obvyklého užívání objektu mnohokrát v hodnotách blízkých hodnotám normovým, přičemž mohou vzniknout v materiálu, popř. konstrukci únavové jevy; mnohokrát opakované zatížení může být statické i dynamickérepeated actionČSN 73 0020

mobilní část vlakového zabezpečovačeZ

část vlakového zabezpečovače, umístěná na hnacím vozidle nebo řídicím voze, sloužící pro příjem a vyhodnocení informací přenášených z tratě; slouží rovněž k periodické kontrole bdělosti osoby řídící drážní vozidlo; tato část může být provozována samostatně bez součinnosti s ostatním zabezpečovacím zařízenímvehicle-bound part of automatic train protectionTNŽ 01 0101

modifikovaná akrylátová pryskyřiceS

modified acrylic resinČSN 73 0001-2

modifikovaná Proctorova zhutňovací práceS

zhutňovací práce užitá při modifikované Proctorově zkoušce podle EN 13286-2modified Proctor compacting effortČSN EN 13286-47

modifikovaný asfaltS

asfalt, jehož reologické vlastnosti jsou při výrobě modifikovány použitím jednoho nebo více chemických prostředků POZNÁMKA Termín „chemický prostředek“ zde zahrnuje přírodní kaučuk, syntetické polymery, síru a některé organokovové sloučeniny, ne však kyslík nebo oxidační katalyzátory jako chlorid železitý, kyselinu fosforečnou a oxid fosforečný. Vlákna a anorganické prášky („filery“) se nepovažují za modifikátory asfaltu. Modifikované asfalty se mohou používat ve směsi „přímo“ nebo ve formě ředěných asfaltů, emulzí či například s přírodním asfaltemmodified bitumenČSN EN 12597

monoblokový betonový pražecZ

železobetonový nebo předpjatý betonový pražec tvořící celistvou monolitickou konstrukcimonoblock concrete sleeperTNŽ 01 0101

most ve směrovém a výškovém obloukuS

most pozemní komunikace umístěný do úseku trasy s osou probíhající zcela nebo částečně ve směrovém oblouku a niveletou tvořenou zcela nebo částečně výškovým obloukem. Podle přizpůsobení hlavní nosné konstrukce těmto návrhovým prvkům se mosty tohoto druhu označují názvy přímý, zaoblený, lomený, jednosklonový, zakřivený, vícesklonový most a podobněhorizontal and vertical curvature of a bridgeČSN 73 6200

most ve výškovém obloukuZ

most pozemní komunikace umístěný do úseku trasy s osou v přímé a niveletou tvořenou zcela nebo částečně výškovým obloukem; podle druhu výškového oblouku se rozlišuje most ve vypuklém výškovém oblouku a ve vydutém výškovém oblouku; podle výškového přizpůsobení nosné konstrukce se pak rozeznává most jednosklonový a vícesklonový zaoblenývertical curvature of a bridgeČSN 73 6200

mostní chodníková konzolaZ

část mostní konstrukce, která nese samostatně chodníkovou podlahu a zábradlífootway cantileverČSN 73 6200

mostní chodníková podlahaZ

podlaha tvořená různými materiály jako dřevo, rýhovaný plech, ocelové rošty, litý asfalt, betonové panely a podobněbridge footway floorČSN 73 6200

mostovková deskaZ

nosný podklad mostního svršku tvořený deskoubridge deck plateČSN 73 6200

mostovkové podlažíZ

spodní omezení prostoru pro určitý druh dopravy, popřípadě pro více druhů dopravního ruchu převáděných vedle sebe po téže, třeba i výškově odstupňované mostovcebridge levelČSN 73 6200

mostovkové ztuženíZ

příčné a podélné ztužení podélníků na mostech drážních komunikacíbridge deck stiffeningČSN 73 6200

motor OHC, motor s vačkovým hřídelem v hlavěS

viz ČSN 09 0022-72, čl. 91over head camshaft engine; OHC engineČSN 30 0027

motor OHV, motor s vačkovým hřídelem po straněS

viz ČSN 09 0022-72, čl. 90over head valve engine; OHV engineČSN 30 0027

mozaiková dlažbaS

mosaic paving; small sett pavingPIARC

mozaiková tiskárnaZ

tiskárna, v níž se znak vytváří z obrazových prvkůmosaic printerTNŽ 01 0101

mozaikové uspořádáníS

mozaikové uspořádání je takové uspořádání kameniva, kdy se jednotlivá zrna kameniva vzájemně dotýkají a bočně podpírajímosaicČSN EN 12271,ČSN EN 12272-2

můstková deskaZ

abnormálně široká podkladnice používaná v podporovaném kolejnicovém styku, na níž jsou uloženy oba konce kolejnicrail joint bridgeTNŽ 01 0101

můstková palubaV

paluba velitelského můstku sahající od boku k bokubridge deckČSN 32 0000

můstkový přechodZ

přechod, při kterém se paralelně ke skupinám trakčních motorů připojují odporové bočníkybridge transitionČSN 34 5145

n-prvkový kódZ

kód, jehož každá značka obsahuje n-prvkůn-element codeTNŽ 01 0101

nadmostovkové ztuženíZ

podélné ztužení umístěné na mostech s dolní nebo mezilehlou mostovkou mezi horními pásy hlavních nosníků. Jeho podporové tlaky jsou do ložisek nebo do dolního ztužení přenášeny zesíleným příčným ztužením nazývaným zavětrovací portáloverhead bridge stiffeningČSN 73 6200

nadproudová spoušť; mžiková spoušťZ

zařízení, které způsobí vybavení bez jakéhokoliv záměrného časového zpoždění, jestliže proud překročí stanovenou hodnotuovercurrent (instantaneous) releaseČSN EN 60077-3

nádržkový kontejnerS

kontejner, který zahrnuje dva základní prvky, nádržku nebo nádržky a rámovou konstrukci a vyhovuje požadavkům ISO 1496-3. Viz ISO 1496-3 POZNÁMKA 1 Používaná terminologie k nádržkovým kontejnerům je uvedena v 7.3. POZNÁMKA 2 Kontejnery totoho typu mají kód typu T0 a T9tank containerČSN ISO 830

nádržkový vůzZ

nákladní vůz vybavený uzavřenou nádrží pro přepravu kapalných látek a zkapalněných plyn; uzavřenou nádrží se rozumí kotel, sud, nádoba a podobnětank wagonTNŽ 01 0101

nadzemní trolejové vedení s řetězovkovým zavěšením (nebo podélným zavěšením)Z

nadzemní trolejové vedení, kde je trolejový drát (nebo dráty) zavěšený na jednu nebo více podélných řetězovekcatenary suspensionČSN IEC 913

nafukovací člunV

lehký člun k různým účelům, z pružného materiálu, jehož tuhost a plovatelnost je zajištěna po naplnění plyneminflatable boatČSN 32 0000,ČSN EN 13551

nafukovací záchranný prostředekV

záchranný prostředek, jehož plovatelnost je zabezpečena oddělenými komorami s nevyztuženými přepážkami naplněnými plynem, který je normálně v nenaplněném stavu až do okamžiku použitíinflatable life-saving applianceSOLAS

nakládková a vykládková kolejZ

manipulační kolej určená k ložným manipulacím s vozovými zásilkamiloading and unloading trackTNŽ 01 0101

nakládková a vykládková kolejS

kolej na níž je zboží nakládáno, vykládáno, překládáno ze železničních vozů na rampu, vyrovnávací plošinu nebo na silniční vozidla a naopakloading trackČSN 26 9375

nákladový prostor tankeru, tankové loděV

ta část lodě, která obsahuje nákladové tanky, kalové tanky a prostory s čerpadly na náklad, včetně čerpacích stanic, koferdamů, balastních/zátěžových a prázdných prostorů sousedících s nákladovými tanky a také části paluby po celé délce a šířce lodě nad výše uvedenými prostorytanker cargo areaSOLAS

nákresný přehled bezstykové kolejeZ

forma prezentace údajů o zřízení, údržbě a opravách bezstykové koleje pro bezstykovou kolej ležící v traťových a hlavních staničních kolejíchdiagram of continuous welded railTNŽ 01 0101

námezníkový izolovaný úsekZ

izolovaný úsek za poslední výhybkou, kterým se kontroluje volnost koleje až k námezníkuinsulated track section between last turnout and fouling point indicatorTNŽ 01 0101

napětí smykovéS

shear stressČSN 73 0001-7

nárazníkový rozdílZ

svislý rozdíl výšek vzájemně se dotýkajících nárazníkových středů u sousedních železničních vozideldifference in buffer heightTNŽ 01 0101

Národní agentura pro snímkování a mapování (americká)T

National Imagery and Mapping Agency (US)ČSN EN ISO 14819-3

násoskový přelivV

bezpečnostní výpustné zařízení na principu násosky; násoskový přeliv se uvádí do funkce automaticky po dosažení určité hladinysiphon spillwayČSN 75 0120

návěstní opakovačZ

světelné zařízení na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo, které stanoveným způsobem poskytuje informace o návěsti hlavního návěstidla, ke kterému se hnací vozidlo blížícab signallingTNŽ 01 0101

nejmenší celkové nákladyV

technika dynamického stanovení velikosti dávky, kalkulující množství objednávky porovnáváním udržovacích nákladů a nákladů na seřízení (nebo objednacích) pro různé velikosti dávek; nakonec vybere takovou velikost dávky, při které jsou tyto náklady téměř stejnéleast total costČSN EN 14943

největší vzorkovaná plochaS

plocha promítnutá na přední stranu zkoušeného zařízení pro snížení hluku, při vyloučení vlivu blízkých objektů, aby při měření činitele odrazu nedocházelo k rušivým vlivůmmaximum sampled areaČSN P CEN/TS 1793-5

nejzazší bod průnikové oční elipsyT

bod prolnuté oční elipsy s největší vzdáleností od středu displejerearmost point of cyclopean eyellipseČSN EN ISO 15008

neodvodněná smyková pevnostS

smyková pevnost nasycené jemnozrnné zeminy stanovená metodou, při které zemina zůstane v průběhu smykové zkoušky neodvodněná; neodvodněná smyková pevnost je rovna jedné polovině pevnosti v prostém tlaku (pouze u plně nasycených zemin)undrained shear strengthČSN 73 6100-1

neodvodněná smyková zkouškaS

undrained shear testČSN 73 0001-7

nespecifikovaný návrhT

obecně formulovaný návrh, založený spíše na požadavcích než na přesném určení podle specifikace vybavení nebo výrobcenon specified designISO TR 14813-2

nestykovaná kolejZ

kolej bez kolejnicových styků zpravidla kratší než 150 mjointless trackTNŽ 01 0101

obdélníkový profilS

rectangular shapeČSN 73 0001-5

oběžníkové zařízeníZ

zařízení umožňující oběžníkový provozcircular equipmentTNŽ 01 0101

oběžníkový provozZ

provoz, při kterém jedna stanice vysílá zprávu (oběžník) několika ostatnímcircular-based operationTNŽ 01 0101

objednávkové stanovení sériíV

metoda stanovení velikosti dávky, která vytváří plánované objednávky na taková množství, která odpovídají individuálním čistým potřebám v každém obdobílot for lot; discrete orderČSN EN 14943

objemová hmotnost podle modikované Proctorovy zkouškyS

srovnávací laboratorní objemová hmotnost stanovená ze vztahu objemové hmotnosti suché směsi a vlhkosti získaná modifikovanou Proctorovou zkouškou s hutnicí energií přibližně 2,7 $MJ/m^{3}$modified Proctor densityČSN EN 13286-2

oblast bez staticky daných zastávek (MODEL flexibilního zastávkového místa)T

specializace FLEXIBILNÍHO NÁSTUPIŠTĚ v určení sběrné oblasti pro obsluhu v oblasti bez staticky daných zastávek (aby mohl hledající zastávku nalézt nejbližší dostupný druh dopravy); jedná se o pojmenovanou oblast obsluhovanou určitým druhem dopravy a může být označena výchozím a cílovým bodem na trase
POZNÁMKA 1 k heslu Je částí množiny dat o stanovišti, nikoli o službě, jelikož ji lze definovat a existuje nezávisle na pravidelné obsluze.
hail and ride area (Flexible Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

oblouková kolejová brzdaZ

kolejová brzda konstruovaná pro použití v obloukucurved track brakeTNŽ 01 0101

oblouková srdcovkaZ

srdcovka, u níž alespoň jedna pojížděná hrana leží v celé délce nebo jen z části v obloukucurved crossingTNŽ 01 0101

oblouková výhybka (Obl)Z

výhybka vytvořená transformací jednoduché výhybky v základním tvaru s tečným uspořádáním jazyků; obě jejich větve jsou tvořeny kružnicovým obloukem, složeným obloukem ze dvou kružnicových oblouků nebo kružnicovým obloukem a přímou před koncovým stykemcurved turnoutTNŽ 01 0101

oblouková výhybková konstrukceZ

výhybková konstrukce, jejíž minimálně jedna z větví leží v obloukucurved layoutTNŽ 01 0101

obloukový hlavní nosníkZ

hlavní nosník konstruovaný po způsobu a podle principu obloukucurved main girderČSN 73 6200

obloukový mostS

most, jehož hlavní nosnou konstrukcí je jeden nebo více oblouků arch bridgeČSN P ISO 6707-1

obloukový most s táhlemS

most, jehož hlavní nosnou konstrukcí je oblouk s táhlem bow string bridgeČSN P ISO 6707-1

obloukový nosníkS

arched girderČSN 73 0001-1

obloukový systém s lanovými táhlyS

bow-string systemČSN 73 0001-3

obousměrná vlaková dopravaZ

vlaková doprava, při které vlaky na traťové koleji jezdí oběma směryboth directions workingTNŽ 01 0101

oboustranná oblouková výhybkaZ

jednoduchá oblouková výhybka, jejíž větve mají oblouky opačných směrůcontrary flexure turnoutTNŽ 01 0101

oboustranný opakovačZ

opakovač pro oba směry přenosubidirectional cab signallingTNŽ 01 0101

obrázkový souborT

entita, která je souborem obrázkového objektupicture fileISO TS 17931

obsluhovaná organizace (doplňkový organizační MODEL)T

veřejná nebo soukromá organizace, pro kterou jsou v určité dny poskytovány služby veřejné dopravy, například školy, univerzity, pracovištěserviced organisation (Additional Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

obvod odpovědnosti za volnost vlakové cestyZ

obvod v železniční stanici, v němž určení zaměstnanci odpovídají za volnost vlakové cestydistrict of responsibility for train route occupancyTNŽ 01 0101

obyčejná popílková směsS

směs, která má objemovou hmotnost po vysušení (teplota 105 °C) větší než 2000 $kg/m^{3}$standard fly ash mixtureČSN 72 2072-3

obyčejné řetězovkové trolejové vedeníZ

řetězovkové trolejové vedení s jedním podélným lanemline suspended by single catenaryČSN 34 5145

ocelová spojovací tyč (dvoublokového pražce)Z

ocelový profil pro spojení dvou železobetonových bloků dvoublokového pražcesteel connecting barTNŽ 01 0101

odběr vzorků; vzorkováníS

vybírání výrobků nebo částí materiálu pro získání vzorkůsamplingČSN P ISO 6707-1

odbočková regulaceZ

druh napěťové regulace přepínáním odboček vinutí vozidlového trakčního transformátorutapping regulationČSN 34 5145

odevzdávková kolejZ

kolej pro odevzdávku a přejímku vozidel mezi stanicí a vlečkou nebo mezi dvěma železnicemi aneb mezi organizačními útvary železniční dopravyhand over track; transfer trackTNŽ 01 0101

odevzdávkový listZ

tiskopis vyplňovaný průpisem, kterým přípojová stanice odevzdává vlečkaři přistavené vozytransfer documentTNŽ 01 0101

odpor plavidla; celkový odporV

souhrn všech sil působících proti pohybu plavidla; jeho složkami jsou: odpor povrchový (odpor tření) a odpor tvarový (vlnový a vírový)ship resistance; resistanceČSN 32 0000,ČSN EN 13551

odtokové poměryV

souhrn přírodních i uměle vytvořených podmínek ovlivňujících odtok vody z povodírun off conditionsČSN 75 0101

odtokový součinitelS

procentní vyjádření povrchového odtoku. Je závislý na vlastnostech odvodňované plochy, zejména na druhu povrchu, sklonu, vegetaci apod.coefficient of dischargeTP 51

odvolání vlakové cestyZ

odvolání nařízené přípravy vlakové cesty nebo zrušení již postavené vlakové cesty, aniž se uskutečnila jízda vlakutrain route cancellingTNŽ 01 0101

ohlašování vlakové dopravyZ

ohlašování zavedených vlaků, odřeknutých vlaků a jiných mimořádností a odchylek od jízdního řádu zaměstnancům zúčastněným na vlakové dopravě, a to zpravidla ve stanoveném časetrain announcementTNŽ 01 0101

ochrana; památková ochranaS

ochrana staré nebo historické budovy nebo jiné konstrukce před demolicí nebo chátránímpreservation; historic preservation AmČSN P ISO 6707-1

omezení služby (MODEL poplatkového omezení služby)T

parametry popisující omezení týkající se vybavení nebo službyservice restriction (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

opakovací návěstidloZ

návěstidlo, opakující všechny nebo některé návěstní znaky kmenového návěstidla, k němuž náleží (např. opakovací spádovištní návěstidlo, opakovací předvěst, opakovací přejezdník)repeating signalTNŽ 01 0101

opakovací návěstidloS

návěstidlo SSZ, které ukazuje vždy shodný signální obraz s příslušným základním návěstidlemrepeater signal headČSN 73 6100-3

opakovací seřaďovací návěstidloZ

návěstidlo, které je zřizováno pro potřebu předvěstění návěsti světelného seřaďovacího návěstidla, v případě nenaplnění podmínek viditelnosti návěstidlarepeating shunting signalTNŽ 01 0101

opakovací úsekZ

úsek obsahující jednosměrný opakovač a kabelový úsek před nímrepeating sectionTNŽ 01 0101

opakovačZ

zařízení digitálního traktu, které realizuje obnovu tvaru, amplitudy a časové polohy přenášeného digitálního signálurepeaterTNŽ 01 0101

opakovaná výrobaV

výroba diskrétních jednotek, většinou plánovaná a realizovaná v rozsahu odpovídající plánu, převážně v relativně vysokých rychlostech a objemech POZNÁMKA Materiál spíše tíhne ke kontinuálnímu toku v průběhu výroby, ale odlišné položky mohou být vyráběny v určité souslednosti v tomto tokurepetitive manufacturing; flow manufacturingČSN EN 14943

opakované užití vodyV

další použití vody ke stejnému nebo jinému účelu (viz též ČSN 75 0130)reuse of waterČSN 75 0101

