analytická metoda umožňující posloupné seřazení a rozřazení do skupin podle konkrétních charakteristik (např. minulá nebo očekávaná spotřeba násobená hodnotou položky)ABC analysis; Pareto-analysisČSN EN 14943
aparaturaSapparatusČSN 73 0001-1
aplikace pro informace o parkováníTParking Information ApplicationISO 18234-7
automat pro platbu a výdej parkovacích lístkůSpřístroj pro placení předem za parkování vozidel, který podle zaplacené částky vydává zákazníkovi doklad o transakci (lístek) a určuje povolenou dobu parkovánípay and display ticket machineČSN 73 6100-1
benzinové párySvšechny plynné sloučeniny, které se odpařují z benzinupetrol vapourSměr. 2009/126/ES
bezpečné parkovištěTparkoviště pro regulovaná a komerční vozidla, které splňuje požadavky místní jurisdikce ve svém účelu, správě a řízení ve smyslu poskytování bezpečného parkování pro regulovaná a další komerční vozidlasecure parking facilityISO 15638-8
čistič spárSstroj nebo zařízení pro odstranění zálivkové hmoty ze štěrbin spáryjoint cleanerČSN 73 8000
dilatační spáraSmezera oddělující jednotlivé konstrukční prvky a části nebo vrstvy, umožňující jejich pohyb a omezující vznik trhlin v konstrukciexpansion jointTKP 31
mezera mezi nosnou konstrukcí a opěrou, případně mezi nosnými konstrukcemi v úrovni povrchu mostovky (nosné konstrukce), jejíž tvar se mění v závislosti na pohybech nosné konstrukceexpansion jointTP 80
spára oddělující desky cementobetonového krytu, vyplněná stlačitelným materiálemexpansion jointČSN EN 13877-2
dilatační spára kolejnicZmezera mezi konci sousedních kolejnic, umožňující jejich dilataciexpansion gapTNŽ 01 0101
dispečerský aparátZsouhrnné označení všech organizačních dispečerských složek zúčastněných na operativním řízení dopravního provozudispatching staff; traffic control staffTNŽ 01 0101
doba parkováníSobdobí od vydání parkovacího lístku do uplynutí doby parkování uvedené na lístkuparking periodČSN 73 6100-3
druh zařízení cykloparkování (MODEL parkovacího zařízení)Tklasifikace CYKLOPARKOVÁNÍ (různé druhy stojanů a držáků pro kola)type of cycle parking equipment (Parking Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
důležitý parametrSparametr pneumatik, například valivý odpor, přilnavost za mokra nebo vnější hluk odvalování, který má při užívání značný dopad na životní prostředí, bezpečnost silničního provozu nebo zdravíessential parameterNař. ES 1222/2009
efektivní parametry pevnostiSstrength effective paremetersČSN 73 0001-7
environmentální parametryTspecifický rámec pro popis vlivu různých součástí systému na životní prostředíenvironmental parametersČSN EN ISO 14815
filtrační (separační) vrstvaSseparation layerPIARC
filtrační separační vrstvaSseparation layerČSN 73 0001-7
free from particular average, FPAVdopravní pojištění s vyloučením zvláštní haváriefree from particular, average, FPAČSN 32 0000
geometrické parametry kolejeZkonstrukční uspořádání koleje, geometrické uspořádání koleje a prostorová poloha kolejetrack geometry parametersČSN 73 6360-2
souhrnný název pro konstrukční a geometrické uspořádání koleje a prostorovou polohu kolejetrack geometry characteristicsTNŽ 01 0101
geometrické parametry výhybekZpředem zadané hodnoty geometrických prvků; jsou to např. poloměr kružnice, délka tečen, délka oblouku, úhel odbočení (křížení), umístění bodu odbočení (křížení), vzdálenost os kolejí, stavební délka, rozchod koleje, převýšení atd.geometric features of switches and crossings; switch and crossing geometryTNŽ 01 0101
geometrický parametrSgeometrical parameterČSN 73 0001-1
geotechnický parametrSgeotechnical parameterČSN 73 0001-7
hloubka sparSdepth of jointsČSN 73 0001-1
hodnocení provozu vozového parkuTmonitorování a analýza výkonnosti vozového parku a řidičů a nákladů na něfleet operation evaluationISO 6813
investiční výdaje na vozidlový parkZvýdaje na nákup nových železničních vozidelinvestment expenditures on rolling stockEUROSTAT
jakost partnerstvíSformální smlouva, ne nezbytně kontrakt mezi stranami uvnitř veřejného a soukromého sektoru, ke spolupráci a podpoře zajištění služeb PPTquality partnershipČSN EN 13816
