cementobetonový krytS

betonová vrstva schopná nést přímé dopravní zatížení a působení prostředí. Podle druhu spár se dělí na: nevyztužený se spárami, vyztužený se spárami, spojitě vyztuženýconcrete pavementČSN 73 6100-1

cementobetonový kryt vyztužený vláknyS

fibre-reinforced concrete pavementPIARC

čelní krytS

kryt chránící čelní plochu značky nebo její části před prachem, vodou atd.front screenČSN 73 6100-3

průhledný kryt předsazený před návěstní plochu zajišťující její ochranu před klimatickými vlivyfront coverTP 165

dvouvrstvový krytS

beton je pokládán ve dvou vrstvách. Na čerstvou spodní vrstvu se s minimálním časovým prodlením položí vrstva horního betonu (systém čerstvé na čerstvé), takže obě vrstvy cementobetonového krytu jsou dokonale spojeny. Beton vrstev může mít stejné nebo rozdílné složenídouble layer wearing courseČSN 73 6123-1

fyzické pokrytíT

vymezení oblasti fyzického pokrytí dané službyphysical coverageISO TR 21707

geografické pokrytíT

vymezení oblasti geografického pokrytí dané službygeographic coverageISO TR 21707

geografické pokrytí GSTT

volitelná tabulka obsahuje definice prostorových oblastí v dosahu komponent zvolené službygeographical coverage GSTČSN P CEN ISO/TS 18234-3

integrální krytZ

kryt tvořící nedílnou část vypínačeintegral enclosureČSN EN 60077-3

kabelový koncový krytZ

technický prostředek k dočasnému ukončení sdělovacích kabelůcable end coverTNŽ 01 0101

krytZ

část vypínače zajišťující stupeň ochrany krytem proti vnějším vlivům a specifikovaný stupeň ochrany krytem před přístupem k živým částem a pohybujícím se částem; kryt může také zajišťovat ochranu přilehlých částí před působením vypínače (např. hoření oblouku)enclosureČSN EN 60077-4

krytS

pružný odnímatelný materiál obvykle určený k poskytnutí uzávěru odolnému povětrnostním vlivům k otevřenému vrchu, boční a/nebo čelní straně kontejneru PŘÍKLADY Plachty, plastické hmoty nebo plasty potažené textilií POZNÁMKA Kryty jsou běžně označovány jako „nepromokavé plachty“coverČSN ISO 830

kryt dnaZ

vhodně upravená horní vrstva nadezdívky spodní klenby; u tunelů bez spodní klenby vhodně upravený povrch podloží pro železniční svršektunnel floor coverTNŽ 01 0101

kryt jícnuV

kryt uzavírající jícen nákladového prostoru; jsou to kryty: rozbíratelné, tabulové, skládací, navíjecí aj.hatch cover; hatchway coverČSN 32 0000,ČSN EN 13551

kryt kotevního průvlakuV

plochý uzávěr kotevního průvlaku bránící vnikání vodyhawse buckler; hawse flapČSN 32 0000

kryt matice vrtuleV

kuželový kryt matice vrtulepropeller cap; fairwater; fairwater cone; fairwater capČSN 32 0000

kryt sluchátkaZ

část mikrotelefonu, kterou uživatel přikládá na uchomicrotelephone coverTNŽ 01 0101

kryt tramvajové tratiZ

část svršku tramvajové trati umožňující jízdu nekolejového vozidlatramway track coverVyhl. 177/1995 Sb.

kryt vozovkyS

horní část vozovky určená k přímému pojíždění vozidly; podle počtu vrstev se rozlišuje: – jednovrstvový kryt – vícevrstvový krytsurfacing; wearing courseČSN 73 6100-1

kryt zásobníkuV

větraný prostor, který je určen výhradně pro uložení jednoho nebo více zásobníků na LPG, regulátorů tlaku a zabezpečovacích zařízení a který je umístěn na vnějším povrchu plavidla pro odvětrání jakéhokoli úniku mimo plavidlocontainer housingČSN EN 15609

krytá rampaZ

rampa s přístřeškemcovered loading rampTNŽ 01 0101

kryté nástupištěZ

nástupiště se střechou nebo přístřeškemcovered platformTNŽ 01 0101

kryté rozvodné zařízeníZ

rozvodné zařízení umístěné v uzavřeném plném krytu, kterým procházejí pouze vnější spoje (vodiče, trubky, táhla a podobně)covered distribution plantTNŽ 01 0101

krytíZ

vzdálenost horního okraje krytého předmětu k povrchu terénu, případně k spodnímu okraji jiného úložného zařízení nebo umělé stavbycoverČSN 37 5711

krytíS

svislá vzdálenost od povrchu dna koryta toku nebo nádrže, povrchu terénu, pozemní komunikace, pláně dráhy nebo zemního tělesa k nejvyššímu bodu povrchu podzemního vedení nebo jeho chráničkycoverČSN 75 2130

krytí kabelůZ

nejmenší vzdálenost povrchu chráničky od nivelety koleje v prostoru pod kolejí, popř. mimo tento prostor; nejmenší vzdálenost povrchu chráničky od povrchu územíminimum depth of cableTNŽ 37 5711

krytí místaZ

souhrn úkonů, kterými se zajišťuje nesjízdné nebo pracovní místo proti možnému ohrožení jízdou vlaku, posunujícího dílu nebo speciálního vozidlasite protectionTNŽ 01 0101

krytí žlabu, chráničky, kabelovoduZ

vzdálenost horní strany kabelovodu, chráničky nebo víka žlabu, od povrchu terénu, silniční komunikace nebo cesty, nivelety kolejeminimum depth of cable duct; cable protection pipeTNŽ 34 2609