opakované vzorkování z několika dávek /hromadný materiál/S

vzorkování s replikací z několika dávek nebo poddávek, kde pro každou dávku i nebo poddávku i jsou po sobě jdoucí primární dílčí vzorky odkláněny střídavě do různých kontejnerů k vytvoření násobných složených vzorků (Ai, Bi, Ci, ...), aby se vyšetřil rozptyl mezi dílčími vzorky v dávce nebo poddávce POZNÁMKA 1 Jako alternativa se k termínu „opakované vzorkování z několika dávek“ někdy používá termínu „prokládané vzorkování“ („interleaved sampling“) POZNÁMKA 2 Většina schémat opakovaného vzorkování z několika dávěk používá metodu duplikátního vzorkování s dvojicemi složených vzorků (Ai, Bi) vytvořených pro každou dávku i nebo poddávku iinterpenetrating sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

opakované zatíženíS

reloadČSN 73 0001-5

opakovatelnostT

schopnost určitého procenta varování vygenerovaných systémem opakovaně spadat do daného rozsahurepeatabilityISO 17361

opakovatelnostZ

míra shody mezi hodnotami po sobě jdoucích měření téhož parametru, prováděných za stejných podmínek, v krátkém časovém odstupu, kdy se jednotlivá měření provádějí na stejném úseku tratě stejnou technologií měření a vyhodnocení, za těchto podmínek: a) podobná rychlost; b) stejný směr měření; c) stejné postavení stroje/vozidla; d) obdobné podmínky vnějšího prostředírepeatabilityČSN EN 13848-3

opakovatelnostS

shodnost za podmínek opakovatelnostirepeatabilityČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

opěrná/přítlačná kladková baterieZ

kladková baterie obsahující opěrné i přítlačné kladkysupport-compression roller batteryČSN EN 1907

optické znakováníV

promítání, označování a zvýrazňování linií na základní materiáloptical laying outČSN 32 0000

optický linkový traktZ

přenosový trakt, v němž je jako přenosového prostředí použito optického kabelu, k regeneraci signálu pak optoelektronických opakovačůoptical transmission lineTNŽ 01 0101

optoelektronický opakovačZ

zařízení sloužící k časové a tvarové regeneraci optického signálu pomocí jeho převodu na elektrický signál; zařazuje se do optické trasy, pokud by celkový útlum nebo disperze přesáhly maximální možné hodnoty pro použitá koncová zařízení a dělí ji na opakovací úsekyopto-electronic repeaterTNŽ 01 0101

ostění tybinkovéS

cast iron liningČSN 73 0001-7

ostřikovačeS

washNař. ES 661/2009

otlukovost kamenivaZ

podíl rozdrobeniny před a po normované zkoušce kameniva v otlukovém bubnu za současných účinků úderů a valení ocelových koulí a vzájemného otěru zrnaggregate resistance to fragmentationTNŽ 01 0101

otvor spojkového šroubuZ

otvor ve stojině kolejnice umožňující spojení kolejnic pomocí spojek a spojkových šroubůfishbolt holeTNŽ 01 0101

oznámený subjekt; notifikovaná osobaZ

subjekt pověřený posuzováním shody nebo vhodnosti pro použití prvků interoperability nebo posuzování postupů ES pro ověřování subsystémůnotified bodySměr. 2004/49/ES

pahrbková lokomotivaZ

posunovací lokomotiva posunující na svážném pahrbkuhump locomotiveTNŽ 01 0101

pákový dotahovačZ

zařízení pro nastavení potřebného zdvihu drátových táhel k mechanickému návěstidlu nebo k mechanické předvěsti a k napomáhání činnosti rozvěšovacího zařízenílever counterweightTNŽ 01 0101

pákový zámekZ

mechanický zámek na pákovém stojanu pro zřizování vazby závislostního klíče s polohou páky při vypnutí venkovního zabezpečovacího zařízení z ústředního ovládánílever lockTNŽ 01 0101

paprskový zemničZ

zemnič uložený paprskovitě pod úhlem větším než 60°radial earth electrodeTNŽ 01 0101

parkovací bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)T

ČASOVACÍ BOD, ve kterém mohou vozidla zůstat bezobslužně stát po dlouhou dobu; návrat vozidla do PARKOVACÍHO BODU značí konec BLOKUparking point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

parkovací hodinyS

zařízení k měření délky parkování vozidel a vybírání poplatkůparking meterPIARC

parkovací hodiny; parkingmetrS

mincovní elektromechanické zařízení s časomírou, určené pro kontrolu předplacené doby stání obvykle jednoho vozidla na vyhrazeném místě na pozemní komunikaci, které nevydává parkovací lístky nebo stvrzenkyparking meterČSN 73 6100-3

parkovací informační centrum; Centrum informací o parkováníT

určitý operátor systému TTI
Centrum PIC poskytuje informace o umístění, kapacitě, volných místech a další údaje týkající se situace v obslužných /parkovacích zónách.
parking Information centreCEN ISO TS 14823

parkovací místoT

<IFOPT> místo k zaparkování jednoho vozidlaparking bay – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

parkovací pásS

přidružený pás určený pro parkování vozidel v jedné řadě šikmých nebo kolmých stáníparking laneČSN 73 6100-2

parkovací plochaT

<IFOPT> zóna vyznačená na PARKOVIŠTI, obsahující PARKOVACÍ MÍSTAparking area – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

parkovací pruhS

přidružený pruh určený k parkování vozidel v jedné řadě podélných stáníparking laneČSN 73 6100-2

parkovací sloupekS

zařízení zpravidla ve tvaru sloupu, které lze sklopit na povrch vozovky, sloužící k vyhrazení parkovacího stání v době, kdy stání není obsazeno vozidlem, případně k zamezení vjezdu vozidel do vyhrazených míst, může také bránit nežádoucímu odjetí (zcizení) zaparkovaného vozidlaentrance and exit columns (car park post)ČSN 73 6100-3

parkovací stáníS

plocha určená pro parkování vozidlaparking space; parking stall AmČSN P ISO 6707-1

parkovací světloS

světlo upozorňující na přítomnost stojícího vozidlaparking lampČSN ISO 7227

parkovací svítilnyS

parking lampsSměr. 2009/68/ES

parkovací zábranaS

zařízení k zamezení vjezdu vozidel do prostorů určených pro jiné využití (zejména chodník, travnatý pás, vyhrazené stání); např. sklopné, pevné nebo výsuvné zábrany, zahrazovací a okrasné sloupky, apod.barrier separationČSN 73 6100-2

zařízení zpravidla ve tvaru rámu, které lze sklopit na povrch vozovky, sloužící k vyhrazení parkovacího stání v době, kdy stání není obsazeno vozidlem, případně k zamezení vjezdu vozidel do vyhrazených míst, může také bránit nežádoucímu odjetí (zcizení) zaparkovaného vozidlaparking barrier; parking stall protectorČSN 73 6100-3

parkovací zálivS

parkovací pruh/pás, který není souvislý v celé délce mezi křižovatkami (může mít jedno a více stání)apronČSN 73 6100-2

parkovací zařízeníS

zařízení sloužící k usměrnění stání vozidel, k vyhrazení parkovacích míst nebo ploch resp. k zamezení vjezdu vozidel do vyhrazených místparking equipmentČSN 73 6100-3

parkovací zařízení pro cyklisty (MODEL parkovacího zařízení)T

specializace ZAŘÍZENÍ MÍSTA popisující PARKOVACÍ ZAŘÍZENÍ PRO CYKLISTYcycle parking equipment (Parking Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

parkovací závoraS

zařízení, jehož hlavní součástí je sklopné nebo otočné břevno, sloužící k vyhrazení parkovacích nebo garážovacích ploch a k zamezení vjezdu do těchto vyhrazených plochparking gate (access control gate)ČSN 73 6100-3

parkovištěT

<IFOPT> místo určené k odstavení vozidel (jako jsou auta, motocykly a jízdní kola)parking – IFOPTCEN TR 16427,CEN TS 16614-1

parkoviště pro vozidlaT

parkoviště pro regulovaná a komerční vozidla, které splňuje požadavky místní jurisdikce ve svém účelu, správě a řízení, především ve smyslu poskytování bezpečného parkování pro regulovaná a další komerční vozidlavehicle parking facilityISO 15638-6,ISO 15638-11

parkoviště; parkovací plocha; odstavná plochaS

dopravní plocha určená ke stání/parkování/odstavování vozidelcar park; parking place; parking area AmČSN 73 6100-2

patková staniční podpěrkaZ

staniční podpěrka, která má dvě kovové části, čapku obepínající částečně vrch izolační části a patku zatmelenou v dutině dolní izolační části; čapka má obvykle závitové otvory a patka příruby s holými otvory pro připevnění svorníky nebo šroubypedestal post insulatorTNŽ 01 0101

patrový lůžkový vůzZ

vůz osobní dopravy se dvěma podlažími, vybavený lůžkydouble-deck sleeping carČSN 28 0001

pérový jazyk z jazykového profiluZ

pérový jazyk, vytvořený z válcovaného jazykového profilushallow depth rail section switchTNŽ 01 0101

pérový jazyk ze srdcovkového profiluZ

pérový jazyk, vytvořený z válcovaného srdcovkového profiluspring switch rail made of crossing profileTNŽ 01 0101

písková kolejZ

žlaby z dřevěných trámců nebo pražců umístěné podél obou kolejnicových pásů a vyplněné pískem nad temena kolejnic; tvoří doplněk zarážedel v případech, kdy není možno zajistit dodržení přípustné hodnoty narážecí rychlosti vozidelsand dragTNŽ 01 0101

pískovací zařízeníZ

zařízení pro dopravování písku ze zásobníků na hnacím vozidle před jeho hnací dvojkolísanding equipmentČSN 28 0001

pískováníS

rozprostření jemného materiálu na povrch za účelem snížení dutin nebo pro překrytí asfaltového pojivablinding; choking AmPIARC

plán vzorkování /hromadný materiál/S

specifikace typu vzorkování, které se má použít v kombinaci s provozní specifikací entit nebo dílčích vzorků, které se mají odebrat, vzorků, které se mají vytvořit, a měření, která se mají provéstsampling plan /bulk material/ČSN ISO 11648-1

plánování podnikových zdrojůV

přístup k plánování podnikových zdrojů, který se zaměřuje na celkovou provázanost všech aspektů podnikubusiness resource planning, BRPČSN EN 14943

plánovaný zastávkový bodT

BOD na trase, kde cestující mohou nastupovat nebo vystupovat z vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Plánovaný zastávkový bod upřesňuje primární smysl termínu zastávkového bodu podle Transmodelu, který je logickým bodem na trase jízdy vozidla, ne fyzickým místem na infrastruktuře, kde se nastupuje a vystupuje, pro které jsou používány specifické komponenty zastávkového místa jako nástupiště nebo nástupní ostrůvek. Přestože stejné identifikátory se často používají jak pro plánovaný zastávkový bod, tak pro komponenty zastávkového místa, což je praxe, která je významným přínosem pro správu dat, představují odlišné pojmy. Přiřazení zastávkového bodu se používá k přidružení plánovaného zastávkového bodu ke komponentám zastávkového bodu.
POZNÁMKA 2 k heslu Termín plánovaný zastávkový bod má stejný, upřesňující význam jako termín zastávkový bod v Transmodelu.
scheduled stop pointCEN/TS 15531-5,CEN TR 16427

plné značkování potřebyV

schopnost systému automaticky sledovat potřebu po dané komponentě po celou dobu, až k té nejvzdálenější koncové položce, zákazníkovi nebo číslu smlouvyfull peggingČSN EN 14943

plošinový vůz podvozkový běžné stavbyZ

nákladní vůz jednotného provedení, který má podvozky a plochou podlahu, sklopné stěny výšky do 0,8 m nebo klaniceordinary bogie flat wagonČSN 28 0001

plošinový vůz podvozkový zvláštní stavbyZ

nákladní vůz zvláštního provedení s plochou podlahou, který je vybavený podvozkyspecial bogie flat wagonČSN 28 0001

pluh pro úpravu štěrkového ložeZ

speciální hnací vozidlo pro upravování štěrkového lože do požadovaného profiluballast regulatorČSN 28 0001

plynem izolovaná kovově zapouzdřená rozvodnaZ

rozvodna, která je sestavena pouze z plynem izolovaných kovově zapouzdřených zařízenígas-insulated encased distribution stationTNŽ 01 0101

pneumatikový válecS

samojízdný stroj pro zhutňování se třemi nebo více pneumatikami vpředu a vzadupneumatic-tyre rollerČSN EN 500-4

pobočkové telefonní vedeníZ

telefonní vedení připojující pobočkovou telefonní stanici k pobočkové telefonní ústředněextension lineTNŽ 01 0101

poddruh dopravy (MODEL opakovaně použitelného druhu dopravy)T

varianta DRUHU DOPRAVY, například mezinárodní nebo národní železnice (DRUHEM DOPRAVY je železnice)submode (Reusable Transport Mode MODEL)CEN TS 16614-1

podélný odpor kovových obalů kabeluZ

odpor kovového pláště a pancíře kabelu a ohmech na 1 km délkylongitudinal resistance of metal cable sheathTNŽ 01 0101

podíl zmetkovitostiV

procentní rozdíl mezi množstvím nebo počtem jednotek, které začínají výrobní proces a množstvím nebo počtem jednotek, které jsou dokončeny s odpovídající úrovní kvalityreject rateČSN EN 14943

podmínka dostupnosti (opakovaně použitelný MODEL dostupnosti)T

PODMÍNKA PLATNOSTI vyjádřená v dočasných parametrech a vztahující se k DRUHŮM DNEavailability condition (Reusable Availability MODEL)CEN TS 16614-1

podmínky opakovatelnostiS

podmínky, kdy nezávislé výsledky zkoušek se získají stejnou metodou, na totožných zkoušených jednotkách, ve stejné laboratoři, stejným pracovníkem, za použití stejného vybavení, během krátkého časového rozmezírepeatability conditionsČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

podmínky reprodukovatelnostiS

podmínky, kdy výsledky zkoušek se získají stejnou metodou, na totožných zkoušených jednotkách, v různých laboratořích, různými pracovníky používajícími různé vybaveníreproducibility conditionsČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

podmostovkové ztuženíZ

podélné ztužení umístěné pod mostovkoustiffening under bridge floorČSN 73 6200

podniková sběrnice služebT

Enterprise Service BusISO TS 17187

podniková telefonní ústřednaZ

varianta pobočkové telefonní ústředny určená pro neveřejné telefonní sítě (železniční, energetiky a podobně)private branch exchangeTNŽ 01 0101

podrobný výškový bod trasyZ

bod v trase trati tramvajové dráhy určující výšku koleje, který není totožný s hlavním výškovým bodem trasydetail height point of a traceČSN 73 6413

podtlaková stokaS

stoka, která je činná při podtlaku vacuum sewerČSN P ISO 6707-1

podtlakové větráníZ

větrání železničních kolejových vozidel s podtlakem uvnitř skříněforced ventilationČSN 28 0001

podvalníkový vůzZ

speciální železniční kolejové vozidlo s podvozky úzkého rozchodu, které je určeno pro nesení normálněrozchodného podvozku nebo bezpodvozkového vozidlawagon carrier truckČSN 28 0001

podvěsný dopravníkový systémV

zařízení pro manipulaci s materiálem, které není přímo připevněno k podlaze a bez nutnosti mít volné plochy nebo chodbyoverhead conveyor systemČSN EN 14943

podvozkové vozidloZ

železniční kolejové vozidlo s dvojkolími ve dvou nebo více podvozcíchbogie vehicleČSN 28 0001

pohon korečkového řetězuV

bucket chain driveČSN EN ISO 8384

pojízdná uzavírková tabuleS

uzávěrové zařízení s dopravními značkami a výstražnými světly, zpravidla na přívěsu nebo na vozidle, které označuje krátkodobě zejména překážky provozu na pozemních komunikacích, uzavření jízdního pruhu nebo práce na pozemní komunikacimobile closed lane sign plateČSN 73 6100-3

pokyny výrobce motoru pro monitorování konstrukčních dílů a parametrů motoru významných z hlediska výfukových plynůV

dokument vydaný za účelem provedení montážní zkoušky a provozních nebo zvláštních zkoušekengine manufacturer’s instructions on monitoring the components and engine parameters of relevance in an exhaust gas contextSměr. 2009/46/ES

poloměr výškového obloukuS

poloměr oskulační kružnice výškového obloukuradius of curvature of a vertical curveČSN 73 6100-2

poloviční křižovatková výhybka (B)Z

křižovatková výhybka, u níž je jeden pár odbočných větví vypuštěnsingle slipTNŽ 01 0101

polymerem modifikovaná asfaltová emulzeS

emulze, v níž dispergovanou fází je polymerem modifikovaný asfalt nebo emulze modifikovaná latexempolymer-modified bitumen emulsionČSN EN 12597

polymerem modifikovaný asfaltS

modifikovaný asfalt, v němž použitým modifikátorem je jeden nebo více organických polymerůpolymer modified bitumenČSN EN 12597

poměrné (délkové) přetvořeníS

poměr změny vzdálenosti bodů v prvku vyvozené působením napětí nebo jiných vlivů (teploty apod.) na materiál k původní vzdálenostistrainČSN 73 0020

poptávková dopravaT

Flexible Transport ServiceCEN TS 16614-1

postavení vlakové cestyZ

stav, kdy jsou provedena všechna nařízená opatření k bezpečnému vjezdu, odjezdu nebo průjezdu vlakuroute setting; line clear; route formationTNŽ 01 0101

postrkové hnací vozidloZ

činné hnací vozidlo (případně činná hnací vozidla) zařazené na konci vlakupushing tractive unitTNŽ 01 0101

postřikovací vůzZ

speciální vozidlo se zásobníkem na chemikálie a zařízením na postřik travního porostuweed-killing carČSN 28 0001

postřikovací zařízeníV

sprinkler installationČSN EN 13551

postup vzorkování /hromadný materiál/S

provozní požadavky a/nebo instrukce týkající se odběru dílčích vzorků a vytvoření vzorkusampling procedure /bulk material/ČSN ISO 11648-1

potrubí vlakového válceZ

potrubí, které rozvádí médium do a z jednoho nebo více brzdových válcůbrake cylinder pipeČSN EN 14478

potřeba vozů pro jízdní řád vlakové dopravyZ

vozy potřebné pro naplnění platného jízdního řádu vlakové dopravy (bez záloh)demand for cars according to the timetableTNŽ 01 0101

potvrzení linkové vrstvyT

link layer acknowledgementCEN TS 16454

povlakový materiálS

výrobek jako kapalina, pasta nebo prášek, který po nanesení vytvoří na povrchu tenkou vrstvu s ochrannými, dekorativními nebo s jinými specifickými vlastnostmi, popř. se všemi těmito vlastnostmicoating materialČSN P ISO 6707-1

pravidelná námořní doprava; linková dopravaV

pravidelná služba zajišťovaná námořními plavidly, vykonávaná podle vydaného jízdního řádu lodí nebo tak pravidelná nebo častá, že zjevně představuje systematický cyklusscheduled sea traffic; liner trafficEUROSTAT

pravidelné vlečkové platbyZ

platby dohodnuté smlouvou za úkony prováděné železnicí za vlečkaře v souvislosti s provozem vlečkyregular private siding chargeTNŽ 01 0101