jednoduchý paritní kódZsystematický kód, jehož značky mají jen jeden zabezpečovací prvek závislý na všech informačních prvcích; doplňuje-li zabezpečovací prvek dvojkového paritního kódu počet jedniček na sudé číslo, jde o sudou paritusingle parity codeTNŽ 01 0101
jiné srážky, včetně srážek se zaparkovanými vozidlySsrážka, ke které dojde při jízdě vedle sebe, při předjíždění nebo při změně jízdních pruhů; nebo srážka s vozidlem, které zaparkovalo nebo zastavilo na okraji vozovky, na krajnicích, na vyznačených parkovacích místech, chodnících nebo parkovištích atd.other collisions, including collisions with parked vehiclesEUROSTAT
kapacita parkoviště (MODEL parkoviště)Tvlastnosti PARKOVIŠTĚ poskytující informace o jeho KAPACITĚparking capacity (Parking MODEL)CEN TS 16614-1
kniha parametrů motoruVdokument, do něhož jsou zaznamenávány veškeré změny parametrů, včetně součástí a nastavení motoru, které by mohly ovlivnit emise NOx motorurecord book of engine parametersMARPOL
koaxiální párZpár impedančně nesymetrický vůči zemi, tvořený dvěma souosými vodiči, a to vnějším a vnitřnímcoaxial pairTNŽ 01 0101
kódová transparence; rychlostní transparenceZschopnost sítě nebo zařízení přenášet data s libovolným kódem (libovolnou rychlostí)code transparencyTNŽ 01 0101
komponenta parkoviště (MODEL parkoviště)Tobecná KOMPONENTA PARKOVIŠTĚ (např. PARKOVACÍ PLOCHA nebo PARKOVACÍ MÍSTO)parking component (Parking MODEL)CEN TS 16614-1
komůrka spárySvyřezána do horní části spáry a tvoří uložení pro předem připravené těsnicí profily; šířka komůrky závisí na možnosti pohybu předem připravené těsnicí profily; dno komůrky spáry podpírá předem připravený těsnicí profil, aby odolal vertikální síle vlivem dopravyjoint chamberČSN EN 14188-3
koncová dilatační spáraZspára v koncovém styku bezstykové koleje, upravovaná v závislosti na upínací teplotěrail end gapTNŽ 01 0101
konstrukční parametry výhybekZkonstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101
kotoučový řezač spárSzařízení s rotujícím kotoučem vytvářejícíc spáry v zatvrdlém betonuconcrete saw; diamond sawČSN 73 8000
křížový paritní kódZiterační kód vzniklý ze dvou paritních kódů příčného (jako paritního kódu značek) a podélného (jako paritního kódu stejnolehlých prvků značek)parity cross codeTNŽ 01 0101
lampárnaVprostor pro uložení lodních svítilen a paliv pro svítilnylamp locker; lamp roomČSN 32 0000
lepená spáraSglue lineČSN 73 0001-5
lepidlo vyplňující spárySgap filling adhesiveČSN 73 0001-5
lodní park vnitrozemských plavidelVpočet plavidel vnitrozemské plavby registrovaných v zemi v danou dobu a oprávněných užívat vnitrozemské vodní cesty způsobilé pro veřejnou plavbuinland waterway fleetEUROSTAT
M-GETPARAMTpovel vyslaný systémem CALM pro zjištění hodnoty CI parametrů; je zaslán přes M-SAP vrstvě CALM CIM-GETPARAMISO 24102
M-parametrTparametr CI nebo virtuálního CI (VCI) specifikovaný v ISO 21218:2008M-parameterISO 21215
M-SETPARAMTpovel vydaný řídicím systémem CALM k nastavení jednoho nebo více parametrů CI; je zasílán M-SAP do CALM CI vrstvyM-SETPARAMISO 24102
M5-parametrTparametr CALM M5 CI/VCI definovaný v ISO 21215M5-parameterISO 21215
management nákladní dopravy a vozového parkuTkombinované aktivity managementu nákladní dopravy a managementu vozového parku nákladní dopravyfreight and fleet managementISO 6813
management údržby vozového parkuTshromažďování a analýza dat, plánování údržby; materiální plánování, příkazy k údržbě a její zhodnocenífleet maintenance managementISO 6813
management vozového parkuTplánování, monitorování, řízení a vyhodnocování chodu a provozu vozového parku, dodržování předpisů pro řidičefleet managementISO 6813
materiálový pevnostní parametrSsolid’s strength parameterČSN 73 0001-1
maximální doba parkováníSnejdelší časové období, specifikované na informačním médiu, které může být využito kategorií uživatelů jako doba parkovánímaximum parking periodČSN 73 6100-3
monitorování vozového parkuTfunkce sledování polohy a stavu jednotlivých vozidel vozového parku (ELA)fleet monitoringISO 6813
národní parkSrozsáhlé území, jedinečné v národním či mezinárodním měřítku, jejichž značnou část zaujímají přirozené nebo lidskou činností málo ovlivněné ekosystémy, v nichž rostliny, živočichové a neživá příroda mají mimořádný vědecký a výchovný významnational parkZák. 114/1992 Sb.
