offline transakce s nulovou částkou, provedená na čtecím zařízení
PŘÍKLAD Nulová hodnota, jako £0.00, 0€ nebo 0USD.
Poznámka 1 k heslu Tato transakce nemusí být v současnosti umožňována jakoukoli kartou.zero value (payment) transactionISO 14806
rozdíl mezi naměřeným účtovaným poplatkem za mýtné a skutečnou výší poplatku (podle měření referenčního systému)
POZNÁMKA 1 k heslu Kladná chyba znamená, že naměřená hodnota je vyšší než skutečná.absolute charging errorISO TS 17444-1
acrylicČSN 73 0001-2
aktivátor platnosti (obecný MODEL platnosti)Tklasifikace podle dostupnosti PERSONÁLU pro výkon ASISTENČNÍ SLUŽBY (např. plný nebo částečný pracovní úvazek)validity trigger (Generic Validity MODEL)CEN TS 16614-1
akumulátorová lokomotivaZlokomotiva elektrické trakce v nezávislé vozbě poháněná energií z trakční baterieelectric battery locomotive; battery-driven locomotiveČSN 28 0001
akumulátorové hnací vozidloZhnací vozidlo elektrické trakce v nezávislé vozběbattery motor vehicleČSN 34 5145
akumulátorovnaVprostor, v němž jsou umístěny akumulátorybattery room; battery flat; storage batteryČSN 32 0000,ČSN EN 13551
akumulátorový vůzZhnací vůz, který je poháněný energií z trakční baterieaccumulator railcarČSN 28 0001
ambulatní lepený izolovaný kolejnicový stykZambulantně lepený izolovaný lepený kolejnicový styk zřizovaný v koleji, na roštu nebo v dílenských podmínkách z dílensky vyrobených součástísite-made glued insulated rail jointTNŽ 01 0101
automat pro platbu a výdej parkovacích lístkůSpřístroj pro placení předem za parkování vozidel, který podle zaplacené částky vydává zákazníkovi doklad o transakci (lístek) a určuje povolenou dobu parkovánípay and display ticket machineČSN 73 6100-1
automobilová baterie nebo akumulátorSbaterie nebo akumulátor používané pro startéry, osvětlení nebo zapalovací systémy motorových vozidel a baterie nebo akumulátory používané ke stejným účelům v jiných výrobcích, pokud zároveň nejsou průmyslovou baterií nebo akumulátoremcar batteryZák. 297/2009 Sb.
baterie; akumulátorSzdroje elektrické energie generované přímou přeměnou chemické energie, které se skládají z jednoho nebo více primárních článků neschopných opětovného nabití nebo z jednoho nebo více sekundárních článků schopných opětovného nabití; baterie nebo akumulátory se dále dělí do skupin přenosných baterií nebo akumulátorů, průmyslových baterií nebo akumulátorů a automobilových baterií nebo akumulátorůbattery; accumulatorZák. 297/2009 Sb.
bezplatná přepravaZpřeprava osob nebo věcí uskutečněná na základě zvláštního opatření bez placení jízdného nebo přepravnéhofree-hauled carriageTNŽ 01 0101
blátivé místo; zbahnělé místoZzatlačování kolejového lože do pláně tělesa železničního spodku (zemní pláně), způsobené neúnosnou a nedostatečně odvodněnou zemní plání a znečištění kolejového lože spadem (např. uhelný prach), zadržujícím srážkovou voduwet bed; mud pocketTNŽ 01 0101
blátoSmudČSN 73 0001-7
čas vypršení platnostiT<WS-PubSub> návrh budoucího odběratele služby na čas vypršení platnosti vytvářené subskripce, neformálně označovaný jako „požadovaný pronájem“
POZNÁMKA 1 k heslu Tento čas je absolutní UTC čas, časovaný podle časového zdroje použitého producentem notifikace.initial termination time (WS-PubSub)CEN/TS 15531-1
návrh budoucího odběratele služby na čas vypršení platnosti vytvářené subskripce, neformálně označovaný jako „požadovaný pronájem“; tento čas je absolutní UTC čas, časovaný podle časového zdroje použitého producentem notifikaceINITIAL TERMINATION TIME– WS-PubSubCEN/TS 15531-1
čas vypršení platnosti zprávyTdatum a čas určující, kdy má být zpráva vymazána ze všech přijímačů
POZNÁMKA 1 k heslu Používá se pro účely řízení informací.message expiry timeČSN P CEN ISO/TS 18234-4,ČSN P CEN ISO/TS 18234-5,ISO 18234-8,ČSN 736100-5
data relevantní pro mýto vytvořená palubním zařízením a zaslaná do centrálních systémů poskytovatele mýtné službycharging dataEN 12855
den vypršení platnostiTdatum stanovené poskytovatelem služby, ke kterému ukončí možnost určitého terminálu dešifrovat šifrovanou službu; konec platnosti předplaceného obdobíexpiry dateČSN EN ISO 14819-6,ČSN 736100-5
dilataceSdilatation; expansionČSN 73 0001-7
dilatace kolejnicZzměna délky kolejnic způsobená změnou teplotyexpansion of railsTNŽ 01 0101
dilatační celekSdíl nosné konstrukce mezi dvěma příčnými (podélnými) dilatačními spárami nosné konstrukceexpansion jointTP 75
dilatační spáraSmezera oddělující jednotlivé konstrukční prvky a části nebo vrstvy, umožňující jejich pohyb a omezující vznik trhlin v konstrukciexpansion jointTKP 31
mezera mezi nosnou konstrukcí a opěrou, případně mezi nosnými konstrukcemi v úrovni povrchu mostovky (nosné konstrukce), jejíž tvar se mění v závislosti na pohybech nosné konstrukceexpansion jointTP 80
spára oddělující desky cementobetonového krytu, vyplněná stlačitelným materiálemexpansion jointČSN EN 13877-2
dilatační spára kolejnicZmezera mezi konci sousedních kolejnic, umožňující jejich dilataciexpansion gapTNŽ 01 0101
dilatační spojSexpansion jointČSN 73 0001-3
dilatační zařízeníZzařízení, které umožňuje vzájemný pohyb dilatujících dílcůexpansion deviceČSN 73 6405
atypická výhybková konstrukce, která umožňuje vzájemný podélný pohyb dvou přilehlých kolejnic při zachování správného vedení a nesení; sestává v jednom kolejnicovém pásu z kolenové kolejnice a k ní přiléhající jazykové kolejniceexpansion joint; expansion switch; adjustment switchTNŽ 01 0101
dilatační zařízení s oběma pohyblivými částmiZdilatační zařízení, v němž jsou jazyky i kolenové kolejnice upevněny upevněním se sníženým odporem proti posunutíexpansion switch with both sides moveableTNŽ 01 0101
dilatační zařízení s pohyblivými jazykyZdilatační zařízení, v němž jsou jazyky upevněny upevněním se sníženým odporem proti posunutí kolejnic a kolenové kolejnice pevně uchycenéexpansion switch with moveable switch railsTNŽ 01 0101
dilatační zařízení s pohyblivými kolenovými kolejnicemiZdilatační zařízení, v němž jsou kolenové kolejnice upevněny upevněním se sníženým odporem proti posunutí kolejnic a jazyky pevně uchycenéexpansion switch with moveable stock railsTNŽ 01 0101
dilatanceSdilatancyČSN 73 0001-7
dilatometrická zkouška ve skalních horninách (RDT)Srock dilatometer test (RDT)ČSN 73 0001-7
dilatometrické profilováníSdilatometer profilingČSN 73 0001-7
dilatometrický modulSdilatometer modulusČSN 73 0001-7
dlátoSchiselČSN 73 0001-7
doba platnosti datTdoba, po jejímž uplynutí mohou být data považována za neplatnádata validity periodISO TR 21707
doba platnosti osvědčení plavidlaVdoba, na níž se vydává nebo prodlužuje lodní osvědčení v závislosti na druhu plavidla a jeho technickém stavu a kterou stanoví prováděcí předpisship certificate validityVyhl. 223/1995 Sb.