predikce výrobkového sortimentuV

poměry, ve kterých budou výrobky prodávány v dané produktové rodině nebo poměr, ve kterém budou nabízeny varianty v rámci produktové řady POZNÁMKA Produkt a doplňkový sortiment budou taktéž predikovány agregovaně v produktových rodinách. I přesto, že je predikováno příslušné úrovni jednotek pro danou produktovou řadu, nepřesné predikce výrobkového sortimentu by mohly způsobit nedostatek materiálu nebo problém se zásobamimix forecastČSN EN 14943

predikovaná doba; predikovaný časT

predikovaný čas je dynamický, reprezentovaný skutečným časem a kombinovaný s vypočteným časem události se vztahem k operačnímu plánu; aby to bylo zřetelné, před počátečními a koncovými časy prvků definovaných dále v textu je uveden prefix „P“; viz také plánovánípredicted timeČSN P CEN ISO/TS 18234-5

predikované obdobíV

časový úsek v budoucnu, na který se vytváří predikceforecast horizonČSN EN 14943

prefabrikovaný betonový výrobekS

betonový výrobek zhotovený a ošetřovaný na jiném místě, než je jeho konečné použitíprecast concrete elementČSN EN 206-1

procesně toková výrobaV

výrobní systém, ve kterém je minimum přerušení vykonávání jakéhokoliv jednoho průběhu výroby nebo mezi průběhy výroby stejných produktů POZNÁMKA Čas čekání je ve skutečnosti redukován integrací pohybů produktů se zdrojem skutečně vykonávajícím danou práciprocess flow productionČSN EN 14943

procesně tokové rozvrhování, PFSV

metoda plánování užívání zařízení a materiálových požadavků, která využívá procesní strukturu k řízení rozvrhovacích kalkulací POZNÁMKA Tato metoda se používá v tokovém prostředí běžném v procesních průmyslových odvětvíchprocess flow scheduling, PFSČSN EN 14943

profil zatížení; profil výrobkového zatíženíV

znázornění budoucích požadovaných kapacit založených na plánovaných a uvolněných objednávkách v určitém časové rozpětíload profile; product load profileČSN EN 14943

prohlídková a čisticí jámaZ

drobná stavba umístěná v koleji, která slouží k prohlížení a provoznímu ošetření kolejových vozidelinspection pitTNŽ 01 0101

promenádní paluba; vycházková palubaV

paluba na osobních lodích určená a zařízená pro procházky cestujícíchpromenade deckČSN 32 0000

prosakování; průsakS

percolationČSN 73 0001-7

prosté náhodné vzorkováníS

vzorkování, při kterém je n vzorkovaných jednotek odebráno ze souboru takovým způsobem, že všechny kombinace n vzorkovaných jednotek mají stejnou pravděpodobnost, že budou vybrány POZNÁMKA Jestliže při vzorkování hromadného materiálu je vzorkovaná jednotka totožná s dílčím vzorkem, má umístění, vymezení a odebírání dílčích vzorků zaručit, že všechny vzorkované jednotky mají stejnou pravděpodobnost, že budou vybránysimple random samplingČSN ISO 11648-1

prostor zastávkového místaT

<IFOPT> fyzická oblast ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA, například NÁSTUPIŠTĚ, NÁSTUPNÍ MÍSTO, PŘÍSTUPOVÝ PROSTOR nebo MÍSTO ZAŘÍZENÍstop place space – IFOPTCEN TR 16427,CEN TS 16614-1

protiblokovací systémS

část systému provozního brzdění, která automaticky řídí míru skluzu kola ve směru jeho rotace na jednom nebo více kolech vozidla při brzděníanti-lock braking systemNař. ES 12/98

protihluková clonaS

jakýkoli objekt navržený a instalovaný ke stínění jednoho nebo více chráněných míst od hluku určitého zdroje/zdrojůnoise prevention wall; noise prevention barrierČSN 01 1600

zařízení pro snížení hluku provozu na pozemní komunikaci, které zabraňuje přímému přenosu zvuku vzduchemnoise barrierČSN 73 6100-3

protihluková stěnaZ

ochranná liniová stavba snižující hladinu hluku a zabraňující jeho šíření do oblastí, které mají být chráněny; podle akustických vlastností může být odrazivá nebo pohltivá, podle konstrukce např. členěná nebo samonosnánoise barrierTNŽ 01 0101

protihluková stěnaS

stavební konstrukce, která má funkci protihlukové clonynoise barrier screen; noise wallČSN 73 6100-3

protihlukový krytZ

kryt (částečný nebo úplný) vyrobený z materiálu pohlcující zvuk, který obklopuje transformátor, aby se snížil jim vyzařovaný hluknoise damping coverTNŽ 01 0101

protihlukový valZ

zemní val ze sypaniny vybudovaný jako násep na povrchu terénu, zabraňující šíření hluku od železničního provozu do okolí tratěearth noise barrierTNŽ 01 0101

protihlukový valS

zemní těleso sloužící jako protihluková clonanoise reducing bermČSN 73 6100-3

protiponorková loďV

novodobá válečná loď s velkou rychlostí, velikosti dřívějšího lehkého křižníku (o výtlaku 5000 až 6000 t) se silnou protiponorkovou a protiletadlovou výzbrojí; je určena především k boji s atomovými a raketovými ponorkamiantisubmarine vesselČSN 32 0000

protismykové přísadyS

tvrdá zrna přírodního nebo umělého původu, používaná k zajištění protismykových vlastností (drsnosti) vodorovného dopravního značeníantiskid aggregateČSN 73 6100-3

protismykové vlastnostiS

vlastnosti povrchu zatíženého dopravou, které omezují vzájemný pohyb mezi kontaktní plochou obuvi chodce (uklouznutí) nebo pneumatiky vozidla (smyk) a povrchem POZNÁMKA 1 Ztráta protismykových vlastností vede ke zvýšenému riziku pádu chodce / havárie vozidla POZNÁMKA 2 Existuje velký počet faktorů, jako jsou tlak v pneumatice, kontaktní plochy, vzorek běhounu pláště a složení pryže pneumatiky nebo podrážky; vedení trasy, textura a charakteristiky povrchu; jízdní rychlost vozidla; povětrnostní podmínky, např. vlhko/sucho, které ovlivňují protismykové vlastnosti POZNÁMKA 3 Protismykové vlastnosti nejsou konstantní, ale mění se v závislosti na počasí a provozu a na účinku těchto vlivů na vlastnosti materiálu povrchuslip/skid resistanceČSN EN 13036-4

protismykové zařízeníZ

zařízení navržené pro nejlepší využití adheze řízeným omezováním a obnovováním brzdicí síly, aby se zabránilo zablokování kol a nekontrolovatelnému smyku; tím je optimalizována brzdná dráhawheel slide protectionRoz. 2004/446/ES

protismykový ventilZ

ventil, jako součást zařízení protismykové ochrany, který umožňuje potřebný průtok vzduchu do a z brzdového válce (válců)wheel slide dump valveČSN EN 14478

proužkováníS

ztráta kameniva z hotového nátěru ve více než jednom proužku rovnoběžně se směrem provádění nátěru POZNÁMKA 1 Hlavní příčinou vzniku této poruchy je nedostatek pojiva, který může být způsoben nepravidelnou distribucí pojiva podél postřikovací lišty POZNÁMKA 2 Špatný postup při provádění nátěru, např. nedostatečné překrytí postřiku pojiva u podélného napojení, může mít za následek ztrátu kameniva v důsledku nedostatku pojiva. Vzhled poruchy je podobný jako u proužkování, vzniká však pouze v podélné pracovní spářestreakingČSN EN 12272-2

prozatímní rejstříkový listV

listinný doklad vystavený Námořním úřadem na základě jím uděleného prozatímního povolení osvědčující právo námořního plavidla plout pod státní vlajkou České Republikyinterim certificate of registryZák. 61/2000 Sb.

průběžná vlaková brzdaZ

brzda, u které je požadavek na brzdění přenášen na všechna brzdou vybavená vozidla, která tvoří sestavu vlakucontinuous train brakeČSN EN 14478

průniková injektážS

permeation groutingČSN 73 0001-7

průniková oční elipsaT

prostor elipsy slučující levou a pravou oční elipsu řidiče do jednoho samostatného prostoru umístěného mezi nimicyclopean eyellipseČSN EN ISO 15008

průniková traťZ

traťový úsek mezi pohraniční stanicí a nejdále ležící výměnnou stanicí (nejzazší výměnnou stanicí), jestliže po dohodě mezi oběma zúčastněnými železnicemi je výměna hnacích vozidel přeložena dále za pohraniční traťpenetrating lineTNŽ 01 0101

průsak celkovýV

součet průsaku hrází, průsaku podložím, případně průsaku z nádrže boky údolí a technologickými prvkytotal seepageČSN 75 0120

průtokové skladováníV

metoda skladování manipulačních jednotek v řadě pevných regálů umožňující horizontální pohyb zboží pomocí gravitačních nebo poháněných dopravníků, gravitačních plošin a desek na válečcích nebo poháněných satelitních vozíků POZNÁMKA K zaskladňování a vyskladňování dochází na opačných koncích kanálu (FIFO). Pokud je zboží skladováno ve spádovém regálu, tak místo zaskladňování je vždy výše než místo, kde dochází k odebírání zbožíflow storageČSN EN 14943

průtokový skladV

typ skladu, kde skladované jednotky vstupují na jedné straně a vystupují na druhé straně (na stejné úrovni nebo v odlišných skladových patrech nad sebou)flow store; passage storeČSN EN 14943

prvková mostovkaZ

mostovka, jejímž charakteristickým znakem jsou příčníky a popřípadě i podélníkyassembled bridge deckČSN 73 6200

prvková mostovka otevřenáZ

prvková mostovka bez nosného podkladu mostního svršku u mostů drážních komunikacíassembled open bridge deckČSN 73 6200

prvková mostovka uzavřenáZ

prvková mostovka s nosným podkladem mostního svršku u mostů drážních komunikacíassembled ballasted bridge deckČSN 73 6200

přebytek kovuZ

svarový kov přesahující profil kolejnice po seříznutí výronkutrimmed upsetČSN EN 14587-2

předvýhybkový izolovaný úsekZ

izolovaný úsek situovaný před hroty jazyků výměny. Vyhodnocení jeho obsazení je směrodatné pro zamezení přestavení výměnyinsulated track section in front of pointsTNŽ 01 0101

předzásilkové aplikaceS

nekaranténní aplikace, jež se použijí nejdříve 21 dní před vývozem za účelem splnění úředních požadavků země dovozu či úředních požadavků země vývozu platných před 7. prosincem 1995. Úředními požadavky se rozumějí požadavky prováděné nebo povolené vnitrostátním rostlinolékařským, veterinárním nebo zdravotnickým orgánem nebo orgánem pro ochranu životního prostředí nebo orgánem pro uskladnění výrobkůpre-shipment applicationsNař. ES 1005/2009

přejezdník; opakovací přejezdníkZ

stožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101

překládková kolejZ

manipulační kolej určená k překládce zbožítransshipment trackTNŽ 01 0101

překládková rampa; třídicí rampaZ

přepravní obvod ve stanici kusových zásilek (SKZ) a stanici mezinárodních kusových zásilek (SMKZ) vybavený příslušným zařízením pro třídění kusových zásilek a pro tvorbu vozů s kusovými zásilkamitransshipping platform; reloading platformTNŽ 01 0101

překládková staniceZ

1. stanice, v níž se překládá zboží z vozů jednoho rozchodu do vozů jiného rozchodu 2. stanice s třídicí rampou, v níž se překládají kusové zásilky nebo spěšniny z vozu do vozu téhož rozchodutransshipment stationTNŽ 01 0101

překládkový můstekZ

dřevěná nebo ocelová plošina různého tvaru (například lichoběžníková), která se používá při ložných manipulacích ke spojení podlahy vozu (silničního vozidla) s ochozem skladiště nebo rampou a k vyrovnání rozdílů jejich výšekloading bridgeTNŽ 01 0101

překládkový obvodZ

přepravní obvod vybavený příslušným zařízením pro překládání zásilek při změně rozchodu kolejítransshipment facility at conversion of the gaugeTNŽ 01 0101

překládkový vůzZ

nákladní vůz ložený kusovými zásilkami pro různé stanice určení, který je určen k manipulaci na třídicí rampě nebo na stanovené stanici kusových zásilektransship wagonTNŽ 01 0101

překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenostiT

overlapping sectioned roads tolling and distance based area pricingCEN TS 16331

překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové zpoplatněníT

overlapping sectioned roads tolling and distance and time based area pricingCEN TS 16331

překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace, zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové a kordónové zpoplatněníT

overlapping sectioned roads tolling, distance and time based area and cordon pricingCEN TS 16331

přenos se zbytkovým postranním pásmemZ

přenos modulovaného signálu v jednom částečně upraveném kmitočtovém pásmu (například v dolním) a v podstatně omezeném druhém pásmuresidual sideband transmissionTNŽ 01 0101

přepážková palubaV

paluba, k níž vedou předepsané vodotěsné přepážky a od níž se měří volný bokbulkhead deckSměr. 2006/87/ES,Vyhl. 173/2009 Sb.

přepínač napětí vlakového vytápění na hnacím vozidleZ

zařízení, kterým se na hnacím vozidle nastavuje napětí vytápěcího proudu, pokud je volitelnéheating contactorČSN 34 5145

přeskoková vzdálenostZ

nejkratší vzdušná vzdálenost vně izolátoru mezi kovovými částmi, které obvykle mají mezi sebou provozní napětíflashover distanceTNŽ 01 0101

přetlaková konstrukceS

nosná konstrukce tvořená tenkou ohebnou membránou, zakotvenou k základu a podepřenou tlakem (vnitřního) vzduchuair-supported structureČSN P ISO 6707-1

přetlakové větráníZ

větrání železničních kolejových vozidel s přetlakem uvnitř skříněpressure ventilationČSN 28 0001

přetlakový ventilS

pressure relief valveNař. ES 79/2009

přidělení vlakové zastávky (MODEL přidělení vlakové zastávky)T

asociace VLAKOVÉ KOMPONENTY na PLÁNOVANÉM ZASTÁVKOVÉM MÍSTĚ s určitým ZASTÁVKOVÝM MÍSTEM a případně také NÁSTUPIŠTĚM a NÁSTUPNÍM MÍSTEMtrain stop assignment (Train Stop Assignment MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení vlakového zastávkového boduT

<IFOPT> asociace vlaku, části vlakového bloku nebo vlakového prvku na plánovaném zastávkovém místě s určitým zastávkovým místem a popřípadě také nástupištěm a nástupním místemtrain stop point assignment – IFOPTEN 28701

přidělení zastávkového bodu cestujícímT

<IFOPT> přidělení plánovaného zastávkového bodu (zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) konkrétního zastávkového místa a také případně nástupiště a nástupního místa
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínce platnosti. Přidělení se může uskutečnit předem nebo v reálném čase jako dynamické přidělení zastávkového bodu, vytvořeného jako výsledek řídicí akce.
passenger stop point assignment – IFOPTEN 28701

přímkové ložiskoZ

ložisko s čepem, na jehož horní povrch dosedá vahadlo vždy jen v jediné povrchové přímcelinear bearingČSN 73 6200

přímkové zatíženíZ

zatížení, jehož účinky se při statickém vyšetřování konstrukce uvažují jako řada nekonečně blízko za sebou následujících osamělých břemenline loadČSN 73 6200

přímý vlakový spojZ

vlak, jehož výchozí a cílová stanice leží na různých tratíchdirect train serviceTNŽ 01 0101

příprava vlakové cestyZ

souhrn předepsaných dopravních úkonů a pracovních postupů v dopravně potřebných pro zajištění vjezdu, odjezdu nebo průjezdu vlakutrain route preparationTNŽ 01 0101

přípustná celková hmotnostS

celková hmotnost naloženého vozidla, která je prohlášena za přípustnou příslušným orgánem státu, ve kterém je vozidlo evidovánoallowable total weight of vehicleVyhl. 108/1976 Sb.

přístřeškové zařízení (MODEL zařízení stanoviště)T

specializace ČEKACÍHO ZAŘÍZENÍ na přístřešekshelter equipment (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

přístupový dopravní prostředek (MODEL opakovaně použitelného druhu dopravy)T

charakterizace přesunu cestujícího podle druhu dopravního prostředku vyjma veřejné dopravy (například pěšky, na kole apod.)access mode (Reusable Transport Mode MODEL)CEN TS 16614-1

psaný přehled bezstykové kolejeZ

forma prezentace údajů o zařízení, údržbě a opravách bezstykové koleje pro bezstykovou kolej ležící v jiných než traťových a hlavních staničních kolejíchcontinuous welded rail dataTNŽ 01 0101

pyramidové predikováníV

metoda predikce, která umožňuje řízení kontroly a přizpůsobení predikcím vytvářeným na agregované úrovni a zajištění rovnováhy na nižších predikčních stupníchpyramid forecastingČSN EN 14943

radikální změna podnikových procesů, BPRV

systematické přehodnocení činností vykonávaných v podniku, jehož cílem je zlepšení výkonů podniku prostřednictvím zaměření se na jednotlivé kroky v každém procesu, které přináší hodnotu zákazníkovi; nebere se ohled na funkční oblasti POZNÁMKA BPR se snaží eliminovat činnosti nepřinášející hodnotu zákazníkovi, procesní náklady a průběžný časbusiness process re-engineering, BPRČSN EN 14943

redukční tlakový ventilZ

zařízení, ve kterém se vstupní tlak média redukuje na nižší tlak, ovládaný tlakem média na výstupupressure reducing valveČSN EN 14478

redukovaná hmotnost trolejového vedeníZ

zdánlivá hmotnost vedení, soustředěná v bodě dotyku trolejového drátu se sběračem, která se přemísťuje spolu s pohybem sběrače a má v tomto bodě stejnou vertikální rychlost jako trolejový drátreduced mass of overhead contact lineČSN 34 5145

redukované stoupáníZ

redukovaný sklon, který ve směru jízdy stoupáreduced upgradeTNŽ 28 0002

redukovaný modul přetvárnostiZ

modul přetvárnosti zemní pláně, který zohledňuje vliv konzistence zeminy v závislosti na klimatických poměrechreduced modulus of deformationTNŽ 01 0101

redukovaný sklonZ

fiktivní sklon zahrnující vliv odporu oblouků a odporu tunelů a průměrný sklon příslušného úseku tratěreduced gradientTNŽ 28 0002

redukovaný traťový profilZ

upravený podélný profil tratě, sestavený z jednotlivých bezprostředně na sebe navazujících redukovaných úsekůreduced line profileTNŽ 28 0002

redukovaný tunový kilometrZ

společná měrná jednotka vyjadřující práci v nákladní a osobní dopravěreduced ton-kilometreČSN 01 8500

redukovaný úsekZ

část podélného profilu tratě, pro kterou je vypočten redukovaný sklonreduced sectionTNŽ 01 0101

referenční výšková úroveňT

úroveň, ke které jsou všechny zeměpisné výšky vztaženy
POZNÁMKA Liší se stát od státu a tvoří část národního souřadnicového systému pro geodetické účely a mapování.
reference height levelČSN EN ISO 14825

rejstříková knihaV

seznam plavidel klasifikovaných určitou klasifikační organizací, obsahující jejich důležité údaje a třídyregister bookČSN 32 0000

rejstříková tuna; registrovaná tuna (rt)V

jednotka objemové míry prostornosti námořních lodí od r. 1854; 1 rt = 100 anglických krychlových stop = 2,832 $m^{3}$register tonČSN 32 0000