kryty kolS

wheel guardsNař. ES 661/2009

krytý nákladní vůzZ

nákladní vůz charakteristický svou uzavřenou konstrukcí (plné stěny až ke střeše a střecha) a bezpečností, kterou poskytuje zboží v něm přepravovanému (možnost uzamčení visacím zámkem a zapečetění)covered wagonEUROSTAT

krytý vchodS

prostor před vnějšími dveřmi, zapuštěný do budovy nebo krytý přístřeškem (veranda)porch; veranda AmČSN P ISO 6707-1

krytý vůz běžné stavbyZ

nákladní vůz jednotného provedení, který má plochou podlahu, čelní a boční stěny, dveře a střechuordinary covered wagonČSN 28 0001

krytý vůz zvláštní stavbyZ

nákladní vůz zvláštního provedení, který má plochou podlahu, čelní a boční stěny, dveře a střechuspecial covered wagonČSN 28 0001

návěstidlo ke krytí vozidelZ

návěstidlo, které zajišťuje ochranu odstavených vozidel nebo i osob uvnitř vozidelsignal for protection of standing vehiclesTNŽ 01 0101

nekrytý běh prázdného vozuZ

pokud v mezinárodní přepravě rozdíl v běhu vozu v prázdném stavu a v loženém stavu na síti příslušné železnice (posuzováno za každou železnici na přepravní cestě samostatně) přesahuje povolenou toleranci 20 km, považuje se běh takového prázdného vozu při návratu na vlastnickou železnici za nekrytý a železnice je povinna vlastnické železnici vozu uhradit náhradu podle sazeb uvedených v Úmluvě RIVuncovered empty runningTNŽ 01 0101

nevyztužený cementobetonový kryt se spáramiS

cementobetonový kryt s příčnými spárami obvykle v intervalech 3,5 až 7,5 metrů; desky nejsou vyztuženy a přenos zatížení na příčných spárách je zajištěn buď ocelovými kluznými trny (kryt s kluznými trny) nebo pomocí vzájemného zaklínění desek (kryt bez kluzných trnů)jointed unreinforced concrete pavementČSN EN 13877-2

odlepování krytuS

místa na povrchu vozovky, kde došlo k úplnému stržení obrusné vrstvy účinkem brzdných sil vozidlaslippage of surface layerPIARC

ochranná paluba; krytá palubaV

průběžná vodotěsná horní paluba sloužící k ochraně nákladushelter deckČSN 32 0000

ochranný krytZ

nevodivý pevný kryt, který chrání osoby před dotykem s živou přívodní (proudovou) kolejnicíprotective boardingČSN EN 50122-1

podlahová krytinaS

nejvrchnější vrstva podlahy, která slouží jako nášlapná vrstvaflooringČSN P ISO 6707-1

pokrytíT

vztaženo k fyzickým hranicím, uvnitř kterých poziční modul musí být schopen poskytnout zjištěnou informaci s požadovaným výkonemcoverageČSN CEN/TS 14821-7

pokrytí zásobouV

období, na které vydrží disponibilní zásoba s předpokládanou spotřeboustock coverČSN EN 14943

protihlukový krytZ

kryt (částečný nebo úplný) vyrobený z materiálu pohlcující zvuk, který obklopuje transformátor, aby se snížil jim vyzařovaný hluknoise damping coverTNŽ 01 0101

překrytíS

zařízení pro snížení hluku, které částečně nebo zcela překrývá pozemní komunikacicoverČSN 73 6100-3

skryté směrové čísloZ

směrové číslo, které je nedílnou součástí účastnického čísla a vyjadřuje příslušnost telefonní stanice k místní telefonní ústředněinvisible numerical codeTNŽ 01 0101

spojitě vyztužený cementobetonový krytS

cementobetonový kryt se souvislou podélnou výztuží bez mezilehlých příčných dilatačních nebo smršťovacích spárcontinuously reinforced concrete pavement (CRCP)ČSN EN 13877-2

střešní krytina; střešní plášťS

horní vrstva nebo vrstvy střechy, které tvoří povrch odolný proti povětrnostním vlivůmroofingČSN P ISO 6707-1

vozovka s cementobetonovým krytemS

concrete pavementPIARC

vyztužený cementobetonový kryt se spáramiS

cementobetonový kryt s příčnými spárami v intervalech přibližně 8 až 25 metrů; tyto spáry mohou být buď smršťovací, nebo dilatační; desky obsahují ocelovou výztuž jak v podélném, tak i příčném směru; podélná výztuž je v příčných spárách přerušena, desky mezi příčnými spárami jsou obvykle spojeny kluznými trnyjointed reinforced concrete pavementČSN 73 6100-1

zakrytá sedačkaZ

sedačka vybavená pohyblivou střechou nebo krytem k ochránění osob před nepříznivým počasímcovered chairČSN EN 1907

zakrytý unášecí prvekZ

unášecí prvek, ve kterém jsou osoby chráněny před nepříznivým počasím a nemohou se dostat bez cizí pomoci ven mezi stanicemi lanové dráhyclosed carrierČSN EN 1907

zóna pokrytíT

celá oblast monitorovaná varovným systémem podpory sledování bočních překážek (LCDAS); cílové vozidlo nacházející se uvnitř zóny pokrytí bude systémem detekováno
POZNÁMKA 1 k heslu Systémově se zóna pokrytí skládá z definované podmnožiny následujících zón: levá přilehlá zóna, pravá přilehlá zóna, levá zadní zóna a pravá zadní zóna.
coverage zoneISO 17387