dohled jurisdikce; regulátorT<TARV> zástupce jurisdikce určený pro regulaci a správu TARV v rámci jurisdikce
POZNÁMKA 1 k heslu Může a nemusí jím být schvalovací orgán.jurisdiction regulator; regulatorISO 15638-1
Charging Error Interval Lower BoundCEN ISO TS 17444-2
doplatek jízdnéhoZčástka, kterou je povinen zaplatit cestující zjištěný ve vlaku bez platné jízdenky, při jízdě oklikou nebo s jízdenkou platnou pro nižší vozovou třídu, a nebo pro vlak nižšího druhusupplementary charge to the insufficient fareTNŽ 01 0101
doplatková jízdenkaZjízdenka pro cestujícího, který nastoupil do vlaku bez platné jízdenky a k vybírání různých doplatků jízdného, pokut, přirážek k jízdnému, náhrad a jiných tarifních poplatků od cestujícíhosupplementary ticketDopravný slovník
doplatková pokladnaZvedlejší pokladna, která vydává průvodčím vlaků osobní dopravy, vlakvedoucím, vlakovým manipulantům, případně kontrolním orgánům Českých drah příslušné přesně účtované tiskopisy, přijímá a vyúčtovává tržbysupplementary ticket officeTNŽ 01 0101
doplatková stvrzenkaZjízdní doklad v přepravě SMPS používaný při vybírání rozdílů jízdnéhoreceipt for supplementary ticketTNŽ 01 0101
druh jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)Tklasifikace jízdenek, které jsou k dispozici v ZAŘÍZENÍ K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. základní, snížené jízdné, akční, skupinové, předplatné, cestovní karta atd.)type of ticket (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
druh kategorie jízdného (MODEL poplatkového omezení služby)Tklasifikace KATEGORIÍ JÍZDNÉHOtype of fare class (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
druh platnosti (obecný MODEL verze)Tklasifikace platnosti DRUHU RÁMCE (např. rámce pro harmonogram navržený pro TYPY DNE, pro určitý PROVOZNÍ DEN)type of validity (Generic Version MODEL)CEN TS 16614-1
druh způsobu platby (MODEL poplatkového omezení služby)Tklasifikace způsobu platby (např. platba v hotovosti, kreditní karta, debetní karta, cestovní karta, bezkontaktní jízdenka, mobilní telefon, poukázka apod.)type of payment method (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
dutý izolátorZizolátor, který je otevřený na obou koncích, se stříškami nebo bez nichhollow insulatorTNŽ 01 0101
elektronické zpoplatnění použití pozemní komunikaceTelectronic road pricingISO TS 25110
elektronický výběr poplatkůTvybírání mýtného formou výměny dat, například prostřednictvím bezdrátového spojeelectronic fee collectionČSN CEN ISO/TS 17573,EN 12855,CEN TS 16439,CEN TR 16152
elektronický výběr poplatkůTvybírání poplatků za použití dopravní služby, kde je platba vybírána formou výměny dat, např. prostřednictvím bezdrátového spojení umožňujícího uživateli platbu elektronickou cestou, např. pomocí elektronické peněženky nebo přes centrální účetelectronic fee collectionČSN CEN TS 15213-3
fyzická nebo právnická osoba povinná zaplatit mýtnéTfyzická nebo právnická osoba povinná zaplatit mýtné za provoz mýtného režimu
POZNÁMKA 1 k heslu Mýtný režim může označovat více než jednu osobu, která je (společně a nerozdílně) povinna zaplatit mýtné.one(s) liable for tollČSN CEN ISO/TS 17573,EN 12855
GlobalPlatformCEN ISO TR 24014-3
gumolatexSrubber laticeČSN 73 0001-2
horní mez chybně účtovaného poplatkuTCharging Error Interval Upper BoundCEN ISO TS 17444-2
hořlavé tuhé látkySflammable solidsISAP
hrubé cizorodé látkySlátky v r-materiálu, které nejsou získány z vozovky z asfaltové směsi nebo nadbytečné výroby, a nebo z asfaltové směsi za studena vyrobené s ředěným asfaltem coarse foreign matterČSN EN 12697-42
hydraulický akumulátorZzařízení, které dodává hydraulickou energii nezbytnou pro činnost hydraulické brzdyhydraulic accumulatorČSN EN 14478
chemické látky nebezpečné pro životní prostředíSchemical substances which are hazardous for the environmentNař. ES 401/2009
identifikační číslo látkySidentification number (of substance)ISAP
infekční látkySinfectious substancesISAP
instalátor systému IVSTaktor, který instaluje systém ve vozidle (IVS) z pověření výrobce vozidla nebo původního primárního poskytovatele službyIVS installerISO 15638-3
instalátor; instalační programTprostředky umožňující instalaci, odinstalaci a modifikaci softwarových aplikací uložených v palubním zařízení (OBE) nebo zařízení bezdrátového přístupu (WAE)
PŘÍKLAD Software na serveru, který umožní automaticky aktualizovat software uložený v mobilních zařízeních, pokud se připojí do sítě.installerISO 24101,ISO 24101-1
road charging interoperabilityCEN TR 16219
izolátorZzařízení určené k elektrické izolaci a mechanickému upevnění výstroje nebo vodičů s rozdílným potenciáleminsulatorTNŽ 01 0101
izolátorSinsulatorČSN 73 0001-3
izolátor (v upevnění kolejnic)Zprvek sloužící především k elektrickému odizolování kolejnice od částí upevnění vodivě spojených s pražceminsulatorTNŽ 01 0101
izolátor pro znečištěné prostředíZizolátor, který má vnější profil navržen pro použití ve znečištěném prostředíantipollution-type insulatorTNŽ 01 0101
izolátorový řetězecZdva nebo více závěsných izolátorů, vzájemně spojené a určené k připojení ohebných vodičů zatížených hlavně tahem (tahovou silou)insulator stringTNŽ 01 0101
izolátorový závěsZjeden nebo více izolátorových řetězců vhodně vzájemně spojených v sestavu (soustavu) upevňovacími a ochrannými armaturami podle provozních požadavkůinsulator setTNŽ 01 0101
jádro izolátoruZstředová izolační část izolátoru, která zajišťuje mechanické vlastnosti a z které vystupují stříškycore of insulatorTNŽ 01 0101
jedovatá kapalná látkaVjakákoli látka označená v dodatku 2 k příloze II Úmluvy MARPOL nebo provizorně odhadnutá podle pravidla 3 (4), pokud přísluší do kategorie A, B, C nebo Dnoxious liquid substanceMARPOL
jedovaté látkyStoxic substancesISAP
kapalné látkyVlátky, jejichž tlak páry nepřekračuje 2,8 $kp/cm^{2}$ při teplotě 37,8 °Cliquid substancesMARPOL
kladkový izolátorZizolátor sestávající z jednoho izolačního materiálu a určený k připojení ke konstrukci prostřednictvím čepu, který jím procházíshackle insulatorTNŽ 01 0101
kniha záznamů o manipulaci s ropnými látkamiVlistinný doklad evidující veškeré manipulace s ropnými látkami nebo ropnou směsí na všech lodích ve strojovně, a na tankových lodích také při operacích s nákladem ropy, podle požadavků přílohy I MARPOL; náležitosti upravuje Vyhl. č. 278/2000 Sb., o námořním rejstříku a dokladech námořních plavideloil record bookVyhl. 278/2000 Sb.,Zák. 61/2000 Sb.