Rejstříkový listV

listinný doklad osvědčující zápis námořního plavidla do námořního rejstříku, kterým získává námořní plavidlo státní příslušnost České republiky. Zápis zároveň osvědčuje vlastnictví k námořnímu plavidlu. Rejstříkový list lodi se vystavuje na dobu neurčitou. Rejstříkový list námořní jachty se vystavuje na dobu platnosti technické způsobilosti námořní jachty k námořní plavběCertificate of registryZák. 61/2000 Sb.

rejstříkový přístavV

místo, kde je námořní plavidlo zapsáno do námořního rejstříku (domovský přístav); námořní plavidlo plující pod státní vlajkou České republiky musí být označeno názvem rejstříkového (domovského) přístavu „Praha“port of registryZák. 61/2000 Sb.

rekonstrukce venkovních úpravS

obnovení kvality povrchu pozemních komunikací a území, výměna oplocení, čištění struh a vodních toků a všechny podobné činnosti po skončení prací při opravě nebo po stavebních pracíchreinstatementČSN P ISO 6707-1

rektifikovatelný závěsS

adjustable suspenderČSN 73 0001-1

replikátní vzorkování /hromadný materiál/S

vzorkování, při němž jsou dílčí vzorky odebírány současně nebo po sobě ve dvojicích, aby se vytvořily násobné složené vzorkyreplicate sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

reprodukovatelnostZ

míra shody mezi hodnotami po sobě jdoucích měření téhož parametru, prováděných za různých podmínek, v krátkém časovém odstupu, kdy se jednotlivá měření provádějí na stejném úseku tratě při použití stejných metod měření a vyhodnocení a vyžadují jednu nebo více z těchto podmínek: a) různé rychlosti; b) různé směry měření; c) různé postavení stroje/vozidla; d) různé podmínky vnějšího prostředíreproducibilityČSN EN 13848-3

reprodukovatelnostS

shodnost za podmínek reprodukovatelnostireproducibilityČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

reprodukovatelnost měřeníS

reproducibility of measurementsČSN 73 0001-7

režim průsakových vodV

souhrn projevů a účinků při průsaku vody konstrukcí a podložím, daných funkčními, fyzikálními a chemickými vlastnostmi prostředí a vodyseepage regimeČSN 75 0120

režim vzorkování datT

metadata definující metodu vzorkování datdata time stamping regimeISO TR 21707

riziková lokalitaS

místo (úsek) zvýšeného nebezpečíhazardous road locationsPIARC

ropný tanker; ropná tanková loďV

loď postavená nebo upravená především pro hromadnou přepravu ropy ve svých nákladových prostorech a zahrnuje kombinované lodě typu OBO pro hromadný náklad a všechny tankery přepravující chemikálie ve smyslu přílohy II Úmluvy MARPOL, pokud hromadně přepravují náklad nebo část nákladu s ropouoil tankerMARPOL

rotační výstředníkový budič vibraceS

budič vibrace, u něhož je vibrace buzena rotujícími nevyváženými hmotamirotary eccentric vibrating element; vibrating element with eccentric shaftsČSN 73 8000

roubíková podpěrkaZ

podpěrný izolátor sestávající z izolační části určené k namontování pevně na podpěrnou konstrukci prostřednictvím roubíku vetknutého do izolační části, která sestává z jednoho nebo více těles izolačního materiálu trvale vzájemně spojenýchpin insulatorTNŽ 01 0101

rozsah platnosti jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)T

rozsah platnosti jízdenkyticket scope (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

rozstřikovač lakuS

stroj k nanášení ochranné vrstvy laku na čerstvě položenou betonovou vozovkucuring compound sprayer; membrane curing spray equipmentČSN 73 8000

rozstřikovač živice; distributorS

pojízdné zařízení pro rozehřívání a přesné plošné dávkování živiceasphalt distributor; blacktopper; blacktopping machineČSN 73 8000

rozstřikovač; difuzorV

diffuserČSN EN ISO 8384

rozšiřitelný značkovací jazykT

soubor pravidel pro kódování elektronických dokumentů definovaný konsorciem W3C; i když byl vytvořen pro dokumenty, je v dnešní době široce užíván obecně pro výměnu dat, obvykle ve spojení s XML schématemextensible markup languageCEN TS 16157-1

rozšiřitelný značkovací jazyk pro elektronický obchodT

Electronic Business Extensible Markup LanguageISO TS 17187,ISO 26683-1

ruční ovládání (obsluha) úsekových odpojovačů trakčních vedeníZ

pracovník se při ovládání (obsluze) úsekových odpojovačů dotýká částí, které jsou vodivě spojeny s ovládacími táhly úsekových odpojovačůmanual operation of section disconnectorsČSN 34 3109

ruční vzorkování /hromadný materiál/S

sběr dílčích vzorků lidským úsilímmanual sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

rychloobrátková položkaV

produkty dodávané nebo používané s velkou frekvencí nebo ve velkém množství v daném časovém okamžikufast moverČSN EN 14943

rychloobrátkové spotřební zboží, FMCGV

spotřební zboží vyznačující se velkým obratem zásobfast moving consumer goods, FMCGČSN EN 14943

rychlost šíření tlakové vlny v potrubí postupováV

rychlost α v m/s daná pro tenkostěnné, volně uložené potrubí vztahem \[\alpha=\frac{\sqrt{\frac{K}{\rho}}}{\sqrt{1+\frac{D\cdot K}{\delta\cdot E}}}\]kde ρ je hustota vody v $kg/m^{3}$; K modul objemové pružnosti vody v Pa; E modul pružnosti stěny potrubí v tahu (tlaku) v Pa; D průměr potrubí v m; Δ tloušťka stěny potrubí v mwater hammer velocity at pipingČSN 75 0120

řada průtokováV

hydrologická řada (reálná, odvozená nebo umělá) průměrných denních, měsíčních nebo ročních a jiných průtokůflow data; discharge dataČSN 75 0120

řetězovkové trolejové vedeníZ

trolejové vedení, u kterého je trolejový drát (trolejové dráty) zavěšen na jednom nebo na více podélných nosných lanechsystem with catenary suspensionČSN 34 5145

řetězovkové vedení s přídavným lanemZ

řetězovkové vedení, u kterého je trolejový drát v místě podpěr zavěšen na přídavném laně věšáky, přídavné lano je upevněno svými konci na podélné nosné lano; v ostatních částech je trolejový drát nesen věšáky přímo podélným nosným lanemcatenary suspension line with auxiliary carrier cable in Y-shapeČSN 34 5145

řídicí zástupce (doplňkový organizační MODEL)T

specializace ORGANIZACE na ŘÍDICÍ ZÁSTUPCEmanagement agent (Additional Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

sakování; vláčeníV

plavba samotíží se spuštěným řetězem nebo kotvou za účelem udržení směru přibližovánímkedging; warpingČSN 32 0000

samočinná vlaková brzda; nepřímočinná brzdaZ

brzda, u které přerušení nebo roztržení hlavního potrubí vlaku vyvolá brzděníautomatic train brake; indirect brakeČSN EN 14478

samostatná opakovací světelná předvěstZ

návěstidlo, které se zřizuje zpravidla tam, kde nelze dosáhnout předepsané dohlednosti hlavního návěstidla nebo kde je to potřeba z jiných důvodůindependent repeating warning light signalTNŽ 01 0101

samostatné opakovací spádovištní návěstidloZ

návěstidlo před kmenovým spádovištním návěstidlem, které opakuje nebo předvěstí návěsti kmenového spádovištního návěstidlaindependent repeating shunting signalTNŽ 01 0101

sedačková lanová dráhaZ

jednosměrná visutá lanová dráha, u které jsou unášecími prvky sedačkychairliftČSN EN 1907

setrvačníková loďV

loď poháněná energií akumulovanou v setrvačníkuflywheel-shipČSN 32 0000

schéma vzorkování /hromadný materiál/S

kombinace plánů vzorkování s účely vzorkování POZNÁMKA Účely pro vzorkování zahrnují běžné vzorkování, odhadování shodnosti a vyšetřování kolísání jakostisampling system /bulk material/ČSN ISO 11648-1

skalní hornina úlomkovitáS

clastic rockČSN 73 0001-7

skokový staničníkZ

speciálně upravený staničník umístěný na normále vedené bodem skoku k ose staničení, který má ve svém popisu uvedeny dvě hodnoty staničení, určené z průběhu staničení za bodem skoku (jako hlavní) a před bodem skoku (doplňkový údaj)irregular stationing markerTNŽ 01 0101

skříň protismykové ochrany kola (WSP)/řídicí jednotkaZ

zařízení, které má napájení s připojením k řízení napájení vozidla a elektronický hardware a software pro příjem signálů ze snímačů rychlosti a vydávání výstupů do součástí WSP ovládající brzdění, které umožňují snížení tlaku v brzdovém válci, například vypouštěcí ventilWSP rack (controller)ČSN EN 15595

skutečné dotykové napětíZ

napětí při poruše mezi částmi, které jsou přemostěny dotykemeffective touch voltageČSN EN 50122-1

skutečné zařízení zastávkového boduT

<Transmodel> položka zařízení určitého typu skutečně dostupného v jednotlivém zastávkovém bodě
POZNÁMKA 1 k heslu Vybavení zastávkového bodu v IFOPT je zobecněním vybavení zastávkového bodu, které může zahrnovat vybavení umístěné kdekoli v zastávkovém místě stejně jako na nástupišti.
PŘÍKLAD Stanoviště, přístřešek, sedadla, informační tabule.
actual stop point equipment – TransmodelEN 28701

slabiková poznatelnostZ

podíl správně poznaných slabik z celkového počtu správně vyslovených slabik přenesených systémem vyjádřený v %syllabic articulationTNŽ 01 0101

sloupková paletaV

paleta, která má pevnou nebo odnímatelnou horní konstrukci ze sloupků, umožňující stohování ať už s nebo bez rozpěrek sloupků nebo postranicpost palletČSN EN 14943

slovníkový kódT

jednobajtové číselné pole definující slovník piktogramů, ze kterého je použit kód piktogramudictionary-codeČSN CEN ISO TS 14822-1

složené řetězovkové vedení kompaudníZ

řetězovkové trolejové vedení, u kterého je trolejový drát v celé své délce nesen pomocným nosným lanem (drátem) krátkými věšáky; pomocné nosné lano je též v celé délce neseno na věšácích podélným nosným lanemcompoud catenary suspension lineČSN 34 5145

sluchátková vložkaZ

sluchátko řešené jako samostatná, snadno vyjímatelná část mikrotelefonureceiver insertTNŽ 01 0101

služba zákazníkoviV

činnosti a postoje, které zákazníkovi umožňují získat dodatečnou hodnotu z daného produktu či službycustomer serviceČSN EN 14943

služby zprostředkování práce námořníkůV

jakákoli osoba, společnost, instituce, agentura či jiná organizace ve státním nebo soukromém sektoru, která provádí přijímání námořníků jménem vlastníků lodí nebo umísťuje námořníky u vlastníků lodíseafarer recruitment and placement serviceÚmluva MLC

směnový plán vlakového provozuZ

plán vlakového provozu sestavený zvlášť pro denní a zvlášť pro noční směnu na podkladě technického plánu, jízdního řádu, denního plánu, skutečného rozdělení dopravních proudů, a to se zřetelem k propustnosti tratí a stanictrain operation shift planTNŽ 01 0101

smyková kružniceS

slip circleČSN 73 0001-7

smyková odolnostS

maximální tahová síla dosažená v průběhu tahové zkoušky do okamžiku přetržení nebo oddělení ve spojishear resistanceČSN EN 12317-1

smyková pevnostS

pevnost zeminy při namáhání smykemshear strengthČSN 73 6100-1

smyková pevnost zeminyZ

odpor zeminy proti usmyknutí, vyjádřený závislostí smykového napětí při porušení na normálovém napětísoil shear strengthTNŽ 01 0101

smykové spojeníS

vzájemné spojení mezi ocelovou a betonovou částí spřaženého prvku, které je dostatečně pevné a tuhé, aby bylo možno považovat tento prvek (složený ze dvou částí) za jeden konstrukční prvek POZNÁMKA Koncepce částečného smykového spojení použitá v ENV 1994-1:1992 se u mostů nepoužívá. Kromě případů z 4.8.2 a přílohy K se smykovým spojením rozumí mechanické smykové spojení, které se nespoléhá na soudržnost nebo přilnavost na styčných plochách betonu a ocelishear connectionČSN EN 1994-1-1

souhrnná průběžná doba; celková průběžná dobaV

souhrn průběžných dob všech aktivit na kritické cestě při opatřování, výrobě a distribuci položky POZNÁMKA Nejdelší plánovaná doba potřebná k realizaci řady po sobě jdoucích aktivcumulative lead time; total lead timeČSN EN 14943

soustava tlakového vzduchuV

compressed air installationČSN EN 13551

specifikované označení třídyS

term of class, as specifiedČSN 73 0001-1

specifikovaný návrhT

přesná specifikace zařízení nebo označení výrobce v souvislosti s implementacíspecified designISO TR 14813-2

splašková odpadní vodaS

odpadní voda odtékající ze zařizovacích předmětů v kuchyních, prádelnách, umyvárnách, koupelnách, záchodech a podobných zařízeníchdomestic wastewater; domestic sewage AmČSN P ISO 6707-1

splítková výhybkaZ

atypická výhybková konstrukce umožňující spojení dvou kolejí různých rozchodů v úseku, kde tyto koleje jsou uloženy na společných pražcích, a jedna kolejnice je společná pro obě kolejeinterlaced turnoutsTNŽ 01 0101

spojková komoraZ

prostor vymezený spodní plochou hlavy kolejnice, horní plochou paty a stěnou stojinyfishing recess; fishing spaceTNŽ 01 0101

spojkové stykyS

styky v místech spojkování kabelůcoupling jointsČSN EN 1992-2

spojkový šroubZ

šroub, který slouží ke spojení spojek s kolejnicemi v kolejnicových stycíchfishboltTNŽ 01 0101

společné plánování, predikování, doplňování, CPFRV

proces sdílení záměrů a plánů mezi partnery v logistickém řetězci, jehož cílem je snížení nesouladu mezi nabízeným a poptávaným množstvím a sdílení výhod, které s sebou přináší úspěšně a výkonně fungující logistický řetězeccollaborative planning, forecasting, replenishment, CPFRČSN EN 14943

správková kolejZ

kolej, na které se provádějí opravy vozů nebo kolej, na které se shromažďují správkové vozyrepair track; rip track AmTNŽ 01 0101

správková normaZ

číslo udávající v procentech plánovaný maximálně přípustný počet vozidel ve správkovém stavu (stanovený s ohledem na zabezpečení plánovaných objemů přepravy)repair normTNŽ 01 0101

správkové procentoZ

číslo udávající v procentech, kolik vozidel z celkově obhospodařovaného počtu je ve sledovaném období ve správkovém stavurepair rateTNŽ 01 0101

správkový stav vozidlaZ

provozní stav vozidla, při kterém je vozidlo přistaveno do jakékoli údržby nebo na provedení údržby čekárepair condition of a vehicleTNŽ 28 0006

správkový vůzZ

vůz polepený správkovou nálepkou vyřazený z pracovního parku pro technickou závadudefective railway car; faulty railway carTNŽ 01 0101

spřažená zarážková brzdaZ

zařízení pro zastavení náhodně ujetých vozidel, které se skládá z řídicí zarážky a zarážek řízených, jejichž počet se volí podle sklonu traticoupled rail slipperTNŽ 01 0101

srdcovková část výhybkyZ

část výhybky nebo výhybkové konstrukce, která zajišťuje plynulost dvou protínajících se kolejí protnutím protilehlých pojížděných hran; je konstruována s pevnými srdcovkami (s přerušenou pojížděnou hranou) nebo s pohyblivými částmi (s nepřerušenou pojížděnou hranou)crossing panelTNŽ 01 0101

srdcovková kolejniceZ

kolejnice speciálního profilu určená především k výrobě hrotových kolejnicrail section for crossingsTNŽ 01 0101

srdcovková propojkaZ

příčná kolejnicová propojka spojující jednotlivé montážní díly srdcovky výhybky nebo kolejové křižovatkycrossing bondTNŽ 01 0101

stavební délka výhybky/výhybkové konstrukceZ

délka určené větve výhybky nebo výhybkové konstrukce; slouží zejména pro účely pasportní evidenceoverall length of switch and crossingTNŽ 01 0101

stavební kováníS

upevňovací prvky, spojovací součásti a příslušenství building hardware; fixings Am; hardware AmČSN P ISO 6707-1

stojinová žlábková kolejniceZ

žlábková kolejnice tvořená hlavou, stojinou a patou kolejniceflat-bottom grooved railTNŽ 01 0101

stoková síťS

soustava stok a souvisejících staveb, kterou se odvádí jejich obsah do čistírny odpadních vod nebo na jiné místo k likvidacisewerage system; sewage system AmČSN P ISO 6707-1

stokováníV

obor, který se zabývá navrhováním, výstavbou a provozem stokových sítí, kanalizačních přípojek a objektů na nich (TNV 75 0161)sewerageČSN 75 0101

strana výškového polygonuS

úsečka mezi dvěma vrcholy výškového polygonu; v podélném profilu se udává vodorovnou vzdáleností obou vrcholůside of elevation polygonČSN 73 6100-2

stratifikované vzorkováníS

takové vzorkování, kdy se zkušební díly vzorku odebírají z různých strat a z každé straty je odebrána alespoň jedna vzorkovaná jednotka POZNÁMKA V některých případech jsou zkušební díly určeny podíly, které jsou stanoveny předem. Při poststratifikačním vzorkování však nebývají známy předemstratified samplingČSN ISO 11648-1

stromečkový regálV

viz konzolové regály (cantilever racking)Christmas tree rackČSN EN 14943

struskový cementS

slag cementČSN 73 0001-2

střadač parkovací brzdyZ

zařízení, které je obvykle součástí brzdového válce, ve kterém se vytváří brzdicí síla využitím energie stlačené pružinyspring applied parking brake actuatorČSN EN 14478

střední část bezstykové kolejeZ

část bezstykové koleje mezi dýchajícími konci, v níž kolejnice při potřebné velikosti podélného odporu koleje nevykazují žádný pohybmiddle part of CWR lengthTNŽ 01 0101