koloidní látkaSlátka rozdělená a rozptýlená v kapalné nebo plynné fázi (disperzní fáze, disperzní médium), s částicemi o velikosti obvykle menší než 10 μm colloidPIARC
koncová dilatační spáraZspára v koncovém styku bezstykové koleje, upravovaná v závislosti na upínací teplotěrail end gapTNŽ 01 0101
konec platnostiTčas konce platnosti dopravní událostistopTimeISO 18234-9
konosament speditéra/zasilateleVzasilatelský dokument, který vykonává podobnou funkci jako konosament, ale není obchodovatelným cenným papírem, a používá se převážně pro kontrolu zboží uvnitř vlastního systému služeb zasilatelehouse bill of ladingČSN EN 14943
kontaminující látkySlátky, které se do potravin dostaly neúmyslně při výrobě, zpracování, balení, přepravě nebo skladování, mimo mechanické znečištěniny, mikroby, živé nebo mrtvé živočišné škůdce a části jejich tělcontaminants; pollutantsTP 116
kontralaťSlať přibitá rovnoběžně s krokvemi na prkenné bednění nebo střešní lepenku counter battenČSN P ISO 6707-1
kontrola platnostiZproces, při kterém se zkouškami a analýzami dokazuje, že daný systém splňuje v každém směru všechny požadavky kladené na tento systémvalidationČSN EN 50122-2
kordonové zpoplatněníTzpůsob zpoplatnění vozidel projíždějících kordonemcordon pricingCEN ISO TS 17575-1,CEN ISO TS 17575-3
korozivní (látka)ScorrosiveČSN 73 0001-1
kulatinaSporažený strom, ze kterého byly odstraněny větveround timber; timber in pole form; log AmČSN P ISO 6707-1
kumulativní poškozeníScumulative damageČSN 73 0001-3
kumulativní řízení materiálových požadavkůVplánování dílů a součástek rozpadem položek hlavního výrobního plánu s tím, že MRP vypočítává v čase a kumulativně položky hlavního výrobního plánu a požadavky vzniklé jejich rozpadem POZNÁMKA Tyto kumulativní ukazatele se převážně počítají na jeden plánovaný rokcumulative manufacturing requirements planningČSN EN 14943
laťSmalý profil obvykle ze dřeva, na který jsou připevněny tašky, obkládačky, obložení a jiné tenké desky batten; stickČSN P ISO 6707-1
latentní hydraulická příměsSlatent hydraulic additionČSN 73 0001-2
laterálVcelková ponořená plocha bočního nárysu plavidlalateral planeČSN 32 0000,ČSN EN 13551
laterál nad ponoremVabove water lateral planeČSN EN 13551
laterál pod ponoremVbelow water lateral planeČSN EN 13551
lateritSlateriteČSN 73 0001-7
latinská plachtaVplachta trojúhelníkového tvaru připevněná svou delší stranou k ráhnu, které je upevněno přibližně uprostřed své délky šikmo ke stěžnilateen sail; lateenČSN 32 0000
látky poškozující ozónovou vrstvuVregulované látky vymezené v článku 1 odst. 4 Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozónovou vrstvu, z roku 1987, uvedené v přílohách A, B, C nebo E zmíněného protokolu, jež jsou účinné v době uplatnění či výkladu přílohy VI Úmluvy MARPOL; látky poškozující ozónovou vrstvu, které se mohou nacházet na palubě lodi, mimo jiné zahrnují: Halon 1211 bromchlordifluormethan Halon 1301 bromtrifluormethan Halon 2402 1,2-dibromtetrafluorethan (rovněž známý jako Halon 114B2) CFC-11 trichlorfluormethan CFC-12 dichlordifluormethan CFC-113 1,1,2-trichlor-1,2,2-trifluorethan CFC-114 1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan CFC-115 chlorpentafluorethanozone-depleting substancesMARPOL
letecký nákladní list speditéra/zasilateleVdokument vystavený konsolidátorem za každý jednotlivý letecký konosament POZNÁMKA Vykonává stejnou funkci jako letecký nákladní listhouse air waybillČSN EN 14943
linkový transformátor; translátorZtransformátor, který slouží k funkčnímu připojení zařízení na vedení nebo k vytváření sdružených obvodů a ke galvanickému oddělení zařízení vedenírepeater coilTNŽ 01 0101
LKAS_Lat_Acel_maxTmaximální povolené boční zrychlení vyvolané akcí pro udržení vozidla v jízdním pruhuLKAS_Lat_Acel_maxISO 11270
LKAS_Lat_Jerk_maxTmaximální povolené příčné cuknutí vyvolané akcí pro udržení vozidla v jízdním pruhuLKAS_Lat_Jerk_maxISO 11270
lodní kulatinaVtrámy s kulatým průřezem používané na stěžně, ráhna atd.sparČSN 32 0000
malé dilatační zařízeníZdilatační zařízení, které umožňuje vzájemný pohyb dilatujících dílů do 100 mm bez přerušení pojížděné hrany kolejnicesmall expansion switchTNŽ 01 0101
maximální zpoždění žádosti o platbuTMaximum Payment Claim DelayCEN ISO TS 17444-2
mechanický kříž neplatnosti; laťkový kříž neplatnostiZnávěstidlo (zhotovené nejčastěji ze zkřížených bíle natřených latí), které se umístí na hlavní návěstidlo za účelem vyznačení jeho zneplatněníinvalid signal signTNŽ 01 0101
metakrylátová pryskyřiceSmethacrylate resinČSN 73 0001-2
metriky výkonu zpoplatněníTCharging MetricCEN ISO TS 17444-2
mezinárodně platné dohodyVinternationally valid agreementsČSN EN 13551
mezinárodní podmínky platné pro přepravu zbožíTInternational Commercial TermsISO TS 17187
Mezinárodní předpis o lodích pro hromadnou přepravu nebezpečných chemických látek; předpis IBC CodeVpředpis o konstrukci a zařízení lodí pro hromadnou přepravu nebezpečných chemikálií přijatý Výborem pro námořní bezpečnost IMOInternational bulk chemical code, IBC CodeSOLAS
místní akumulátorová baterieZjedna z baterií uvnitř stanice, která je určena k napájení jednoho nebo několika obvodů řídicích, kontrolních a ochranných zařízenílocal accumulator batteryTNŽ 01 0101
mnohočlánkový izolátorZizolátor, který má izolační těleso skládající se ze dvou nebo více zvonovitých izolačních článků trvale spojených vzájemně a s armaturoumultielement insulatorTNŽ 01 0101
modifikovaná akrylátová pryskyřiceSmodified acrylic resinČSN 73 0001-2
modulátorSčást určená k změně brzdné síly (brzdných sil) podle signálu, který byl předán ze řídicího zařízenímodulatorNař. ES 12/98
mýtný bod městského zpoplatněníTfyzicky a geograficky omezená oblast vybavená přinejmenším zařízením na infrastruktuře, bránami, sloupy a výložníky, napájením, rozvodnými skříněmi a kabeláží a komunikací s centrálním zařízením; instalované zařízení provádí nezbytné datové výměny s palubním zařízením vozidel projíždějících ve zpoplatněných směrech
POZNÁMKA 1 k heslu Mýtný bod městského zpoplatnění bude také v pokročilejším módu sbírat informace o vozidlech nevybavených OBE a o charakteristikách vozidel, například informace používané pro jejich klasifikaci.urban charge pointCEN TR 16040
výplatní účet sepsaný stanicí na cestě nebo stanicí určení při ztrátě originálu výplatního účtusubstitute recharge noteTNŽ 01 0101
náhradní zařízení k regulaci znečišťujících látekSzařízení k regulaci znečišťujících látek nebo soubor takových zařízení, který je určen jako náhrada původního zařízení k regulaci znečišťujících látek a může být schválen jako samostatný technický celek, jak je vymezen v čl. 3 bodu 25 směrnice 2007/46/ESreplacement pollution control deviceNař. ES 595/2009
nákladní speditér; speditér; zasilatelTsubjekt zařizující přepravu zboží včetně souvisejících služeb a/nebo formálních úkonů jménem odesilatele nebo příjemcefreight forwarderISO 24533,ISO 26683-1
návěstidlo platné jen pro jednu kolejZnepřenosné návěstidlo, které bez ohledu na jeho umístění, platí pouze pro jednu kolejsingle track signalTNŽ 01 0101
nedoplatekZčástka jízdného, dovozného, poplatků, pokut nebo výdajů, o kterou železnice vybrala méně, než stanoví příslušný tarif, cestující nebo přepravce je povinen nedoplatek železnici zaplatitunderchargeTNŽ 01 0101
nedovolený obchod s omamnými jedy nebo psychotropními látkamiVvšechny státy spolupracují při potírání nedovoleného obchodu s omamnými jedy a psychotropními látkami provozovaném na volném moři v rozporu s mezinárodními úmluvamiillicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substancesUNCLOS
neplatná jízdenkaZjízdenka, která nesplňuje podle platných ustanovení tarifu všechny podmínky opravňující cestujícího k přepravěnon-valid ticket; not applicable ticketTNŽ 01 0101
neplatná kartaSkarta, která je detekována jako závadná nebo u které chybí úvodní prokázání totožnosti nebo u které ještě nebylo dosaženo data platnosti nebo u které již uplynulo datum platnostinon valid cardNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
neplatné návěstidloZnávěstidlo označené předepsanou návěstí neplatnosti, nebo je o jeho neplatnosti strojvedoucí zpraveninvalid signalTNŽ 01 0101
nepřenosné návěstidlo platné pro posunZspolečný název pro hlavní návěstidla platná pro jízdu vlaku i posun, seřaďovací návěstidla, spádovištní návěstidla, označník a návěstidlo na kolejové vázefixed shunting signalTNŽ 01 0101
nepřímé platby jízdnéhoTzpůsob plnění, kdy zákazník si zakoupí jízdenku jinde než na nádraží nebo osobně u prodejce jízdenek
POZNÁMKA 1 k heslu Způsoby nepřímého plnění jsou předkoupená smluvní jízdenka k vyzvednutí, doma vytištěná jízdenka, elektronická jízdenka, předkoupená čipová jízdenka k vyzvednutí.indirect fulfilmentCEN TS 16406
Beheer Informatie Standaarden OV Nederland; Netherlands public transport information standards management platformISO 17185-1
nomenklatura zboží harmonizovanáZslouží ke kódování zboží v železniční přepravě a určuje jeho způsob výpočtu dovoznéhoharmonised commodity codeTNŽ 01 0101
nová látkaSlátka uvedená na seznamu v příloze II, vyskytující se samostatně nebo ve směsi a bez ohledu na to, zda je nově vyrobená, znovuzískaná, recyklovaná nebo regenerovanánew substancesNař. ES 1005/2009
nově vyrobené látkySlátky, které se dosud nepoužívalyvirgin substancesNař. ES 1005/2009
objem pracovní látkySefektivní objem, který zaujímá pracovní látka (médium) na spalovací straně pístu v daném okamžiku pracovního oběhuworking medium volumeČSN 30 0027
obsah organických látekSpodíl hmotnosti organických látek k anorganické složce materiáluorganic contentČSN 72 7300
odesilatelTsubjekt, který na základě smlouvy s dopravcem odesílá zboží prostřednictvím dopravce, nebo nechá zboží dopravcem doručitconsignor; shipperČSN EN 14943,ČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 24533,ISO 26683-1
odesilatelZfyzická nebo právnická osoba uvedená v přepravním dokladu, jejímž jménem se podává zásilka k přepravě s příslušným přepravním doklademsender; consignorNař. 1/2000 Sb.
strana, která na základě smlouvy s integrátorem služeb posílá zboží po dopravci nebo je jím nechává přepravitconsignorNař. ES 2006/62
organizace nebo osoba, jež uzavírá s dopravcem smlouvu o přepravě věcisender; consignorČSN 01 8500
odesilatelSosoba nebo organizace, která uzavírá přepravní smlouvu s dopravcem senderVyhl. 133/1964 Sb.
odesilatel / zasilatelTjednotlivec nebo organizace, která vyplňuje nákladní list, pomocí něhož jsou dopravci udány pokyny k přepravě zboží z jednoho místa do druhého (na základě ELA)
POZNÁMKA Přípravou nákladního listu se v obvyklých případech rozumí vyplnění existujícího formuláře.consignor / shipperISO 6813
nákladní vlak, jehož nakládku sjednal odesilatel se železnicíconsignor's trainTNŽ 01 0101
okamžitý poměr vypouštěných ropných látekVpoměr vypouštění ropy v litrech za hodinu v kterémkoli okamžiku, dělený rychlostí lodě v uzlech v témže okamžikuinstantaneous rate of discharge of oil contentMARPOL
omezení služby (MODEL poplatkového omezení služby)Tparametry popisující omezení týkající se vybavení nebo službyservice restriction (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
optoelektronický demodulátorZčást optického přijímače určená k příjmu optického signálu, jeho přeměně na signál elektrický, jeho zesílení a úpravěopto-electronic demodulatorTNŽ 01 0101
optoelektronický modulátorZčást optického vysílače určená k modulaci optického zdroje signálu; kromě zesílení elektrického signálu na úroveň potřebnou k modulaci optického zdroje zajišťuje zpravidla stabilizaci vysílaného optického výkonu popřípadě optimalizaci pracovního režimu optického zdrojeopto-electronic modulatorTNŽ 01 0101
organické látkyShmota sestávající z rostlinných a/nebo živočišných organických látek a výsledný produkt přeměny těchto látek např. humus POZNÁMKA Organické látky obvykle mají velmi vysokou přirozenou vlhkostorganicsČSN 73 6100-1
parametr pravidla platnosti (obecný MODEL platnosti)Tuživatelem stanovená PODMÍNKA PLATNOSTI, kterou používá pravidlo pro výběr verzí (např. hladina řeky > 1,5 m a špatné počasí)validity rule parameter (Generic Validity MODEL)CEN TS 16614-1
platby za dlouhodobý a operativní leasingVplatby za dlouhodobý leasing zahrnují všechny poplatky spojené s nájmem hmotných aktiv za dobu delší než jeden rok; operativním leasingem se rozumí leasing, kterým se všechna rizika a příslušné odměny provázející právní vlastnictví nepřevádějí na nájemce; zde by měly být obsaženy platby za operativní leasing zboží, které podnik získá na základě těchto smluv, včetně jak plateb úroků, tak splacení dlužného kapitálupayments for long term rental and operational leasingEUROSTAT
platební aplikaceTaplikace umístěná buď na konvenční platební kartě, nebo v aplikaci nahrané na multiaplikačním zákaznickém médiupayment applicationISO 14806
platební interoperabilitaTpřijetí platebních aplikací na prodejních místech obchodníka bez ohledu na jejich vydavatele či obchodního nabyvatele
Poznámka 1 k heslu Platební interoperabilita je zajištěna prostřednictvím pravidel a certifikačního procesu vymahatelného na úrovních všech systémů platebních aplikací, a dále prostřednictvím EMVCo.payment interoperabilityISO 14806
podmínky a metody placení za zboží a služby, odsouhlasené mezi dodavatelem a zákazníkem viz UN Rec. 17terms of paymentČSN EN 14943
platformaThardware, operační systém, middleware a jazyk pro vývoj aplikací, který poskytuje funkční systémové prostředíplatformISO 24097-1
platformaTpalubní, nebo mimo palubní jednotka zahrnující funkční, technické a provozní prostředí umožňující instalaci, poskytování nebo rozšíření a integraci aplikací ITS a služeb ITSplatformKOM (2008) 887
platforma sítěT<RFID> systém, přes který z tagu RFID probíhá komunikace s daty pro zobrazení a zpracování
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o podsystém v systému tagu zásilky. Platforma sítě pro RFID obsahuje bezdrátovou rádiovou síť, server, terminál (terminály), databázi, middleware atd. Informace z tagu zásilky jsou přes danou webovou stránku přístupné pro autorizované uživatele podle předvolených kritérií.network platformISO 18186
model aspektů informačního systému (například datového modelu), který je nezávislý na jakékoliv technické platformě používané k implementaci modelu; konkrétní implementace mohou být odvozeny od platformně nezávislého modelu v podobě platformně závislých modelů nebo mapováníplatform independent modelISO TR 24532,CEN TS 16157-1
platformně závislý modelTmodel aspektů informačního systému (například datového modelu), který je spojen s konkrétní technologickou platformou (například konkrétním programovacím jazykem nebo syntaxí datového přenosu)platform specific modelISO TR 24532,CEN TS 16157-1
platící cestující po železniciZcestující, který vlastní zaplacenou jízdenkupaying rail passengerEUROSTAT
platící náklad; výdělečný nákladVnáklad přepravovaný za úplatupaying cargoČSN 32 0000
platná vzdálenost ukazatelů (předstih zprávy)Ttaková vzdálenost v desítkách metrů od vpředu umístěných silničních ukazatelů nebo zařízení, aby zpráva byla skutečně pokládána za platnoudisplay extent-in-damČSN CEN ISO TS 14822-1
platné návěstidloZnávěstidlo, jehož návěsti ovlivňují jízdu vozidelvalid signalTNŽ 01 0101
platnostTvlastnost nebo stav platnosti, mající právní mocvalidityČSN CEN ISO/TS 17574
platnostSvalidityČSN 73 0001-3
platnost datT<SIRI> doba, po kterou informace mohou být použity; po jejím uplynutí se stanou prošlýmidata validity – SIRICEN/TS 15531-1
platnost rozsahu na krajniciTvzdálenost offsetu v desítkách metrů za okraji silnice nebo zařízení, pro které podmínka platívalidity-extent-in-damČSN CEN ISO TS 14822-1
plátová loď; gigVveslařská loď širší než závodní zakrytá, s plátovou stavbougig; gigboatČSN 32 0000
plnojádrový izolátorZizolátor, jehož jádro je plné a sestává pouze ze stejnorodého materiálusolid-core insulatorTNŽ 01 0101
plynné znečišťující látkyVoxid uhelnatý, uhlovodíky (HC), oxidy dusíku gaseous pollutantsVyhl. 173/2009 Sb.