střední indikovaný tlak $p_{i}$S

poměr práce vykonané během pracovního oběhu, odpovídající indikovanému výkonu, k objemu válcůindicated mean effective pressureČSN 30 0027

střelkový zámekS

zámek, který spojuje v jednom pouzdře střelku ovládanou klikou a klíčemlatch lock; latch-set AmČSN P ISO 6707-1

styková (kolejová) tlumivkaZ

tlumivka, připojená ke kolejovému obvodu, umožňující průchod zpětnému trakčnímu nebo topnému proudu přes izolované stykyimpendance bondTNŽ 01 0101

styková plochaS

shodná plocha přiléhající k vnější plošeinterfaceČSN ISO 830

styková plocha pro vnější zaplynovací zařízeníS

bod(y), ve kterém(ých) se spojuje nebo rozpojuje jakékoliv vnější zaplynovací zařízení od kontejneruinterface for external fumigation deviceČSN ISO 830

styková propojkaZ

vodič zajišťující elektrické propojení dvou za sebou následujících kolejnic nebo sousedních částí výhybky ve stykurail bondTNŽ 01 0101

styková spáraS

prostor, který zůstává mezi dvěma prvky uloženými vedle sebe nebo nad sebou po jejich osazení, a to bez ohledu na to, zda je tento prostor vyplněn spojovacím prostředkem joint gapČSN P ISO 6707-1

styková staniceZ

stanice, ve které dochází ke styku různých trakčních proudových soustavcontact station (between different current systems)TNŽ 01 0101

stykovací konduktor; štaplkonduktorV

pomocná konstrukce sledující příčný obvod tělesa plavidla, jejíž vodicí prvky slouží ke stykování blokových sekcí v těleseassembly conductorČSN 32 0000

stykovaná kolejZ

kolej, jejíž kolejnicové pásy jsou tvořeny kolejnicemi navzájem spojenými spojkamijointed trackTNŽ 01 0101

stykové místoZ

místo na širé trati, které odděluje různé trakční proudové soustavycontact point; traction system boundaryTNŽ 01 0101

stykový činitel přenosuZ

veličina, která se charakterizuje přenos mezi zdrojem s vnitřní impedancí Z1 a zatíženém Z2reflection transfer factorTNŽ 01 0101

stykový kolejový transformátorZ

transformátor, připojený ke kolejovému obvodu, umožňující průchod zpětnému trakčnímu nebo topnému proudu přes izolované stykytrack transformerTNŽ 01 0101

stykový posuvZ

imaginární část míry stykového činitele přenosureflection displacementTNŽ 01 0101

stykový útlum; stykový ziskZ

reálná část míry stykového činitele přenosureflection loss; reflection gainTNŽ 01 0101

svěrkový šroubZ

šroub, který slouží k upevnění kolejnice pomocí svěrky k podkladniciclip boltTNŽ 01 0101

svítilny doplňkovéS

end-outline lampsNař. ES 661/2009

svorkovniceZ

panel složený ze svorek a spojovacích zařízení uspořádaných tak, že mohou být spojeny libovolně požadovaným způsobemterminal stripTNŽ 01 0101

synchronizační značkovací jazykT

datový synchronizační protokol
POZNÁMKA 1 k heslu Datový synchronizační protokol definuje průběh činností při komunikaci během datové synchronizace relace, kdy je mobilní zařízení připojeno do sítě. Protokol podporuje označování a identifikaci záznamů, běžné protokolové příkazy k synchronizaci lokálních i síťových dat a může podporovat identifikaci a rozlišení synchronizačních konfliktů.
synchronisation markup languageISO 17572-1

systém vzorkování /hromadný materiál/S

provozní mechanismus a/nebo mechanické zařízení pro odběr dílčích vzorků a úpravu vzorkusampling system /bulk material/ČSN ISO 11648-1

systematické vzorkováníS

vzorkování podle určitého metodického schématu POZNÁMKA 1 Při vzorkování hromadných materiálů se může systematického vzorkování dosáhnout odběrem jednotek v pevných vzdálenostech nebo časových intervalech pevné délky. Intervaly mohou být založeny např. na hmotnosti nebo čase. V případě, že základem je hmotnost, mají mít vzorkované jednotky nebo dílčí vzorky stejnou hmotnost. Když je základem čas, mají se vzorkované jednotky nebo dílčí vzorky odebrat např. z pohybujících se proudů nebo z dopravního žlabu ve stejných časových intervalech. V tomto případě má být hmotnost každé vzorkované jednotky nebo dílčího vzorku úměrná rychlosti toku hmoty v okamžiku odběru entity nebo dílčího vzorku POZNÁMKA 2 Při rozdělení dávky na straty lze stratifikované systematické vzorkování provést odběrem dílčích vzorků v relativně stejných oblastech uvnitř každé stratysystematic samplingČSN ISO 11648-1

šikmé parkováníS

angle parkingPIARC

šikmé řetězovkové vedeníZ

řetězovkové vedení, u kterého je trolejový drát (trolejové dráty) zavěšen na podélném nosném laně šikmými věšákyinclined overhead contact lineČSN 34 5145

šířkové rozměry průjezdného průřezuZ

vzdálenost krajních levých a pravých bodů průjezdného průřezu, měřená od jeho osy rovnoběžně se spojnicí temen kolejnicových pásů v milimetrechstructure gauge width dimensionsČSN 73 6360-1

šnekový vykladačZ

mechanizační zařízení sloužící pro vykládku sypkých hmot z krytých i otevřených železničních vozů pomocí vyhrnovací šnekovnicescrew wagon unloaderTNŽ 01 0101

špalíková brzdaZ

brzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena silovým stykem mezi oběžnou plochou (oběžnými plochami) kola a brzdovými špalíky; brzdová zdrž může být celistvá nebo sestavena z botky a špalíkutread brakeČSN EN 14478

špičková dopravaZ

doprava s největší intenzitou v určitém časovém úsekupeak trafficČSN 01 8500

špičková frekvence cestujícíchZ

největší počet přijíždějících a odjíždějících cestujících v časovém rozmezí jedné hodinypeak passenger flowTNŽ 01 0101

špičková hodinaS

hodina, ve které intenzita dopravy na pozemní komunikaci ve dvanácti po sobě následujících pětiminutových intervalech je maximálnímaximum peak hourČSN 73 6100-2

špičková intenzitaS

nejvyšší zjištěná intenzita dopravy na pozemní komunikaci v uvažovaném časovém obdobípeak traffic volumeČSN 73 6100-2

špičkový efektivní výkon $P_{max}$S

nejvyšší efektivní výkon v celém rozsahu otáček motorupeak brake powerČSN 30 0027

špičkový průtokS

maximální množství kapaliny protékající určitým průřezem za jednotku časupeak flowČSN P ISO 6707-1

štěrková propust; proplachovací výpustV

propust sahající až na dno jezové zdrže, která slouží k propouštění splavenin do dolní vodysand sluiceČSN 75 0120

štěrková vozovkaS

drystone road; gravel roadČSN 73 0001-7

štěrkové ložeS

ballast bedČSN 73 0001-1

štěrkovištěS

gravel pitČSN 73 0001-7

štěrkový koberecZ

zhutněný štěrkový pohozcompacted layer of stonesTNŽ 01 0101

štěrkový pilířZ

poddajná předrážená pilota s průměrem nejméně 200 mm, s výplní štěrkem (příp. štěrkopískem nebo štěrkodrtí), hutněnou vibrací nebo pěchováním POZNÁMKA Používají se rovněž názvy štěrková pilota, štěrkopísková pilota, vibrovaný pilíř nebo tampongravel pile; sand and gravel pileTNŽ 01 0101

štukováníS

hladký nebo dekorativní povlak vrchní omítkové vrstvy pargeting; parching AmČSN P ISO 6707-1

tabelární výlukový jízdní řádZ

pomůcka výlukového jízdního řádu obsahující v tabelární formě čísla vlaků, příjezdy a odjezdy v dopravnách a poznámkytabular possession timetableTNŽ 01 0101

tabulka současných vlakových cestZ

tabulka obsahující vyznačení současně dovolených a zakázaných vlakových cest. V dopravnách s kolejovým rozvětvením s nezávislými návěstidly nahrazuje spolu s tabulkou uzamčení výhybek (a výkolejek) závěrovou tabulkuactual route tableTNŽ 01 0101

tag CSS; tag specifikované zásilkyT

tag určený pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 k heslu Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (například o nebezpečném nákladu).
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.
cargo shipment-specific (CSS) tag; shipment tagISO 17363

tanková loď s vlastním pohonemV

plavidlo s vlastním pohonem určené k hromadné přepravě kapalin nebo plynů self-propelled tanker bargeEUROSTAT

tanková motorová loďV

plavidlo určené pro přepravu zboží v pevných nádržích a postavené pro samostatnou plavbu pomocí vlastního pohonumotor tanker; powered tankerČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.

tanková motorová tlačná loďV

powered pusher tankerČSN EN 13551

tankový člunV

plavidlo určené pro přepravu zboží v pevných nádržích, postavené jako vlečné, bez vlastního pohonu nebo s vlastním pohonem dostatečným pouze k provádění omezených manévrůtank barge; tank lighterČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

tankový tlačný člunV

tlačné plavidlo k hromadné přepravě kapalin nebo plynůpushed tanker bargeEUROSTAT

plavidlo určené pro přepravu zboží v pevných nádržích, postavené nebo zvlášť upravené jako tlačné, bez vlastního pohonu nebo s vlastním pohonem dostatečným pouze k provádění omezených manévrů, není-li součástí plavidel tlačné sestavytank lighterSměr. 2006/87/ES,Vyhl. 173/2009 Sb.

tečný jazyk s přímkovým zakončením a zavedením hrotu za pojížděnou hranu oporniceZ

stejné uspořádání jako u tečného jazyka s tečnovým zakončením s tím rozdílem, že jazyk nezačíná v průsečíku tečen, ale je veden ještě před tento bod směrem k začátku výhybky; tím se teoretický průběh pojížděné hrany jazyka dostává za pojížděnou hranu opornice (v půdorysném průmětu)tangent switch layout with switch toe undercutting offsetTNŽ 01 0101

teplota ložiskové skříněZ

teplota cílové zóny vypočtená detektorem horkoběžnosti ložiskové skříněaxlebox temperatureČSN EN 15437-1

těžký topný olej; zbytkový topný olejZ

těžký olej, který zpracovává destilační zbytekheavy fuel oil; residual fuel oilEUROSTAT

tlačítková volbaZ

kódová volba z tlačítkové číselnicepushbutton dialingTNŽ 01 0101

tlačítkové ovládání výhybekZ

ovládání větší skupiny výhybek společnou sadou funkčních tlačítek a individuálními výběrovými tlačítkybutton control of pointsTNŽ 01 0101

tlačná tanková loď s vlastním pohonemV

tlačné plavidlo s vlastním pohonem k hromadné přepravě kapalin nebo plynůself-propelled pusher tanker bargeEUROSTAT

tlak; tlakové napětíS

pressureČSN 73 0001-1

tlaková komůrkaS

vedlejší část děleného spalovacího prostoru, do které se vstřikuje palivo, propojená jedním nebo více poměrně úzkými průchody s hlavní částí spalovacího prostorupre-chamberČSN 30 0027

tlaková nádobaZ

nádoba konstruovaná pro shromažďování a dodávku použitelné tlakové energiepressure vesselČSN EN 14478

tlaková nádržV

pressure tankČSN EN 13551

tlaková sondaZ

zařízení na měření tlaku vzduchu na sdělovacích kabelech, kde nejsou zřízena měřicí místa; sonda umožňuje vstup do kabelu bez úniku vzduchupressure probeTNŽ 01 0101

tlaková strana vrtuleV

strana listu vrtule, kde vzniká přetlak; je tvořena šroubovou plochou listů vrtule (při pohledu od zádi k přídi lodi je to přední plocha listu)back of the screw-propellerČSN 32 0000

tlaková vlnaS

pressure waveČSN 73 0001-7

tlakové schéma sítěZ

schematické zobrazení všech kabelů s údaji pro výstavbu a provoz tlakové ochranypressure diagram of a cable networkTNŽ 01 0101

tlakové schéma tratěZ

schematické zobrazení průběhu tratě kabelů s údaji pro výstavbu a provoz tlakové ochranypressure diagram of a cable lineTNŽ 01 0101

tlakově těsněný spojS

spoj vršku (víka) tělesa, ve kterém vnitřní tlak kapaliny zvyšuje tlakové zatížení na ploché těsnění vršku nebo na tlakový těsnicí kroužekpressure seal jointČSN P ISO 6707-1

tlakový hřídelV

hřídel, přenášející nápor vrtule na loďthrust shaftČSN 32 0000

tlakový úsekZ

pneumaticky uzavřený kabelový úsek, který je pod tlakem ochranného plynupressure sectionTNŽ 01 0101

tlakovzdušný stříkací přístrojS

stroj pro malířské i natěračské práce k nanášení nátěrových hmot stříkáním tlakovým vzduchempneumatic spray painting unitČSN 73 8000

tlakovzdušný vypínačZ

vypínač, jehož kontakty vypínají a zapínají v proudu vzduchuair-blast circuit-breakerČSN EN 60077-4

toková výroba v dílněV

výrobní proces v dílně, ve kterém je trasování výrobků jednosměrné prostřednictvím řady standardních operací POZNÁMKA Směrování toku v dílně je aplikováno především u velkoobjemové produkceflow shopČSN EN 14943

tranzitní vlakový provozZ

vlaková doprava zajišťující vzájemnou výměnu dopravních proudů mezi jednotlivými provozními obvodytransit train trafficTNŽ 01 0101

traťová část vlakového zabezpečovačeZ

část vlakového zabezpečovače umístěná v objektech na trati nebo ve stanici, sloužící ke zpracování informací z jiných zabezpečovacích zařízení, zprostředkující přenos informací na železniční kolejové vozidlo prostřednictvím kolejového obvodu nebo kódovací smyčkylineside equipment of the Automatic Train ProtectionTNŽ 01 0101

trojtónový zvukový signálV

třikrát se opakující signál sestávající ze tří zvuků různé výšky, následujících bezprostředně po sobě a trvajících celkem asi 2 sekundy; frekvence zvuků musí být v rozmezí od 165 do 297 Hz a rozdíl mezi nejnižším a nejvyšším zvukem musí být nejméně dva celé tóny; každá série, sestávající ze tří zvuků, musí začínat nejnižším a končit nejvyšším tónemthree-tone signalVyhl. 344/1991 Sb.

trojúhelníková vlajkaV

krátká trojúhelníková lodní vlajkatriangular flagČSN 32 0000

trojznakový automatický blok; trojznakový autoblokZ

autoblok, používající trojznakové návěstění na oddílových návěstidlech rozmístěných nejméně na zábrzdnou vzdálenostthree aspect automatic blockTNŽ 01 0101

trubkové lešeníS

tubular scaffoldingČSN 73 0001-1

trubkovitá křižovatkaS

trumpet junction; trumpet interchange AmPIARC

trubkový příhradový nosníkS

tubular lattice girderČSN 73 0001-3

trubkový stožárS

tubular mastČSN 73 0001-3

truhlíkový hlavní nosníkZ

dutý hlavní nosník uzavřeného průřezu s vnitřkem neděleným nebo rozčleněným do komůrek, jejichž rozměry neumožňují přístupnost vnitřku nosníkubox main girderČSN 73 6200

trysková injektážZ

rozrušení zeminy nebo zvětralé skalní horniny působením tryskaného paprsku tekutého media a smíchání rozrušené zeminy s cementačním pojivem; médium může být současně pojivemjet groutingTNŽ 01 0101

trysková injektážS

u tryskové injektáže se rozrušuje zemina vysokým tlakem směsi vody a cementu a narušená zemina se zpevní nebo nahradí tryskanou směsíjet groutingČSN 73 0001-7

trysková metodaS

způsob běžné stavební údržby vozovek spočívající v nanesení vrstvy pojiva a kameniva nebo kameniva obaleného pojivem na očištěný poškozený povrch vozovky pomocí speciálního zařízení na výspravu vozovek pod tlakemgroutingTP 96

typ výhybky/výhybkové konstrukceZ

označení variant základního tvaru výhybky; u jednoduchých výhybek poměrové soustavy informuje typ výhybky o variantním řešení srdcovkové části výhybky (např. zkrácení oblouku ve výhybce, prodloužení srdcovkové části atd.); u jednoduchých výhybek stupňové soustavy informuje typ výhybky o variantním řešení výměnové části výhybky (rozdílná vzdálenost začátku jazyků od začátku výhybky); u středu dvojité kolejové spojky informuje typ dvojité kolejové spojky o konstrukčním řešení přídržnic u jednoduchých srdcovek; buď je přídržnice samostatná (oddělená), nebo funkci přídržnice vykonává prodloužená křídlová kolejniceswitch and crossing formTNŽ 01 0101

úhel křížení kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZ

úhel, který v bodě křížení svírají osy obou větví kolejové křižovatky nebo křižovatkové výhybky, měřený na konci jednoduché srdcovkyangle of crossing heel (tangent intersection type)TNŽ 01 0101

uhlovodíkové pojivoS

všeobecný termín pro přilnavý materiál obsahující asfalt nebo dehet nebo asfalt a dehet POZNÁMKA Nutno poznamenat, že tento termín není vědecky přesný, protože všechny materiály pokryté tímto názvem obsahují neuhlovodíkové složky. Nicméně byl navržen tento termín, aby název „asfaltové pojivo“ byl použit výhradně na nepyrolýzní materiál, tzn. asfalthydrocarbon binderČSN EN 12597

unifikovaný modelovací jazykT

objektově orientovaný modelovací jazyk popsaný v ISO/IEC 19501unified modelling languageISO 14813-1,ISO 14817,ISO 24097-1,ISO 24531,ISO 26999,ISO TR 17452,ISO TR 24529,ISO TR 24532,ISO TR 25100,ISO TR 25102

úniková cestaV

každé obytné plavidlo musí mít možnost snadného úniku z každého prostoru v případě požáru. Obytné vícetrupové plavidlo s délkou trupu nad 12 m musí mít možnosti snadného úniku v případě převráceníescape wayČSN EN 13551,Nař. 174/2005 Sb.