plynné znečišťující látkySplynné emise z výfuku: oxid uhelnatý, NOx vyjádřené jako ekvivalent $NO_{2}$ a uhlovodíkygaseous pollutantsNař. ES 595/2009
počátek platnostiTčas počátku platnosti dopravní událostistartTimeISO 18234-9
podmínka platnostiT<Transmodel> podmínka používaná k charakteristice dané VERZE z RÁMCE VERZE
NOTE PODMÍNKU PLATNOSTI tvoří parametr (například datum, spuštění akce apod.) a způsob jeho použití (například na dobu, od, do atd.)validity condition – TransmodelCEN/TS 15531-5,CEN TS 16614-1
izolátor určený k vytvoření podpěry (upevňovacího bodu) tuhých nebo ohebných vodičů; podpěra je namáhaná hlavně ohybem, tahem nebo tlakemsupporting insulator; post insulatorTNŽ 01 0101
pohyblivé schody; eskalátorSelektricky poháněné nekonečné pohyblivé schodiště pro přepravu cestujících nahoru nebo dolůescalatorČSN P ISO 6707-1
pojmenování látek přepravyTproper shipping nameISO 17687
poplatek doplňujícíZtarifem stanovená úhrada za úkony prováděné železnicí na žádost přepravce nebo vyplývající z plnění přepravní smlouvy či správních předpisů, není zahrnuta do dovoznéhoaccessory chargeTNŽ 01 0101
poskytovatel platebních služebTpayment service providerCEN TR 16092
povrchová cesta na izolátoruZnejkratší vzdálenost po povrchu izolátoru mezi dvěma vodivými částmicreepage distance on insulatorTNŽ 01 0101
pracovní látkaSsměs přítomná ve válci během pracovního oběhu, složená zpravidla ze vzduchu nebo vzduchu a paliva a zplodin spalováníworking mediumČSN 30 0027
prachové znečišťující látkySlátky nebo jejich směs, které způsobují obtěžující pachový vjem, charakterizované pachovým číslem, pachovou jednotkou nebo čichovým prahemdust pollutants; particulate pollutantsZák. 483/2008 Sb.
pravidelné vlečkové platbyZplatby dohodnuté smlouvou za úkony prováděné železnicí za vlečkaře v souvislosti s provozem vlečkyregular private siding chargeTNŽ 01 0101
pravidla platbyTpravidla určující ceny a platební podmínky pro zákazníkapricing rulesEN ISO 24014-1
prohlášení o bezúplatném vývozuZdoklad vydávaný podniky zahraničního obchodu na bezúplatné vyvážení zboží, obsahuje stejné údaje jako vývozní prohlášenídeclaration of a free of charge exportTNŽ 01 0101
prohnutí izolátoruZmaximální rozdíl mezi teoretickou osou izolátoru a reálnou spojnicí procházející geometrickými místy středů všech kolmých řezů nezatíženého izolátoruinsulator deflectionTNŽ 01 0101
průměrná relativní chyba účtovaného poplatkuTpoměr mezi celkovou částkou vypočteného poplatku pro danou skupinu vozidel za určitý časový úsek a skutečnou částkou k zaplacení (za tutéž skupinu vozidel a stejný časový úsek) minus 1average relative charging errorISO TS 17444-1,CEN ISO TS 17444-2
překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenostiToverlapping sectioned roads tolling and distance based area pricingCEN TS 16331
překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové zpoplatněníToverlapping sectioned roads tolling and distance and time based area pricingCEN TS 16331
překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace, zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové a kordónové zpoplatněníToverlapping sectioned roads tolling, distance and time based area and cordon pricingCEN TS 16331
přenosný terminál (pro kontrolu plateb jízdného)Thandheld terminal (used for revenue inspection)CEN/TS 15504
přeplatekZčástka jízdného, dovozného, poplatků, pokut nebo výdajů, o kterou železnice neoprávněně vybrala od cestujícího nebo přepravce více, než stanoví příslušný tarifovercharge; charge excessTNŽ 01 0101
přeskok izolátoruZprůrazný výboj vně izolátoru a přes jeho povrch, spojující ty části, mezi nimiž je normálně provozní napětíinsulator surface flashoverTNŽ 01 0101
přijatelné rozmezí chybně účtovaného poplatkuTrozmezí relativní chyby účtovaného poplatku, který se pohybuje mezi zápornou hodnotou (nedoplatkem) a kladnou hodnotou (přeplatkem), které je pro výběrčího mýtného stále přijatelné, tzn. jedná se stále o správné plněníaccepted charging error intervalISO TS 17444-1
přímý odesílatelský vlakZnákladní vlak vyexpedovaný s pouze jedním nákladním listem a s pouze jedním typem zboží a tvořený stejnými vozy jedoucími od odesilatele k příjemci bez dalšího seřazováníunit trainNař. ES 2006/62
odesílatelský vlak mající stejnou odesílací a výchozí stanici, kdy cílová stanice je současně i stanicí určeníunit trainTNŽ 01 0101
příplatekZjízdní doklad vydávaný k platné jízdence a opravňující cestujícího k použití vlaku vyšší kvalitysupplement ticketTNŽ 01 0101
příplatek k jízdnémuZčástka, o kterou se zvyšuje jízdné při použití určitých vlaků, vozů nebo poskytnutí jiných výhodsupplementary fareTNŽ 01 0101
původní zařízení k regulaci znečišťujících látekSzařízení k regulaci znečišťujících látek nebo soustava takových zařízení, na které se vztahuje schválení typu vozidlaoriginal pollution control deviceNař. ES 595/2009
rámec pro zprávy nepřímých plateb jízdnéhoTskupina zpráv vyměněných mezi systémy počítačů zainteresovaných stran zahrnujících dopravce, vydavatele, maloobchodníky, distributory, alokátory, provozovatele stanic a organizace pro kontrolu jízdenek, které umožňují nepřímé plnění všech druhů jízdenek vyjma běžné jízdenkyindirect fulfilment message frameworkCEN TS 16406
regulátor rychlostiZzařízení, které na základě rychlosti skutečné, a jedné či několika rychlostí požadovaných, generuje požadavky na tažnou či brzdnou sílu železničního kolejového vozidlaspeed regulatorČSN 28 0001
regulátor rychlosti odvěsuZvyhodnocuje údaje z měřiče rychlosti a stanovuje okamžitou rychlost odvěsu v brzdě; rychlost porovnává se zadanou výstupní rychlostí a na základě výsledků porovnání vzdává povely na řízenou kolejovou brzducut of cars speed regulatorTNŽ 01 0101
regulátor rychlosti otáčeníVzařízení, které automaticky zajišťuje a udržuje danou rychlost otáčení plavidla podle předem vybraných hodnotrate-of-turn regulatorSměr. 2006/87/ES
regulátor tlakuSpressure regulatorNař. ES 79/2009
regulovaná látkaSlátka uvedená na seznamu v příloze I, včetně svých izomerů, vyskytující se samostatně nebo ve směsi a bez ohledu na to, zda je nově vyrobená, znovuzískaná, recyklovaná nebo regenerovanácontrolled substancesNař. ES 1005/2009
regulovaná/regulativní aplikaceT<TARV> úprava vydaného schválení, kterou jurisdikce používají k udělení různých kategorií práv pro komerční nákladní vozidla k jejich provozu za vymezených okolností a určitých podmínek
POZNÁMKA 1 k heslu Každá jurisdikce může užívat vlastní terminologii, mimo jiné pro povolení, aplikaci, schéma, koncesi, výjimku, věstník a vyhlášku.regulated/regulatory applicationISO 15638-1
časový bod, který je relativní vůči stanovené události
PŘÍKLAD Vstup vozidla do měrné mýtné oblasti v minutách a/nebo v hodinách.relative timeCEN TS 16331
absolutní dostupnost vztažená ke všem východům ze spojovacího pole zpravidla vedoucím do jednoho směrurelative availabilityTNŽ 01 0101
relativní hydraulická vodivost HCSreciproční hodnota rozdílu doby výtoku a typické doby výtoku výtokoměrurelative hydraulic conductivity HCČSN EN 12697-40
relativní chyba účtovaného poplatkuTpoměr mezi absolutní chybou účtovaného poplatku a skutečnou částkou; tedy relativní chyba účtovaného poplatku = absolutní chyba účtovaného poplatku : skutečná cenarelative charging errorISO TS 17444-1
relativní nehodovostSpočet nehod vztažený na určitý dopravní výkon v daném místě nebo úseku za určité časové obdobírelative accident rateČSN 73 6100-2
relativní odchylkaZodchylka ve vlnovém pásmu 1 m až 25 m odečtená ke střednici geometrické veličiny změřené ve vlnovém pásmu 1 m až ∞ m veličin VK, SK, PKrelative deviationČSN 73 6360-2
odchylka, která je měřena a vyhodnocována nezávisle na vnějším referenčním systémurelative deviationTNŽ 01 0101
relativní odchylka ve skutečné geometriiZodchylka měřené veličiny ve vlnovém pásmu 3 až 25 m nebo 25 až 70 m vůči její střednicirelative deviation in real geometryTNŽ 01 0101
relativní rychlostTrozdíl mezi podélnými rychlostmi předmětného vozidla a cílového vozidla; relativní rychlost (vr(t)) je dána rovnicí jako ekvivalent změny rychlosti s ohledem na časovou vzdálenost mezi oběma vozidly
POZNÁMKA 1 k heslu Kladná hodnota relativní rychlosti reprezentuje, že se cílové vozidlo pohybuje rychleji než předmětné vozidlo a že se vzdálenost mezi vozidly s časem zvětšuje.relative velocityISO 22839,ISO 15623
skutečný smyk kola dělený skutečnou rychlostí vlakurelative wheel slideČSN EN 15595
relativní souřadnicový systém překážek prostorové průchodnosti tratíZsystém, ve kterém je osa x totožná se spojnicí temen hlav kolejnic, tj. souřadnice [x] všech bodů obrysu jsou vždy rovnoběžné se spojnicí temen hlav kolejnic; osa z prochází středem koleje a je kolmá na spojnici temen hlav kolejnic, tj. souřadnice [z] všech bodů obrysu jsou vždy kolmé na spojnici temen kolejnicových pásůrelative coordinate system of obstacles to track clearancesTNŽ 01 0101
relativní spotřeba vzduchuZpoměr celkového objemu vzduchu spotřebovaného během brzdění do zastavení s pracující protismykovou ochranou kola (WSP) k objemu, který by se spotřeboval během zastavování bez pracujícího WSPrelative air consumationČSN EN 15595
relativní šířka propustného pásma filtruZpoměr absolutní šířky uvažovaného pásma a geometrického (aritmetického) průměru dolního a horního mezního kmitočturelative passband widthTNŽ 01 0101
relativní štíhlostní poměrSrelative slenderness ratioČSN 73 0001-5
relativní ulehlost; relativní hutnostZstav ulehlosti zeminy vzhledem k minimální a maximální ulehlosti dosažené v laboratoři předepsaným způsobemrelative density; density indexČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101
relativní úroveň napětíZúroveň napětí v libovolném místě sdělovacího vedení vztažená k napětí na začátku sdělovacího vedení (to je na začátku vedení má napětí nulovou relativní úroveň) nebo vztažená k jinému dohodnutému místu vedenírelative voltage levelTNŽ 01 0101
relativní vlhkost vzduchuSrelative humidity of the airČSN 73 0001-5
rozmrazovací látkaSdeicing agentČSN 73 0001-2
rozptylový odesílatelský vlakZodesílatelský vlak mající stejnou výchozí a odesílací stanici, určený do stanic rozptylucomplete consignor's trainTNŽ 01 0101
rozsah platnostiSscopeČSN 73 0001-1
rozsah platnosti jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)Trozsah platnosti jízdenkyticket scope (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
řadič mýtného bodu městského zpoplatněníTurban charge point controllerCEN TR 16040
schéma ověření platnostiT<XML> proces analýzy XML dokumentu vůči jeho schématu
POZNÁMKA 1 k heslu XML dokument, má-li být úspěšně potvrzen, musí být dobře naformátován, to znamená, že musí obsahovat řadu příznaků, které jsou syntakticky XML správné tak, aby mohl být analyzován a potvrzen, tj. být v souladu s jakýmikoli omezeními v daném dokumentu, co se týká datového typu a celistvosti referencí.schema validation – XMLCEN/TS 15531-1
popis systému elektronického vybírání mýtného a jeho kontextu včetně motivace a strategie pro výběr mýtného, určení geografické oblasti, silniční sítě nebo úseku pozemní komunikace, kde bude mýtné vybíráno, typy zpoplatněných vozidel, pravidla platby poplatků, tarify, nakládání s výjimkami a pravidla dohledu, použitá technologie, implementace a trvání a způsobu využití vybraného mýtnéhocharging schemeCEN TR 16040
sjízdný izolátorZizolátor umožňující přejezd obložení smýkadla sběrače po jeho povrchupassable insulatorČSN 34 5145
složený izolátorZizolátor vyrobený z nejméně dvou izolačních materiálů, jádro a vnější plášť, složený izolátor například může sestávat buď z jednotlivých stříšek montovaných na jádro prostřednictvím pouzdra nebo bez něho, nebo z úplného pláště se stříškami přímo tvarovanými nebo odlitými vjednom celku s jádremcomposite insulatorTNŽ 01 0101
směrnice o platebních službáchTpayment services directiveCEN TR 16092
společná akumulátorová baterieZbaterie uvnitř stanice určená k napájení všech obvodů řídicích, monitorovacích a kontrolních zařízenícommon accumulator batteryTNŽ 01 0101
společný systém elektronického mýtného pro evropskou službu zpoplatnění dopravní infrastrukturyTCommon EFC System for ASECAP Road tolling European systemCEN TR 16152
správné (platné) chováníTbehaviour validISO 14827-3
stabilizovaný izolátorZizolátor, který má celý povrch izolačních částí pokrytý povlakem o vysokém odporu nebo polovodivou glazuroustabilized insulatorTNŽ 01 0101
stavěč odlehlosti zdrží; regulátorZzařízení pro kompenzování opotřebení brzdových špalíků, obložení, věnce kola, kotouče a brzdového tyčoví nebo čepů brzdového třmeneslack adjuster; adjuster; regulatorČSN EN 14478
stříška izolátoruZizolační část, která vystupuje z jádra izolátoru, určená k prodloužení povrchové cesty; stříška může být s žebry nebo bez nichinsulator shedTNŽ 01 0101
stupňovitý odesílatelský vlakZodesílatelský vlak ze sběrné stanice (resp. z několika sběrných stanic) do několika stanic rozptylu (resp. stanice rozptylu)consignor's pick-up goods trainTNŽ 01 0101