úniková cestaZ

volný komunikační prostor v tunelu, umožňující evakuaci osob z ohroženého prostoru tunelu na volné prostranství mimo tunel; tato cesta zároveň slouží pro přístup zasahujících hasičských a záchranářských jednotek; únikovou cestu tvoří celý volný prostor tunelu; za únikovou cestu se považuje i normou vymezený prostor podél stojící vlakové soupravyescape routeTNŽ 01 0101

úniková cestaS

zpevněné plochy, průchozí a manipulační otvory s dveřmi nebo otvory mezi stěnovými panely, případně se schodišti a bezpečnostním zábradlímescape road; emergency escape ramp AmTP 104

úniková zónaS

speciální bezpečnostní zařízení zahrnující všechna potřebná zařízení a vybavení sloužící ke zpomalení nebo zastavení vozidla s poruchou brzdného systému; skládá se z testovacího úseku, stabilizačního úseku a únikového pruhuarrester bedČSN 73 6100-2

plocha pozemku přiléhajícího k pozemní komunikaci ze speciálního materiálu a určená ke zpomalení a zastavení neovladatelných vozidel, zpravidla umístěná u dlouhého klesajícího úseku silnicearrester bed; safety ramp Au; emergency ramp AmČSN P ISO 6707-1

únikové cestyS

komunikační prostory pro chodce nebo vozidla, které umožňují evakuaci osob nebo vozidel z místa ohrožení v tunelové troubě, případně přístup pro záchranné jednotkyescape road; emergency escape ramp AmČSN 73 6100-1

únikové komunikaceS

únikové tunely pro vozidla nebo únikové chodby pro chodce, které umožňují spojení mezi sousedními tunelovými troubami nebo s vnějším prostorem, vstupy pro záchranné týmy apod. escape road; emergency escape ramp AmČSN 73 7507

únikový pruhS

část únikové zóny umístěná souběžně s jízdním pruhem nebo odděleně od průběžného jízdního pruhu pozemní komunikace, sloužící výhradně vozidlům s poruchou brzdného systému; skládá se z náběžného úseku a ze záchytného úsekuemergency laneČSN 73 6100-2

univerzální rozšiřitelný značkovací jazykS

pro kompatibilitu výměny dat je požadována automatická konverze datové informace do prostředí XMLeXtensible Markup Language XMLTP 182

úplná bloková podmínkaZ

elektrické nebo mechanické vyloučení návěsti dovolující jízdu, dokud je následující traťový oddíl obsazen a dokud vlak, který jej uvolnil, není kryt následujícím návěstidlemsequential blocking; continuity block condition; continuity lockingTNŽ 01 0101

úprava směrového a výškového uspořádání kolejí a výhybekZ

souvislá oprava směru i výšky kolejí a výhybek včetně doštěrkování, úpravy kolejového lože do profilu, jeho hutnění či homogenizacelining and levelling of tracks and switches and crossingsTNŽ 01 0101

určené technické zařízení tlakovéV

kotle parní, kapalinové s konstrukčním přetlakem 0,05 MPa, tlakové nádoby a tlakové nádoby na dopravu kapalin a plynů vestavěné na plavidlechspecified technical pressure applianceVyhl. 223/1995 Sb.

úseková jízdenka CIVZ

jízdenka vydávaná pro jeden nebo více úseků vnitrostátních tratí jedné železnicesectional ticket CIVTNŽ 01 0101

úseková rychlostZ

průměrná rychlost vlaku na určitém traťovém úseku vyplývající z doby jízdy a pobytů v mezilehlých stanicíchaverage speed on a particular line sectionTNŽ 01 0101

úseková staniceZ

zpravidla vlakotvorná stanice, která ohraničuje dispečerský okruh, nebo stanice, ve které se vyměňují vlakové náležitostisection stationTNŽ 01 0101

úsekové zpoplatnění pozemní komunikaceT

proces výpočtu poplatku založený na zpoplatnění jednotlivých úseků pozemní komunikaceroad section tollingCEN ISO TS 17575-1,CEN ISO TS 17575-3

úsekový děličZ

zařízení, kterým se izolačně oddělují elektrické úseky ve sjízdných částech trolejového vedenísection insulatorČSN EN 50122-1

úsekový odpojovač; odpínačZ

odpojovač, odpínač, který umožňuje elektrické spínání jednotlivých úseků trolejového vedenísection disconnecting switch sectionnerČSN 34 5145

úsekový odpojovač; odpínač se zkratovačemZ

odpojovač, odpínač, který ve vypnuté poloze zkratuje elektrický úsek přívodního vedení se zpětným vedením (např. trolejové vedení s kolejnicovým vedením)section disconnecting switch with earthing contactČSN 34 5145

úsekový přívodZ

vodič, který spojuje úsekový odpojovač nebo úsekový odpínač s trolejovým vedenímsection supply cableČSN 34 5145

ústřední ovládání (obsluha) úsekových odpojovačů trakčních vedeníZ

pracovník ovládá (obsluhuje) úsekové odpojovače ovládacími prvky z ústředního řídicího stanovištěcentral control of section disconnectorsČSN 34 3109

útok opakováním odposlechnuté zprávyT

maskování, při kterém útočník používá zprávy (nemění je) odposlechnuté z předchozí komunikacereplay attackEN ISO 24534-4

útržková jízdenkaZ

jízdenka úplně nebo částečně vytištěná, vázaná do svazkůleaflet ticketTNŽ 01 0101

uvolnění parkovací brzdyZ

tlakové poměry, které odrážejí skutečnost, že brzda nebyla použita, při kterých tlak vzduchu v brzdovém ukazateli překročil nastavenou hodnoturelease condition of the parking brakeČSN EN 15220-1

užitková vodaV

zdravotně nezávadná voda, která není určena k pití nebo jiné konzumaci (ČSN 75 0150)service waterČSN 75 0101

užitkový prostor rybníka; normální nadržení rybníkaV

prostor rybníka ode dna po normální hladinu POZNÁMKA Termín užitkový prostor se zásadně neužívá u nádrží, kde se hospodaří s vodouactive storage of the pondČSN 75 0120

užitná třída (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace jízdného a dalších servisních tříd podle kategorií uživatelů, kteří jsou oprávněni k jejich užíváníclass of use (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

váhový dávkovač cementuS

dávkovač určený k dávkování cementu ze zásobníku do míchačky váženímcement weight hopper; cement batcher; cement weightbatcher; cement weight-batching equipmentČSN 73 8000

válečková dotlačovací stoličkaZ

stolička, která má při pohybu jazyka směrem od opornice stejnou funkci jako válečková stolička nadzvedávací, při dokončení pohybu jazyka k opornici je pata jazyka stoličkou zapevněna v příčném směru a je sklopenou stoličkou dotlačována k opornicithrusting roller chairTNŽ 01 0101

válečková nadzvedávací stoličkaZ

přídavné zařízení, umístěné pod patou přední části jazyka a upevněné na opornici, které umožňuje převedení kluzného tření (posun jazyka po kluzné desce) na tření valivé (pata jazyka se posunuje na otáčejících se válečcích); přitom dochází k mírnému nadzvednutí paty jazyka nad kluznou plochu kluzných stoliček; může být nadzvedávací nebo dotlačovacíroller chairTNŽ 01 0101

válečková průvlačniceV

typ průvlačnice opatřený jedním nebo více válečky, které zmenšují tření a lámání lanfairleadblock; leading block; roller fairleadČSN 32 0000

válečkový dopravníkV

dopravník skládající se z rámové konstrukce nesoucí poháněné nebo volně otočné válečkyroller conveyorČSN EN 14943

vegetační dílec mřížkovýS

dílec, ve kterém je síť čtvercových, kruhových nebo jinak tvarovaných otvorů, které mohou mít na okrajích neukončené tvary, které umožňují vazbu na další dílceconcrete grass block; open cell concrete blockČSN 73 6131-3

vegetační dílec patkovýS

dílec vytvořený podélníky, které jsou vzájemně spojené dvěma anebo více příčníky; podélníky mají ve své horní části vybrání, tím se vytvářejí patky zpravidla obdélníkového průřezuconcrete grass paverČSN 73 6131-3

venkovní část zabezpečovacího zařízeníZ

funkční jednotky zabezpečovacího zařízení, nacházející se v kolejišti, např. návěstidla, přestavníky, výstražníky atp.outdoor part of safety and signalling plantTNŽ 01 0101

venkovní kabelový rozvod; vnější kabelový rozvodZ

rozvod kabelů mimo budovu, reléový domek a reléovou skříňoutdoor cable distribution (system)TNŽ 01 0101

venkovní ponořená průchodkaZ

průchodka, jejíž jeden konec je vystaven působení venkovních atmosférických podmínek a druhý konec je ponořen do izolačního prostředí jiného než okolní vzduch (například olej nebo plyn)outdoor immersed bushingTNŽ 01 0101

venkovní průchodkaZ

průchodka, jejíž oba konce jsou vystaveny venkovním atmosférickým podmínkámoutdoor bushingTNŽ 01 0101

venkovní přípojné telefonní vedeníZ

část přípojného telefonního vedení, kterou nelze označit za vnitřní přípojné telefonní vedeníexternal telephone connection lineTNŽ 01 0101

venkovní rozvodnaZ

rozvodna, která je navržena a umístěna tak, aby snesla vnější povětrnostní podmínkyoutdoor distribution sub-stationTNŽ 01 0101

venkovní staniční podpěrkaZ

staniční podpěrka určená pro venkovní atmosférické podmínkyoutdoor post insulatorTNŽ 01 0101

venkovní stanoviště výpravčíhoZ

objekt v železniční stanici, vybavený zařízením a pomůckami pro výkon služby výpravčího, který provádí především výpravu vlaků a organizačně podléhá nadřízenému výpravčímutrain dispatcher's outdoor postTNŽ 01 0101

venkovní úpravyS

práce na staveništi (mimo stavbu), stavební dílo nebo terénní úpravy na pozemku souvisejícím s inženýrskou stavbou nebo pozemní stavbou external works; sitework AmČSN P ISO 6707-1

venkovní vedeníZ

elektrické vedení, jehož vodiče jsou vedeny nad zemí (terénem), obvykle pomocí izolátorů a vhodných podpěrných bodůoverhead lineČSN EN 50122-1

venkovní vypínačZ

vypínač vhodný pro instalace na volném prostranství, tj. schopné odolávat větru, dešti, sněhu, znečištění, kondenzaci, ledu a námrazeoutdoor circuit-breakerČSN EN 60077-4

venkovní zpětné vedeníZ

část zpětného vedení konstrukčně provedená jako vedení na stožárechoverhead return circuitČSN 34 5145

ventil vlakového zabezpečovačeZ

ventil, jehož činnost je vyvolána požadavky železniční infrastruktury, které uplatní požadavek na brzdutrip cockČSN EN 14478

veřejné parkovištěS

stavebně a provozně vymezená plocha místní nebo účelové komunikace anebo samostatná místní nebo účelová komunikace určená ke stání silničního motorového vozidlapublic car park; public parkingZák. 13/1997 Sb.

věšákový úsekZ

úsek vedení mezi dvěma sousedními věšákyhanger sectionČSN 34 5145

vícesložkový těsnicí tmelS

těsnicí tmel dodávaný jako více různých složek, které se pro použití mísí podle návodu výrobcemulti-component sealantČSN EN 26927

vícestupňové vzorkování /hromadný materiál/S

vzorkování, při němž se výběr odebírá ve stupních, přičemž vzorkované jednotky na každém stupni se odebírají z větších vzorkovaných jednotek vybraných na předcházejícím stupnimultistage sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

virtuálně detekovaná poziceT

virtual detection siteČSN CEN/TS 14821-1

vjezd k zastávkovému místu pro vozidla (MODEL zastávkového místa)T

fyzický vjezd nebo výjezd na/ze ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA pro vozidlastop place vehicle entrance (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

vjezd pro vozidla na parkovištiT

<IFOPT> vjezd pro vozidla ze silnice na PARKOVIŠTĚparking entrance for vehicles – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

vlajková loďV

válečná loď příslušně vybavená, na níž je velitel námořního svazu a celý štábflag shipČSN 32 0000

vlajková staniceV

signalizační zařízení umožňující vyvěšování signálních vlajek a těles na stěžníchflag station; signal stationČSN 32 0000

vlajkové lanoV

lano k vyvěšování signálních vlajeksignal halyard; flag-line; flag halyardČSN 32 0000

vlak ve složeném vlaku (vlakový MODEL)T

specifikace pořadí VLAKŮ ve SLOŽENÉM VLAKUtrain in compound train (Train MODEL)CEN TS 16614-1

vlaková cestaZ

úsek koleje v dopravně s kolejovým rozvětvením, určený pro danou jízdu vlakutrain pathVyhl. 173/1995 Sb.

zvláštní úsek nebo úseky tratitrain path; train routeRoz. 2006/920/ES

vlaková četaZ

zaměstnanci přepravní obsluhy vlakutrain crew; train attending crewTNŽ 01 0101

vlaková dopravaZ

železniční doprava uskutečňovaná vlakytrain transportTNŽ 01 0101

vlaková komponentaT

<Transmodel> specifikace pořadí vlakových prvků ve vlakutrain component – TransmodelCEN/TS 15531-1

vlaková předhláškaZ

vzájemná informace o tranzitním vlakovém provozu dávaná provozními dispečery podle zásad směnového plánování, obsahuje též informaci o všech mimořádnostech ve vlakové dopravětrain announcingTNŽ 01 0101

vlaková soupravaZ

nedělitelná skupina jednoho nebo více motorových vozů a jednoho nebo více přívěsných motorových vozů nebo jedné nebo více lokomotiv a jednoho nebo více osobních železničních vozůtrainsetEUROSTAT

vlakové hnací vozidloZ

činné hnací vozidlo určené pro dopravu vlaku, zpravidla řazené do čela vlakutrain tractive unitTNŽ 01 0101

vlakové mazací zařízeníZ

systém mazání umístěný na vlakutrainborne equipmentČSN EN 15427

vlakové rádiové zařízeníZ

telekomunikační zařízení pro zajištění obousměrného bezdrátového přenosu hovorových a datových informací mezi vlakem a ostatními účastníkytransmitting and receiving radio systemČSN 28 0001

vlakové zabezpečovací zařízeníZ

zařízení, které slouží k zajištění spolehlivého a bezpečného řízení jízdy vlakutrain protectionČSN 28 0001

vlakový blokT

<Transmodel> složený vlak tvořený několika částmi vlakových bloků spojených dohromady na určitou dobu
POZNÁMKA 1 k heslu Jakékoliv spojovací nebo oddělovací akce znamená vznik nového vlakového bloku.
train block – TransmodelCEN/TS 15531-1

vlakový kabelZ

kabel, který přenáší a rozvádí elektrické napětí a/nebo proud ovládající vlakovou brzdu; může být také využit pro rozvod signálů a energie pro brzdu a jiné vybavenítrain wireČSN EN 14478

vlakový kilometrZ

měrná jednotka představující pohyb vlaku na vzdálenost jednoho kilometrutrain-kilometreEUROSTAT

vlakový provozZ

souhrn všech činností zajišťujících včasnou, bezpečnou a hospodárnou vlakovou dopravutrain operationTNŽ 01 0101

vlakový prvekT

základní složka vlaku
PŘÍKLAD Vůz, lokomotiva.
train elementCEN/TS 15531-1,CEN TR 16427

vlakový soupisZ

doklad s předepsanými údaji o vlaku, který dojel s vozy naloženými zbožím do pohraniční přechodové stanice, odevzdávaný železniční pohraniční celnicitrain listTNŽ 01 0101

vlakový šuntZ

bočník připojený paralelně k výstroji přijímačového konce paralelního kolejového obvodu, který představuje účinek nápravových šuntů všech vozidel soupravy nacházejících se v elektrickém kolejovém úsekutrain shuntTNŽ 01 0101

vlakový úsekZ

část trati charakterizovaná relativně stejným rozsahem vlakové práce; hranice vlakových úseků leží zpravidla tam, kde se mění rozsah vlakové dopravytrain sectionTNŽ 01 0101

vlakový zabezpečovačZ

systém napojený přes rozhraní na ovládací systém brzdy, jehož prostřednictvím strojvedoucí/řidič vnímá vnější provozní požadavky; rozhraní může za stanovených podmínek také přenášet požadavek na brzdu od vlakového zabezpečovačeautomatic warning system, AWSČSN EN 14478

vlakový zabezpečovač (VZ); liniový vlakový zabezpečovač (LVZ)Z

typ vlakového zabezpečovacího zařízení, které automaticky zastaví vlak při nedodržení stanovené obsluhy nebo režimu jízdyautomatic train control (ATC); continuous train control system; continuous automatic train running controlTNŽ 01 0101

vlastnosti parkoviště (MODEL parkoviště)T

určité vlastnosti PARKOVIŠTĚ, vyjma jeho KAPACITYparking properties (Parking MODEL)CEN TS 16614-1

vlečková kolejZ

kolej sloužící vlečkovému provozu nebo přípojovému provozuprivate siding track; customer's siding trackTNŽ 01 0101

vlečková přepravaZ

přeprava prováděná mezi místem vzájemné odevzdávky vozů a místem ložných manipulací na vlečce a naopak, případně mezi vlečkami jedné přípojové stanice vlečkyindustrial siding carriageTNŽ 01 0101

vlečková smlouvaZ

vztah mezi vlastníkem vlečky a provozovatelem vlečky se upraví smluvně, zpravidla mandátní smlouvou podle obchodního zákoníku; provozovatel vlečky bude zajišťovat povinnosti, uložené zákonem pro provozovatele dráhy, nikoli uložené pro vlastníka dráhy; nedojde k převodu majetku vlastníka vlečky na provozovatele vlečkybranch line contract; private siding contractTNŽ 01 0101

vlečková úhradaZ

úhrada, kterou železnice od vlečkaře vybírá, nebo poskytuje za určité plnění související s provozem vlečkyprivate siding chargeTNŽ 01 0101

vlečkové podmínkyZ

přepravně právní předpis, který stanoví základní podmínky pro styk mezi železnicí a vlečkami a upravuje z tohoto styku vyplývající vztahy mezi zúčastněnými organizacemiprivate siding specificationsTNŽ 01 0101

vlečkový provozZ

doprava vozů po vlečce z místa odevzdávky dále na vlečku a zpět a ostatní provoz této části vlečkyprivate siding operationTNŽ 01 0101

vlečkový provozní řádZ

předpis, podle kterého se provádí vlečkový provoz; doprava vozů na vlečce z místa odevzdávky dále na vlečku a opačně a též ostatní provoz na této části vlečkyprivate siding operating regulationsTNŽ 01 0101

vlečkový vlakZ

vlak určený k obsluze vleček nebo nákladišťprivate siding trainTNŽ 01 0101

vlečno-tlačný tankový člunV

plavidlo určené k tomu, aby bylo vlečeno nebo tlačeno a k hromadné přepravě kapalin nebo plynůpushed-towed tanker bargeEUROSTAT

vlečný tankový člunV

plavidlo bez vlastního strojního pohonu k hromadné přepravě kapalin nebo plynůdumb tanker barge; tank bargeEUROSTAT

vlekové světloV

navigační světlo doplňující vrcholové světlo při vlečení a umístěné ve svislém směrutowing lightČSN 32 0000

vlnkovitost kolejniceZ

typické periodické opotřebení pojížděné plochy hlavy kolejnicecorrugation; rail corrugationČSN EN 15610

vločkováníS

coagulationČSN 73 0001-7

vložkový stropS

beam-and-block floorČSN 73 0001-1

vnitropodniková poptávkaV

potřeba jedné továrny po dílech nebo produktech, které jsou vyráběny jinou továrnou nebo divizí v rámci jedné organizaceinterplant demandČSN EN 14943

vnitřní blokováníZ

vlastnost vícečlánkových spojovacích polí snižující dostupnost z důvodu nedostatku spojekinternal blockingTNŽ 01 0101