světelný kříž neplatnostiZnávěstní znak hlavního návěstidla, který se rozsvěcuje při přechodném zneplatnění hlavního návěstidla při výluce dopravní služby; je-li samovratná výhybka zabezpečena, je návěstidlo samovratné výhybky nahrazeno hlavním návěstidlemlight cross sign of invalid signalTNŽ 01 0101
systém platebních aplikacíTkartové společnosti, které tvoří soubor provozních předpisů v tomto odvětví, jehož prostřednictvím nabyvatelé i vydavatelé umožňují koordinaci mezi obchodníky a držiteli karet
Poznámka 1 k heslu Systémy platebních aplikací mohou mít mezinárodní působnost (VISA, MasterCard, JCB Intl) nebo lokální (ZKA, GIE Carte Bancaire).payment application schemeISO 14806
systém elektronického mýtného podporující a splňující požadavky mýtného schématucharging systemCEN TR 16040
škodlivá látkaVjakákoli nebezpečná, škodlivá nebo jiná látka, která, vnikne-li do moře, vytváří nebezpečí pro lidské zdraví, poškozuje zdroje obživy a mořské živočichy, poškozuje a ničí krásy mořského prostředí nebo zasahuje do jiného oprávněného způsobu využití moře; zahrnuje všechny látky, jež podléhají kontrole podle Úmluvy MARPOLharmful substanceMARPOL
škodlivá látka; škodlivinaZchemická látka pro dané prostředí cizorodá svojí podstatou, koncentrací nebo množstvím, s negativním vlivem na zdraví člověka a životní prostředíharmful substanceTNŽ 01 0101
tahový izolátorZizolátor, který je namáhán tahem nebo izolátor, který je částí konstrukce upevňovacího místa namáhaného tahem (kotevní bod, kotvení) a izoluje část této konstrukce nebo zamezuje průchodu svodového proudu konstrukcístrain insulatorTNŽ 01 0101
talířový izolátorZizolátor, který sestává z izolační části ve tvaru disku nebo zvonu, s žebry nebo bez nich na prodloužení jeho povrchu a z armatur, kterými jsou čapka a palička, upevněné v ose izolátorudisk-type insulator; cap-and-pin insulatorTNŽ 01 0101
trilateraceSbudování sítě polohových geodetických bodů jakéhokoli řádu jen měřením délek trilaterationČSN 73 0401
tyčový izolátorZizolátor, který má izolační část s přibližně válcovým jádrem, se stříškami nebo bez nich a s vnějšími nebo vnitřními armaturami upevněnými na každém koncistick insulator; linkage insulator; rod insulatorTNŽ 01 0101
upravený recyklátZsměs drceného starého kameniva kolejového lože a přidaného doplňkového materiálu drobné kamenité frakce, vytvářená stroji s recyklační jednotkou při zřizování konstrukčních vrstev tělesa železničního spodku technologií bez snášení kolejového roštuimproved recycled aggregateTNŽ 01 0101
úroveň; relativní výškaShodnota rozměru svislé vzdálenosti bodu nad nebo pod definovaným vztažným bodemlevelČSN P ISO 6707-1
úsekové zpoplatnění pozemní komunikaceTproces výpočtu poplatku založený na zpoplatnění jednotlivých úseků pozemní komunikaceroad section tollingCEN ISO TS 17575-1,CEN ISO TS 17575-3
úspěšné zpoplatněníTsituace, kdy byl uživatel zpoplatněn správně podle pravidel systému
POZNÁMKA 1 k heslu U diskrétního schématu zpoplatnění to znamená, že byly správně identifikovány zpoplatnitelné události daných zpoplatnitelných jízd a u spojitého schématu to znamená, že vyměřený poplatek je v přijatelném rozmezí chybně účtovaného poplatku.successful chargingISO TS 17444-1
klasifikace jízdného a dalších servisních tříd podle kategorií uživatelů, kteří jsou oprávněni k jejich užíváníclass of use (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
velké dilatační zařízeníZdilatační zařízení, které umožňuje vzájemný pohyb dilatujících dílů nad 100 mm bez přerušení pojížděné hrany kolejnicelarge expansion switchTNŽ 01 0101
ventilátorové soustrojíZzařízení s pohonem pro řízené proudění vzdušiny, s tlakovým poměrem do 1,3ventilator setČSN 28 0001
soustrojí skládající se z jednoho nebo několika ventilátorů a jejich hnacího pohonu elektromotoremblower setČSN 34 5145
vložený izolátorZizolátor s kotevními svorkami, který od sebe izoluje jednotlivé elektrické úseky v nesjízdných částech nebo části živé od neživýchinserted insulatorČSN 34 5145
vodoinstalatérské práce; kanalizační práce; klempířské práceSzřizování vnitřního vodovodu, vnitřní kanalizace, plynovodu a oplechování střechyplumbingČSN P ISO 6707-1
vydavatel; výstavce platební aplikaceTplatební instituce, která je ve smluvním vztahu s držitelem karty a která vystavuje platební aplikace na bezkontaktních médiích
Poznámka 1 k heslu Vydavatel vydává platební aplikace, jako jsou třeba kreditní nebo debetní karty, a ručí za náležitě autorizované transakce, provedené pomocí svých platebních aplikací.issuer; payment application issuerISO 14806,CEN TS 16406
jistota složená odesílatelem v přepravě podle jpp/cim na přepravné, jehož zaplacení vzal odesilatel na sebe a jehož výši nemůže odesílací stanice při prodeji přesně určit, respektive záloha na poukázané zahraniční přepravné u došlých zásilekrecharge securityTNŽ 01 0101
výplatní účet; frankaturní účetZúčetní doklad v přepravě podle jpp/cim určený k vyúčtování zahraničního přepravného, jehož placení vzal na sebe odesílatel a odesílací stanice je nemohla při podeji zásilky vypočítatrecharge noteTNŽ 01 0101
výrobky a zařízení, jež jsou závislé na regulovaných látkáchSvýrobky a zařízení, jež nejsou bez regulovaných látek funkční, kromě výrobků a zařízení používaných pro výrobu, zpracování, znovuzískání, recyklaci, regeneraci nebo zneškodňování regulovaných látekproducts and equipment relying on controlled substancesNař. ES 1005/2009
vzdálenost mezi dvěma platnostmiTvzdálenost v desítkách metrů od DSRC k místu, kde zpráva získá platnostoffset2validČSN CEN ISO TS 14822-1
základní plat nebo mzda námořníkůVplat, jakkoli složený, za běžnou pracovní dobu; tento plat nezahrnuje přesčasy, prémie, příspěvky, placenou dovolenou nebo jiné dodatečné odměnyseafarers' basic pay or wagesÚmluva MLC
zařízení k regulaci znečišťujících látekSkonstrukční části vozidla, které kontrolují nebo omezují emise z výfukupollution control deviceNař. ES 595/2009
zařízení pro monitoring porušování legislativyTLaw Enforcement Monitoring FacilityISO 11769
zasilatelVsubjekt zařizující za odesílatele či příjemce přepravu zboží včetně návazných služeb a souvisejících formalit za odesilatele či příjemce POZNÁMKA Například rovněž zasilatel (freight forwarder), hraniční zasilatel (customs forwarder)forwarderČSN EN 14943
strana/zprostředkovatel přebírající menší zásilky od odesilatelů, konsolidující je do ucelených zásilek a používající základní druh dopravy k přepravě těchto ucelených zásilek do cílového místa, kde je jiná strana doručí příjemcůmfreight forwarderČSN EN 14943
zasílatelTsystém, který vytvořil a zaslal datový paket DATEX-ASNsenderISO 14827-2
zasilatelZorganizace obstarávající a provádějící přepravu a s ní související úkony pro objednavatele v dohodnutém rozsahu a za stanovených podmínekshipperTNŽ 01 0101
zasilatel dat sondyTosoba řídící vozidlo vybavené systémem vozidlové sondyprobe data senderISO 24100
zasilatel; dopravceTosoba nebo společnost organizující zásilky pro jednotlivce nebo společnosti; může jednat také jako dopravceforwarder; forwarding agentISO 26683-1
zasilatel; speditérTstrana, která zařizuje dopravu zboží včetně příslušných služeb a/nebo příslušných formalit, jménem zasilatele nebo příjemce (ELA)forwarderISO 6813
zasilatelstvíVslužba obsahující zajištění odeslání zásilky a nashromáždění všech informací týkajících se této zásilky a její přepravy, v mezinárodní přepravě informující národní orgány kontrolující exportforwardingČSN EN 14943
zasilatelstvíZobstarávání přepravy věcí, popř. dalších úkonů s přepravou souvisejících, vlastním jménem na cizí účetforwarding agencyČSN 01 8500
závadné látkyVlátky, které nejsou odpadními ani důlními vodami a které mohou ohrozit jakost povrchových a podzemních vod (viz též ČSN 75 0130)harmfull substancesČSN 75 0101
závěsný izolátorZtalířový nebo tyčový izolátor, jehož armatury jsou uzpůsobeny k připojení k jiným obdobným závěsným izolátorům nebo k upevnění vodičů a k upevnění na nosné konstrukcesuspension insulator; disc insulatorTNŽ 01 0101
zjišťování hmotnosti s platností železničního váženíZzjišťování hmotnosti, které provádí přepravce na své vlastní váze podle smluvených podmínektransport contractor`s weight monitoringTNŽ 01 0101
zkušební instalátorTinstalátor používaný pro zkoušení shody správce aplikace (AM)test installerISO 24101-2
značka platnostiT<IFOPT> zpráva odeslaná uživatelským klientem serveru producenta, aby potvrdil, že má dále zájem na subskripci
POZNÁMKA 1 k heslu Zprávy typu značka platnosti umožní producentovi, aby detekoval neplatné klienty a ukončil jejich subskripci, a tím zefektivnil využívání svých zdrojů.
POZNÁMKA 2 k heslu V současnosti SIRI neposkytuje automatické vysílání zprávy značka platnosti.life sign – SIRICEN/TS 15531-1
znečišťující látka je jakákoliv látka vnesená do vnějšího ovzduší nebo v něm druhotně vznikající, která má přímo a nebo může mít po fyzikální nebo chemické přeměně nebo po spolupůsobení s jinou látkou škodlivý vliv na život a zdraví lidí a zvířat, na životní prostředí, na klimatický systém Země nebo na hmotný majetekpollutant; contaminant; contaminating material; contaminating substance; harmful material; harmful substance; noxious material; noxious agentZák. 483/2008 Sb.
znečišťující látkyVoxid uhelnatý, uhlovodíky (HC), oxidy dusíku a částicegaseous and particulate pollutantsVyhl. 173/2009 Sb.
zpoplatněná oblastTgeografická oblast, kde se vybírá mýtné za její používání vozidlytolled areaCEN ISO TS 17575-3,CEN TR 16040
zpoplatněná oblastTkterékoliv místo v šířce pozemní komunikace (všechny jízdní pruhy v obou směrech) v mýtném bodě +1,0 metr mimo pozemní komunikaci na obou stranách omezené ve směru jízdy dosahem vysílačů DSRC
POZNÁMKA 1 k heslu Termín se také používá pro popis celé geografické oblasti pokryté daným mýtným systémem.charge areaCEN ISO TS 17575-3,CEN TR 16040
kdekoliv v šířce pozemní komunikace (všechny jízdní pruhy v obou směrech) v mýtném bodě + 1,0 m mimo pozemní komunikaci na obou stranách omezeným ve směru jízdy dosahem vysílačů DSRC
POZNÁMKA Termín se také používá pro popis celé geografické oblasti pokryté daným mýtným systémem.charging areaCEN TR 16040
pozemní komunikace, kde se vybírá mýtné za její používání vozidlytolled roadCEN ISO TS 17575-3
zpoplatněná silniční síťTsíť pozemních komunikací, kde se vybírá mýtné za její používání vozidlytolled road networkCEN ISO TS 17575-3
zpoplatnění oblastiTzpůsob zpoplatnění použití pozemní komunikace uvnitř ohraničené oblastiarea pricingCEN ISO TS 17575-1,CEN ISO TS 17575-3
zpoplatnění silniceSstanovení poplatku za používání silniceroad pricingPIARC
zpoplatnění uživatelů silnicSfinanční prostředky vybírané státním orgánem nebo soukromým operátorem prostřednictvím nepřímých a přímých daní za silniční služby, normálně ve formě poplatků, mýtného, nebo vstupních poplatků POZNÁMKA: mýtné se například týká přímých poplatků, které mohou mít funkci cen (analogicky k tarifům veřejných zařízení). Nepřímé zpoplatnění uživatelů silnic by mohlo zahrnovat přirážku na daň z pohonných hmotroad user charge; road user taxPIARC
zpoplatnění vozidel bez spolucestujícíchThigh occupancy tollingCEN ISO TS 17575-3
zpoplatněný objektTrozlišitelná část mýtné domény, na kterou se vztahuje jedno nebo více tarifních schémat
PŘÍKLAD Zpoplatněným objektem může být například určitá oblast, všechny veřejné pozemní komunikace v rámci dané oblasti, most, zóna, úsek pozemní komunikace (sítě pozemní komunikace).tolled objectČSN CEN ISO/TS 17573,EN 12855
geografický objekt využívaný v aplikačním kontextu pro stanovení platby; zpoplatněnými objekty jsou např. zóny, koridory a virtuální bránytolled objectČSN 73 6100-1
zpoplatněný průjezdTmísto, kde se vybírá mýtné za průjezd vozideltolled passageCEN ISO TS 17575-3
zpoplatněný úsek pozemní komunikaceTúsek pozemní komunikace, kde se vybírá mýtné za její používání vozidlytolled road sectionCEN ISO TS 17575-3
zpoplatnitelná událostTudálost, při které vozidlo projíždí mýtným objektem a která vede k tomu, že vozidlo musí být účtováno nebo musí být uvalen jiný druh tarifu (například cena za kilometr)
POZNÁMKA 1 k heslu Tato událost se týká použití určitého objektu, nikoli mechanismů pro detekci vozidel.chargeable eventISO TS 17444-1
klasifikace způsobu opatření jízdenky nabízeného ZAŘÍZENÍM K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. nákup, vyzvednutí, nabití karty, rezervace)type of ticketing (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1
žádost o platbuTopakovaný výkaz dohodnutých podrobností vyúčtování obsahující výši poplatku a její zdůvodnění, který předává výběrčí mýtného poskytovateli služby mýtného
POZNÁMKA 1 k heslu Žádost o platbu používá poskytovatel služby mýtného pro vydávání finančních dokumentů svým zákazníkům (například faktury jménem výběrčího mýtného). Daná žádost o platbu se odkazuje na podrobnosti vyúčtování a bere v úvahu jakékoliv specifické obchodní podmínky vztahující se na vozidlo, skupinu vozidel, zákazníka poskytovatele služby mýtného a/nebo poskytovatele služby mýtného. Platná žádost o platbu musí splňovat formální náležitosti, včetně požadavků na zabezpečení, dohodnuté mezi poskytovatelem služby mýtného a výběrčím mýtného.payment claimEN 12855