vodíková konstrukční částS

vodíkový zásobník a všechny ostatní části vozidla na vodíkový pohon, které přicházejí do přímého styku s vodíkem nebo které tvoří část vodíkového systémuhydrogen componentNař. ES 79/2009

vodíkový filtrS

hydrogen filterNař. ES 79/2009

vodíkový systémS

sestava vodíkových konstrukčních částí a spojovacích částí namontovaná ve vozidlech na vodíkový pohon, s výjimkou pohonných systémů či pomocných pohonných jednotekhydrogen systemNař. ES 79/2009

vodní pytel; štěrkový pytelZ

prohloubenina v neúnosné pláni tělesa železničního spodku, která je vyplněna vodou, štěrkem a rozbředlou zeminouballast pocketTNŽ 01 0101

vodní tlaková zkouškaS

water pressure testČSN 73 0001-7

volnost vlakové cestyZ

stav, kdy vlaková cesta není obsazena kolejovými vozidly, a jsou volné příslušné námezníkyunoccupied train route; clear lineTNŽ 01 0101

vozidlo na vodíkový pohonS

motorové vozidlo, které používá vodík jako palivo k pohonu vozidlahydrogen-powered vehicleNař. ES 79/2009

vozíkový štapelV

štapel, jehož celá nosná konstrukce s lodním objektem je pohyblivá pomocí vozíků na kolejištitransportable blockČSN 32 0000

vrchol výškového polygonuS

průsečík dvou sousedních stran výškového polygonupoint of vertical intersectionČSN 73 6100-2

vrcholové obloukové napětí (mechanického spínacího přístroje)Z

maximální okamžitá hodnota napětí, která se objeví za předepsaných podmínek na svorkách jednoho pólu spínacího přístroje během doby hoření obloukupeak arc voltage (of a mechanical switching device)ČSN EN 60077-2

vrtulková smyková pevnost reziduální $\tau_{r}$S

smykové napětí, při němž po dosažení největší smykové pevnosti dojde k ustálení krouticího momentuvane residual shear strengthČSN 72 1026

vrtulníková loďV

novodobá válečná loď obdobné konstrukce jako letadlová, ale menší velikosti, s horní palubou, opatřenou pro startování a přistávání vrtulníků; převážně bývá určena k nasazení jako výsadková loď prvého sledu; k tomu účelu nese i vyloďovací čluny; slouží i pro účely protiponorkového bojehelicopter carrierČSN 32 0000

vsakovací drenáž; vsakovací příkopS

podélné odvodňovací zařízení zachycující a odvádějící povrchový odtok, sestávající z propustné výplně drenážní rýhy a drenážního potrubí uloženého na dně rýhy; dno, popřípadě i stěny rýhy jsou podle potřeby vyloženy nepropustnou fóliísoakage drainČSN 73 6100-1

vsakovací jámaS

odvodňovací zařízení na odvedení vyčištěných nebo neškodných odpadových vod do hlubších vrstev pod terénemsoakage pitČSN 73 6109

vsakovací objektZ

hydrotechnická stavba, do které jsou sváděny vody z odvodňovacího zařízení železničního spodku a ze které akumulovaná voda infiltruje do podloží (jímka, šachta, žebro, potrubí, příkop)infiltration structureTNŽ 01 0101

vsakováníS

infiltrationČSN 73 0001-7

vstřikování palivaS

přívod paliva pod tlakem do spalovacího vzduchuinjection of fuelČSN 30 0027

vstřikování stlačeným vzduchemS

vstřikování a rozprášení kapalného paliva do válce vysokým tlakem vzduchu vstupujícího společně s palivem do válceair injectionČSN 30 0027

vstup k zastávkovému místuT

<IFOPT> fyzický prvek pro vstup/východ ze zastávkového místa
PŘÍKLAD Dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové body.
stop place entrance – IFOPTCEN TR 16427

vstup pro cestující na parkovištěT

<IFOPT> vstup na parkoviště pro pěší cestující nebo další nevozidlové druhy dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Nevozidlový druh dopravy je například invalidní vozík.
parking passenger entrance – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

všeobecná nakládková a vykládková kolejZ

nakládková a vykládková kolej určená k ložným manipulacím přepravcůloading and unloading track provided for customersTNŽ 01 0101

vůz s lehátkovými sedadlyZ

vůz osobní dopravy se samostatnými sedadly, které možno upravit jako lehátkasleeperette coachČSN 28 0001

vůz s potrubím průběžné tlakové brzdyZ

železniční vůz vybavený jen potrubím průběžné brzdywagon with brake pipe; piped wagon; through pipe car AmTNŽ 01 0101

výfuková soustavaV

strojní soustava, zajišťující odvod spalin z motorů a agregátů mimo plavidloexhaust systemČSN 32 0000

výfukové potrubíV

potrubí pro odvod výfukových plynů; výfuková potrubí procházející ubytovacími prostory nebo kormidelnou musí být uzavřena v plynotěsném kanále (plášti)exhaust pipes; exhaust piping systemVyhl. 223/1995 Sb.

výhybkové návěstidloZ

návěstidlo, které informuje o přestavování a v určitých případech o poloze výhybky nebo přestavitelné srdcovky; návěst výhybkového návěstidla není postačující k informování o dokončeném přestavení do odpovídající koncové polohypoint signal; point indication signalTNŽ 01 0101

výhybkový izolovaný úsekZ

izolovaný úsek, v němž je jedna nebo více výhybekinsulated point sectionTNŽ 01 0101

výhybkový kolejový obvodZ

kolejový obvod umístěný zcela nebo jen zčásti na výhybce nebo kolejové křižovatceswitch and crossing track circuitTNŽ 01 0101

výhybkový pražecZ

pražec určený pro připevnění kolejnic a výhybkových součástí ve výhybkách a výhybkových konstrukcíchbearerTNŽ 01 0101

výhybkový závěr; vnější závěrZ

zařízení sloužící spolu se stavěcím zařízením k přestavování a zabezpečení silového zajištění jazyků v předepsané koncové polozeswitch point lock; point lockTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukceZ

kolejové konstrukce, které umožňují přechod železničních vozidel z jedné koleje na druhou bez přerušení jízdy (výhybky a kolejové spojky) nebo křížení kolejí (kolejové křižovatky); k výhybkovým konstrukcím patří rovněž dilatační zařízení a atypické konstrukceswitch and crossing workTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukce poměrovéZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána tangentou úhlu (poměrem)switch and crossing work designated by tangens of turnout angleTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukce stupňovéZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána ve stupníchswitch and crossing work designated by degrees of turnout angleTNŽ 01 0101

výkolejkový zámekZ

mechanický zámek, který umožňuje uzamknout výkolejku v poloze na kolejnici a ve sklopené poloze, popřípadě s nuceným překlápěnímcatch point lockTNŽ 01 0101

výlukový jízdní řádZ

varianta jízdního řádu, která dočasně nahrazuje platný jízdní řád k umožnění prací na opravách tratí, trakčního vedení, zabezpečovacího zařízení a podobnětrack occupancy timetableTNŽ 01 0101

výměníkový pražecZ

výhybkový pražec umožňující montáž mechanického výměníku s výhybkovým návěstidlemswitchlever sleeper; switch box sleeperTNŽ 01 0101

výplňkový materiálS

materiál, který se vkládá do spáry, vymezuje tloušťku vrstvy těsnicího tmelu ve spáře a určuje tvar vnitřní stěny průřezu tmeluback-up materialČSN EN 26927

vypouštěcí ventil protismykové ochrany kolaZ

zařízení používané pro řízení množství vzduchu uvnitř brzdového válce ve vztahu k úrovni adheze vnímané řídicí jednotkou protismykové ochrany kolawheel slide protection dump valveČSN EN 15595

výrobková dávkaV

shromáždění produktů určitého druhu považovaného za jednotku vzhledem k určité operaci, například manipulaci, opatřování, výrobě, dopravěproduct batchČSN EN 14943

výrobková rodinaV

skupina položek, jejichž podobné postupy ve vývoji a výrobě umožňují jejich společné plánování; jejich prodeje jsou sledovány hromadně a příležitostně jsou na tomto stupni agregovány i jejich nákladyfamilyČSN EN 14943

výrobková řadaS

výrobní série stejného typu v různých velikostech, vyrobená ze stejných materiálů, užívající stejného konstrukčního řešení a stavebních postupů, mající stejný mechanismus oddělení, zlomení nebo deformace podpěrné konstrukce nárazemproduct familyČSN EN 12767

výrobková skupina; výrobková rodinaV

množství výrobků s jedním nebo více společnými znaky; umožňuje získat výhodu jejich kombinací za účelem plánování a řízení POZNÁMKA Běžné znaky mohou zahrnovat podobné výrobní techniky, zdroj nebo podobné marketingové požadavkyproduct group; product familyČSN EN 14943

výrobkový sortimentV

kombinace individuálních typů produktů, které vytvářejí celkovou řaduproduct mixČSN EN 14943

vyrovnávkový nákladní vlakZ

nákladní vlak určený jen pro dopravu prázdných nákladních vozů do míst nakládky; označuje se zkratkou Vntrain of empty stockTNŽ 01 0101

výsadková doková loďV

nejvýznamnější a nejrychlejší typ výsadkového plavidla; zadní dvě třetiny jejího trupu tvoří dok, který možno zaplavovat tak, aby z něho mohla otevřenou zádí vyplouvat nesená menší výsadková plavidla, nebo obojživelné transportéry ve velkém počtulanding ship dockČSN 32 0000

výsadková loďV

válečné plavidlo speciální konstrukce, které může najíždět na plochý břeh a rozevíratelnou přídí vysazovat přímo na břeh tanky, vozidla, případně pomocí rampy nebo spouštěcího můstku i vojska při výsadkových operacích; je schopna plavby na otevřených moříchlanding shipČSN 32 0000

výsadkový člunV

válečné plavidlo speciální konstrukce menší velikosti s plochým dnem; je schopné vyloďovat přímo na plochém pobřeží menší oddíly vojsk či ojediněle i tanky; není schopno další plavby na otevřeném moři a proto operuje buď z výsadkových dokových, nebo výsadkových transportních lodílanding boatČSN 32 0000

výstupní tlakový signál; tlakový signál loženíZ

výstupní tlak přestavovače prázdný-ložený, který mechanismu řízení brzdy signalizuje stav ložení vozidla (buď prázdný, nebo ložený)output signal pressure; load signal pressureČSN EN 15624

výšková regulační podložkaZ

podložka vkládaná mezi pražec a kolejnici při opravě lokálních závad nivelety koleje nebo výhybkyshimTNŽ 01 0101

výškové návrhové prvkyS

soubor geometrických prvků (přímek a oblouků), které v rozvinutém podélném profilu trasy pozemní komunikace znázorňují její výškové vedení, tj. niveletuvertical design elementsČSN 73 6100-1

výškové ojetí kolejniceZ

svislé ojetí hlavy kolejnice měřené ve svislé ose kolejnicevertical headwearTNŽ 01 0101

výškové opracování hlavy jazykaZ

postupně vzrůstající obrábění horní pojížděné plochy hlavy jazyka směrem k jeho hrotutop machiningTNŽ 01 0101

výškové rozměry průjezdného průřezuZ

kolmé vzdálenosti vrchních bodů průjezdného průřezu od spojnice temen kolejnicových pásů, měřené v milimetrechvertical dimensions of structure gaugeČSN 73 6320

výškové srovnané ojetí kolejniceZ

přepočtený údaj o úbytku hmoty hlavy kolejnice opotřebenímequivalent rail headwearTNŽ 01 0101

výškový obloukS

zaoblení nivelety pozemní komunikace při změně podélného sklonu; vkládá-li se do vypuklého lomu, nazývá se vypuklý (vrcholový) oblouk, zaobluje-li vydutý lom, nazývá se vydutý (údolnicový) oblouk; podle geometrického tvaru zvolené křivky se jeho označení doplňuje např. na názvy: parabolický výškový oblouk, složený výškový obloukvertical curveČSN 73 6100-2

výškový polygonS

lomená čára v podélném profilu, určující základní výškové změny trasy pozemní komunikaceelevation polygonČSN 73 6100-2

výškový regálV

zařízení pro skladování manipulačních jednotek, na nosnících nebo konzolách připevněných ke sloupům, o výšce nejméně 12 metrů POZNÁMKA Zaskladňování a vyskladňování je realizováno obslužnou regálovou jednotkou nebo výškovým regálovým zakladačem, zřídka stohovacími jeřábyhigh bay rackČSN EN 14943

výškový skladV

typ skladu, ve kterém výškové regály, střešní prvky a obvodové prvky tvoří ucelenou konstrukcihigh bay storeČSN EN 14943

výškový systém baltský po vyrovnání (Bpv)Z

závazný výškový geodetický referenční systém na celém území státu, definovaný výchozím výškovým bodem, kterým je nula stupnice mořského vodočtu v Kronštadtu a souborem normálních výšek z mezinárodního vyrovnání nivelačních sítíBaltic system of altitudes after adjustmentTNŽ 01 0101

výtokový kusV

konstrukční prvek na výtoku z potrubí, který bývá obvykle hydraulicky tvarován k omezení, resp. vyloučení nepříznivého vlivu proudící vody na armatury a části potrubí před výtokovým kusemoutlet bellmouthČSN 73 6524

výtokový objektV

samostatný objekt nebo část hydrotechnické stavby, usměrňující, popřípadě i regulující výtok vody z výpustného zařízení, vodní elektrárny, přivaděče apod.afterbay structure; tail-bay structure; outlet structureČSN 73 6524

vyvážený můstkový přechodZ

zvláštní způsob můstkového přechodu, při kterém se před rozpojením můstku zmenší rozdíl mezi proudy v motorech a odporech na minimumbalanced bridge transitionČSN 34 5145

vzácný kovS

noble metalČSN 73 0001-1

vzorková jednotka (dílčí vzorek)S

množství cementu, které lze odebrat jedním odběrem z většího objemu cementuincrement (sampling unit)ČSN EN 197-1

vzorkovací kmitočetZ

počet vzorků odebraných za jednotku časusampling frequencyTNŽ 01 0101

vzorkovaná jednotka /hromadný materiál/S

jedna z částí celku, na které je rozdělen soubor tvořený celkovým množstvím uvažovaného hromadného materiálu; všechny části celku mají stejnou pravděpodobnost, že budou zahrnuty do vzorkování POZNÁMKA 1 Při vzorkování hromadného materiálu jsou operativní charakteristiky vzorkovaných jednotek takové, že pravděpodobnost zahrnutí všech jednotek do odběru má být stejná a že celá vzorkovaná jednotka, je-li vybrána, se stává částí vzorku. POZNÁMKA 2 Když se vzorkování hromadného materiálu uskutečňuje odběrem jednotlivých dílčích vzorků, představuje vzorkovaná jednotka primární dílčí vzoreksampling unit /bulk material/ČSN ISO 11648-1

vzorkováníZ

snímání vzorku signálu ve stanovených časových okamžicích nebo intervalechsamplingTNŽ 01 0101

Z pohon s integrovanou výfukovou soustavouV

Z-pohon, kde jsou výfukové zplodiny odváděny převodovým ústrojím/pohonemstern drive with integral exhaust systemsČSN EN ISO 14509-1

zábleskové světloV

světlo vysílající záblesky v pravidelných intervalech o frekvenci 120 a více záblesků za minutuflashing lightCOLREG

zablokovaná zásobaV

zásoby, které nelze použít k zajištění dodávek nebo pro spotřebu bez dalšího upozorněníblocked stock (stock on hold)ČSN EN 14943

zablokováníS

stav, kdy detektor udává nepřetržitě detekční signál bez vyhodnocovaného vozidla, které už není přítomnolock-upČSN 73 6100-3

zablokování kolaZ

extrémní případ smyku kola, kdy se soukolí přestane během brzdění otáčet, zatímco je vozidlo v pohybuwheel lockČSN EN 15595

zabrzdění parkovací brzdouZ

zabrzdění pro zajištění stojícího vlaku proti samovolnému pohybu za předepsaných podmínek do doby uvolnění parkovací brzdyimmobilization braking using parking brakeČSN EN 14478

tlakové poměry, které odrážejí skutečnost, že brzda byla použita nebo není zcela uvolněna, při kterých je tlak vzduchu v brzdovém ukazateli nižší než nastavená hodnotabraking condition of the parking brakeČSN EN 15220-1

začátek (konec) kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZ

totožný s koncem jednoduché srdcovky (srdcovkové části), která je součástí příslušné konstrukce křižovatkové výhybky nebo kolejové křižovatky; protože obě konstrukce jsou ve svém základním provedení symetrické podle obou os, je definice začátku i konce konstrukce stejná; u některých konstrukcí stupňové soustavy má jednoduchá srdcovka jednu větev delší než druhou, koncové styky jsou nevstřícné, konstrukce je asymetrickáfront of diamond crossing/slipTNŽ 01 0101

začátek výhybkového oblouku v oblasti výměnyZ

místo, ve kterém je poloměr ohnutého jazyka kolmý k ose hlavní větve výhybky a u symetrických výhybek kolmý k ose souměrnostiorigin of switch curveTNŽ 01 0101

zakázané zvukové signályV

je zakázáno používat jiné zvukové signály, než které jsou uvedeny v tomto Řádu nebo používat předepsané signály v jiných podmínkách, než v kterých jsou předepsány nebo povoleny tímto Řádem; pro spojení mezi plavidly nebo mezi plavidlem a břehem je však povoleno použít jiných zvukových signálů s podmínkou, že nemohou být zaměněny se signály uvedenými v tomto Řáduprohibited sound signalsVyhl. 344/1991 Sb.

zakázková standardní směsS

směs, která se používá pro specifickou kvantitu výroby a/nebo na specifický silniční projekt, pro hutnění při definované objemové hmotnosti směsi, a tato směs je stanovena vhodným návrhem, který zajistí shodu směsi podle této evropské normy POZNÁMKA Tento vzorový postup je založen na laboratorním zkoumání, nebo zkoumáním přímo na staveništi za použití stejného zdroje pro všechny složky se stejnými vlastnostmi, které se používají ve specifické prácijob standard mixČSN EN 14227-1

zakázková výroba; jednorázová výrobaV

viz dílenská výroba (job shop production)one off productionČSN EN 14943

zakázkově orientovaná výrobaV

způsob organizování výrobní jednotky tak, aby byla schopna vyrábět bez zbytečných zásob zákazníkovi individualizovaný produkt s širokou možností individuálních úprav a tak využívat co nejvíce výhody, které přináší linková výrobacustomised flow productionČSN EN 14943

západková zkouškaZ

předepsaný způsob zkoušky kritéria správné koncové polohy jazyka výměny a hrotu přestavitelné srdcovky pro dovolení pojíždět výhybku drážními vozidly odpovídajícím způsobemlocking test; plunger proving of switch bladesTNŽ 01 0101

zápisník volnosti a správného postavení vlakové cestyZ

tiskopis, do kterého určení zaměstnanci zapisují údaje o volnosti vlakové cesty, popřípadě hlášení předvídaných odjezdůrecord of clear and right route settingTNŽ 01 0101

zarážková brzdaZ

zařízení, které slouží k vytažení zarážky zpod kola vozidla bez přerušení jeho jízdyrail slipperTNŽ 01 0101

zarážkový hákZ

hák, jehož se používá pro sejmutí zarážky z kolejnice, popřípadě k odtlačení vozu stojícího na zarážce a k manipulaci s rozebíratelnou zarážkourail skid hookTNŽ 01 0101

zařízení pro pneumatické profukování výhybekZ

speciální zařízení, které slouží k odstraňování sněhu z prostoru mezi jazykem a opornicí ve výměnové části výhybky proudem stlačeného vzduchu z trysek umístěných podél paty opornicepneumatic switch cleaningTNŽ 01 0101

zařízení pro tlakovou ochranuZ

zařízení pro plnění sdělovacích kabelů plynem umožňující ochranu, kontrolu a signalizaci změny tlakových a průtočných poměrůpressure protection equipmentTNŽ 01 0101

zařízení protismykové ochrany kolaZ

systém, který řídí brzdicí sílu při jejím přenosu mezi kolem/kolejnicí u brzdění závislého na adhezi, aby velikost brzdicí síly odpovídala dosažitelné adhezi a tak se minimalizovala zábrzdná dráha a poškození jízdní plochy kolawheel slide protection equipmentČSN EN 14478

zařízení s nulovým tlakovým signálem loženíZ

přestavovač prázdný-ložený, který v loženém stavu odvětrá výstupní tlak na jmenovitou hodnotu 0 barůzero load signal pressure deviceČSN EN 15624

zařízení s pozitivním tlakovým signálem loženíZ

přestavovač prázdný-ložený, který v loženém stavu předává pozitivní výstupní tlakpositive load signal pressure deviceČSN EN 15624

zařízení umožňující dálkový a nepřetržitý přístup k systému RISV

zařízení, jehož prostřednictvím je možné připojení a práce s internetovými stránkami RIS včetně informací s omezeným přístupemequipment for remote and continuous access to RIS systemVyhl. 356/2009 Sb.

zařízení zastávkového místaT

<IFOPT> položka zařízení určitého typu, která je skutečně k dispozici v místě zastávkového místa a je sama o sobě místem
POZNÁMKA 1 k heslu Vybavení zastávkového místa může obsahovat zařízení k informování; informační zařízení, informační zařízení pro cestující, značení: označník, jiná značka, značka se jmenným označením, zařízení k přístupu, zařízení pro management čekajících lidí, schody, výtah, rampa, překážka k překročení, vstupní zařízení, eskalátor, schodiště, drsný povrch nebo další zařízení, které se týká služeb, jako například zařízení k prodeji lístků, stojan na vozíky, lavičky, bezpečnostní zařízení, zařízení k úschově zavazadel, přístřeší, čekárna a sociální zařízení.
PŘÍKLAD Nástupiště, přístupový prostor, přístupová cesta k zastávce.
stop place equipment – IFOPTEN 28701

zásobníkový ohřívač vodyS

přístroj určený pro nepřímé předávání tepla vodě v nádobě, přičemž zdrojem tepla jsou trubky ponořené do vodycalorifier; hot water boiler Am; hot water tank AmČSN P ISO 6707-1

zásobníkový typS

kontejner pro netlakovaný suchý sypký materiál s vodorovným vyprazdňováním, který nemá žádný dveřní otvor, a proto nemůže být používán jako kontejner pro všeobecné použitíhopper typeČSN ISO 830

zásobníkový vůzZ

nákladní vozy pro přepravu volně ložených zásilek, jako je cement, moučka, sádra atd.silo wagonEUROSTAT

zastávka linkové dopravyZ

zastávka pro linkovou dopravu, uskutečňovanou autobusy nebo jiným, k tomu účelu schváleným druhem silničního vozidlaregular passenger transport stop; intermediate stopČSN 73 6425

zastávková oblastT

<Transmodel> skupina PLÁNOVANÝCH ZASTÁVKOVÝCH BODŮ blízko u sebestop area – TransmodelCEN/TS 15531-1,EN 28701,CEN TS 16614-1

zastávkové místoT

<IFOPT> místo, které zahrnuje jednu nebo více lokací, kde vozidla mohou zastavit a kde cestující mohou nastoupit do vozidla nebo jej opustit nebo se připravit na cestu
POZNÁMKA 1 k heslu Zastávkové místo má obvykle jeden nebo více dobře známých názvů.
stop place – IFOPTCEN/TS 15531-5,CEN TR 16427

zastávkový bodT

místo, kde cestující mohou nastoupit do vozidel a vystoupit z nich
POZNÁMKA 1 k heslu V IFOPT přejmenovaný na plánovaný zastávkový bod.
stop pointCEN/TS 15531-1,CEN/TS 15531-5,EN 28701

zastávkový bod v diagramu jízdy (MODEL diagramu služby)T

BOD v DIAGRAMU JÍZDY, který je PLÁNOVANÝM ZASTÁVKOVÝM BODEMstop point in journey pattern (Service Pattern MODEL)CEN TS 16614-1

zastávkový mysS

vysazená chodníková plocha přerušující jízdní/parkovací pruh/záliv v prostoru tramvajové zastávky a parkovací pruh/záliv v prostoru autobusové zastávkytram stop island; traffic islandČSN 73 6100-2

vysazená chodníková plocha přerušující jízdní/parkovací pruh (parkovací záliv) v prostoru tramvajové zastávky a parkovací pruh/záliv v prostoru autobusové zastávky. Zastávkový mys tvoří plochu (nástupiště) pro cestující buď čekající na příjezd, nebo vystupující z, či nastupující do dopravního prostředku veřejné hromadné dopravy. Může být vybaven přístřeškem pro cestující, lavičkou, prodejním automatem jízdenek apod. V prostoru tramvajové zastávky na zastávkovém mysu je provoz motorových vozidel veden po tramvajovém pásu. Vybavení zastávkového mysu se řeší podle ČSN 73 6425 a musí splňovat podmínky zvláštního předpisutram stop island; traffic islandČSN 73 6110

zastávkový pruhS

přidružený pruh umožňující silničním vozidlům hromadné osobní dopravy zastavit mimo průběžný jízdní pás pro vystoupení a/nebo nastoupení cestujícíchstop laneČSN 73 6100-2

zástrčkový zámekZ

mechanický zámek pro zřízení závislosti venkovního zabezpečovacího zařízení na závislostní pravítko nebo hradlový závěrbolt-type lockTNŽ 01 0101

zborcení koleje (stavební odchylková hodnota vzájemného sklonu kolejnicových pásů při přejímce prací)Z

hodnota rozdílu naměřené a projektované, případně střední hodnoty vzájemného sklonu kolejnicových pásů (sklonu vzestupnice) na měřické základně 3 m vyjádřená v mm/mchange in cross level – acceptance limitČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

zbytková doba životnostiS

doba od poslední přestavby, popř. od vyšetření provozuschopnosti objektu do ukončení jeho obvyklého užíváníresidual lifeČSN 73 0020

zbytková doba životnosti vozovkyS

vyjadřuje v letech její schopnost odolávat předpokládanému zatížení a ostatním vlivům způsobem definovaným v TP 77. Stanovuje se na základě vyhodnocení: komplexních informací o vozovce včetně přeneseného a výhledového dopravního zatížení, diagnostiky, výpočtu na základě materiálových charakteristik jednotlivých vrstev a podloží získaných buď zpětným výpočtem z výsledků zatěžovacích zkoušek, nebo průzkumem a diagnostikou, časového vývoje (trendu) poruch a poškození jak vozovky, tak i jednotlivých vrstev, zkušeností s chováním obdobných konstrukcí vozovek v obdobných podmínkáchpavement residual lifeTP 91

zbytková objednávkaV

poslední objednávka na produkt, jež se nachází v poslední fázi jeho životního cyklu POZNÁMKA Tato objednávka je na takové množství produktu, aby z ní bylo možno uspokojit celkovou poptávku či spotřebu, jež se v budoucnu po tomto produktu očekáváall time orderČSN EN 14943

zbytková potřebaV

celková budoucí potřeba určitého produktu POZNÁMKA Používá se u produktu, jež se nachází v jeho poslední fázi životního cyklu, kdy téměř dochází k zastavení jeho výrobyall time requirementČSN EN 14943

zbytková zásobaV

zásoba daného produktu vytvořená z důvodu plánovaného ukončení jeho výrobyall time stockČSN EN 14943

zbytkové napětí bleskojistkyZ

napětí mezi elektrodami bleskojistky při průchodu výbojového proudusurge arrester residual voltageTNŽ 01 0101

zbytkové poměrné přetvořeníS

změna v poloze bodu systému proti oslnění po zkoušce v aerodynamickém tunelu, vyjádřená jako procento z jeho výšky nad upevněnou nosnou konstrukci systému proti oslněníresidual strainČSN 73 6100-3

zbytkový posuvZ

imaginární část zbytkové míry přenosuresidual shiftTNŽ 01 0101

zbytkový útlumZ

reálná část zbytkové míry přenosuresidual attenuationTNŽ 01 0101

zemské svazkové rádiové sítěT

zemské svazkové rádiové sítě, které používají mnohonásobný přístup s časovým dělením kanálů (TDMA) se čtyřmi uživatelskými kanály na jedné rádiové nosné a odstupem 25 kHz mezi nosnými
POZNÁMKA 1 k heslu Umožňují jak přenos z bodu do bodu (point-to-point), tak mezi bodem a více body (point-to-multipoint); součástí je i digitální přenos dat, ačkoli jen v nízké přenosové rychlosti.
TErrestrial Trunked RAdioCEN TR 16427

zhutňovač štěrkového ložeZ

speciální hnací vozidlo pro zhutňování štěrku mezi pražci nebo i za jejich hlavamiballast compactorČSN 28 0001

zkapalněný uhlovodíkový plynV

směs převážně butanu nebo propanu se stopami jiných uhlovodíkových plynů klasifikovaných v souladu s číslem UN 1965, směs uhlovodíkových plynů, zkapalněných, NOS nebo číslo UN 1075, ropných plynů, zkapalněných POZNÁMKA 1 V některých zemích mohou být čísla UN 1011 a 1978 rovněž označována jako LPG POZNÁMKA 2 Pro specifikaci LPG pro motorová vozidla; viz EN 589liquefied petroleum gas, LPGČSN EN 15609

zkušební dávkování [g/m]S

množství chemického posypového materiálu určené nastavenou dávkou τ [$g/m^{2}$] a šířkou posypu s [m] na regulačním panelu automatiky dávkování sypače při přezkoušení dávkování sypačetest batchingTP 127

zkušební zařízení vlakového zabezpečovačeZ

zařízení pro přezkoušení mobilní části vlakového zabezpečovače, kterým se simuluje traťová část vlakového zabezpečovačetesting device for automatic train controlTNŽ 01 0101

značkovací nitZ

jedno nebo několik sdružených vláken ovinutých kolem prvků nebo skupiny k jejich vzájemnému rozlišenímarking threadTNŽ 01 0101

značkovač silnicS

stroj k nanášení barvy na značení vodorovných dopravních značek na vozovkuline marker; road marking machineČSN 73 8000

značkovaná potřebaV

požadavek na komponentní úrovni, která ukazuje další úroveň mateřské položky a totožnost poptávky, která skutečně vytvořila danou potřebupegged requirementČSN EN 14943

značkování potřebyV

(v plánování materiálových požadavků) znázorňuje pro daný produkt detaily o zdrojích jeho hrubých potřeb nebo alokací, například „live“, kde je použita informace POZNÁMKA Může být jednoúrovňové, například je uveřejňována jen okamžitá totožnost poptávky, nebo víceúrovňové, například je uveřejňována okamžitá a nejvzdálenější poptávkapeggingČSN EN 14943

značkové zabezpečení; blokové zabezpečeníZ

zabezpečení, u kterého se nadbytečný kód aplikuje na značky (bloky)block securityTNŽ 01 0101

znaková sada DNFT

sada znaků užívaná v zápisu standardního deskriptivního formuláře (DNF)DNF character setISO PAS 17684

znaková tiskárnaZ

tiskárna, která tiskne znak po znaku (jako psací stroj)character printerTNŽ 01 0101

znakování vodní cestyV

vytyčení vodní cesty signálními znaky pro usnadnění plavbywaterway markingVyhl. 344/1991 Sb.

znalost vlakové cestyZ

znalost úseku (úseků) tratě, ve kterém pracuje vlakový personál, na základě informací, které jim v zájmu bezpečného provozu vlaku poskytl provozovatel infrastrukturyroute knowledgeRoz. 2006/920/ES

zpětné blokováníZ

způsob, při kterém obsazení na příchozím konci okruhu nebo výskyt poruchy na okruhu uvede automaticky výchozí konec tohoto okruhu do zablokovaného stavureturn blockingTNŽ 01 0101

zpevněná travnatá parkovištěS

konstrukce vozovky parkoviště ze zatravňovacích prvků (panelů, dlažby)grass block parking lotsČSN 73 6100-2

zprostředkovatelT

komerční strana poskytující služby zákazníkům, dodavatelům nebo správním úřadům v dodavatelském řetězci
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto služby zahrnují i přepravu nákladu
intermediaryISO 24533

zprostředkovatelS

jakákoliv fyzická nebo právnická osoba nebo partnerství se sídlem v členském státě Společenství nebo v něm usazené, které poskytují služby uvedené v bodě 2 ze Společenství na území třetí zeměbrokerNař. ES 428/2009

zprostředkovatel notifikaceT

<WS-PubSub> samostatná zprostředkovatelská entita, která může být použita k distribuci notifikačních zpráv vytvářených entitou vydavatele pro jednu nebo více služeb producenta notifikace
POZNÁMKA 1 k heslu Umožňuje oddělení vydavatelské a producentské role, pokud je to žádoucí. Zprostředkovatel notifikace může poskytovat zvláštní služby, jako je řízení přístupu.
notification broker – WS-PubSubCEN/TS 15531-1

zprostředkovatel požadavku na objektT

funkce v rámci architektury CORBA, která jedná jako zprostředkovatel při plnění požadavků klienta na služby od objektů v distribuovaném prostředíobject request brokerISO TR 24532

zprostředkovatelské službyS

sjednávání nebo organizování operací týkajících se nákupu, prodeje nebo dodávek zboží dvojího užití ze třetí země do jakékoliv jiné třetí země, nebo prodej nebo nákup zboží dvojího užití, které je umístěno ve třetích zemích za účelem jejich přepravy do jiné třetí země. Pro účely tohoto nařízení je z této definice vyloučeno poskytování pouze doplňkových služeb. Doplňkovými službami jsou přeprava, finanční služby, pojištění, obnova pojištění nebo obecně propagace a podporabrokering servicesNař. ES 428/2009

způsob „zablokovaná“ osaS

způsob chodu zařízení, při kterém při pojezdu zůstává výška osy kola neměnná vůči horní hraně formyblocked axis modeČSN EN 12697-33

způsob opatření jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace způsobu opatření jízdenky nabízeného ZAŘÍZENÍM K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. nákup, vyzvednutí, nabití karty, rezervace)type of ticketing (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

zraková okluzeT

fyzická překážka ve vidění v dané časové perioděvisual occlusionISO 16673

zrakově postižená osobaT

zrakově postižená osoba nebo osobyvisually impaired peopleCEN TR 16427

zrakový zobrazovačT

zařízení užívané k prezentaci zrakové informacevisual displayČSN EN ISO 15007-1

zrušení vlakové cestyZ

bezprostřední činnost zaměstnanců nebo zařízení po uskutečnění jízdy vlaku, případně po rozhodnutí o neuskutečnění jízdy vlaku, pro který již vlaková cesta byla postavenacancellation of train routeTNŽ 01 0101

zvláštní linková dopravaS

pravidelná přeprava stanovených skupin cestujících s vyloučením ostatních osob v určených intervalech a na určených trasách, přičemž cestující mohou vystupovat a nastupovat na předem určených zastávkách. Zvláštní linková doprava zahrnuje zejména a) přepravu pracovníků mezi bydlištěm a pracovištěm, b) přepravu žáků a studentů mezi bydlištěm a vzdělávacími institucemi, c) přepravu příslušníků ozbrojených sil a jejich rodin mezi jejich bydlištěm a oblastí kasáren. Pravidelnost zvláštní linkové dopravy není dotčena tím, že provozní podmínky této dopravy mohou být upraveny podle potřeb uživatelůspecial regular servicesNař. ES 12/98

zvonkové znameníZ

stanovené slyšitelné znamení dávané na staničním zabezpečovacím zařízení na hláskovém nebo telefonním spojeníringer signalTNŽ 01 0101

zvuková difrakce (ohyb)S

ohyb zvuku; jev, při kterém zvuková vlna mění směr šíření vlivem překážky nebo jiné nestejnorodosti prostředísound diffractionČSN 73 6100-3

zvuková difúze (rozptyl)S

rozptyl zvuku; nepravidelný ohyb a odraz zvukové vlny do mnoha směrůsound diffusionČSN 73 6100-3

zvuková izolaceS

schopnost soustavy potlačovat přenos zvuku mezi dvěma místysound insulation; acoustic proofingČSN 01 1600

zvuková pohltivost $DL_{\alpha}$S

schopnost akustických a konstrukčních prvků, clon, obkladů nebo překrytí pohlcovat zvuk, vyjádřená jako rozdíl vážených hladin akustického tlaku A (v dB)sound absorption $DL_{alpha}$ČSN 73 6100-3

zvuková výstrahaZ

výstraha dávaná zvukemacoustic warningTNŽ 01 0101

zvuková výstražná zařízeníS

audible warningNař. ES 661/2009

zvukové (návěstní) zařízeníZ

zařízení pro dávání akustických návěstí ze železničního kolejového vozidla pomocí houkačky, píšťaly, sirény nebo jiného zařízeníacoustic warning device; acoustic signal equipmentČSN 28 0001

zvukové návěstidloZ

stanovené technické zařízení, pomůcka nebo předmět, kterým se dává slyšitelná návěstacoustic signalTNŽ 01 0101

zvukové signály; akustické signályV

signály dávané lodním zvonem, na plavidlech s vlastním pohonem také ještě pomocí mechanických zvukových signálních zařízení (klaksonů), na plavidlech bez vlastního pohonu a na malých plavidlech s vlastním pohonem, která nejsou vybavena mechanickým zvukovým signálním zařízením, pomocí trubky nebo vhodného rohusound signalsČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.

žákovská jízdenkaZ

jízdenka za zlevněné jízdné vydávaná držitelům průkazů na slevu jízdného pro žáky a posluchače škol na základě předložení příslušného průkazustudent`s season ticket; school child`s season ticketČSN 01 8500

žlábková kolejniceZ

kolejnice, jejíž hlava je opatřena žlábkem pro průchod okolku kolagrooved railTNŽ 01 0101