nepracovní park vozůZnákladní vozy, které dočasně nejsou určeny pro realizaci přepravywagon stock out of serviceTNŽ 01 0101
nevyztužený cementobetonový kryt se spáramiScementobetonový kryt s příčnými spárami obvykle v intervalech 3,5 až 7,5 metrů; desky nejsou vyztuženy a přenos zatížení na příčných spárách je zajištěn buď ocelovými kluznými trny (kryt s kluznými trny) nebo pomocí vzájemného zaklínění desek (kryt bez kluzných trnů)jointed unreinforced concrete pavementČSN EN 13877-2
obchodní transakce vozového parkuTvybavování poptávky, kalkulace a předkládání nabídek, sjednávání smluv, fakturace a plateb
POZNÁMKA V případě akce jednotlivého vozidla může této funkci sloužit kabina vozidla.fleet business transactionsISO 6813
isolation jointČSN 73 0001-1
odparekSevaporation residueČSN 73 0001-7
ochranný činitel paralelního vodičeZpoměr napětí vzniklého mezi žilami a kovovým obalem kabelu za přítomnosti paralelních vodičů (přiloženého vodiče) k napětí vzniklému za nepřítomnosti těchto vodičů účinkem stejného bleskového prouduprotective parallel conductor protection factorTNŽ 01 0101
opar, zamlženíSviditelné kapky vody v atmosféře v blízkosti zemského povrchu (nízká oblačnost). Viditelnost je snížena na méně než 2000 mmistPIARC
oprýskaná hrana příčné spárySbodové nebo až několik dm dlouhé odlomení jedné nebo obou hran spáry, hloubka odlomení 10 až 50 mm i více, vyskytuje se často u neutěsněných spárspalling of transverse jointTP 62
otevřená spáraSopen jointČSN 73 0001-1
párZpřenosový prvek složený ze dvou vhodně uspořádaných žilpairTNŽ 01 0101
parabolický jazykZjazyk, jehož pojížděná hrana má tvar parabolyparabolic switch bladeTNŽ 01 0101
paralelní kolejový obvodZkolejový obvod, jehož výstroj napájecího konce je spojena paralelně s elektrickým kolejovým úsekem i s výstrojí přijímačového konceclosed track circuitTNŽ 01 0101
paralelní plánování; souběžné plánováníVproces vyrovnávání plánů útvarů nebo pracovních stanovišť, u kterých vykonávané činnosti musí být dokončeny ve stejném časeparallel planningČSN EN 14943
paralelní přenosZsoučasný přenos určitého počtu signálových prvků téhož signáluparallel transmissionTNŽ 01 0101
paralelní vodičZsouběžný vodič, který slouží k ochraně úložných kabelů rozdělením bleskových proudů nebo snížením indukovaných napětí vlivem silových vedeníparallel conductorTNŽ 01 0101
parametrSparameterČSN 73 0001-7
parametr klotoidyZparametr charakterizující lineární změnu křivosti jako funkci délkyparameter of clothoidTNŽ 01 0101
parametr míry zhutněníSparametr, kterým je určena míra zhutnění. Zpravidla se jedná o parametry D, ID, $E_{def}$, poměrné stlačení zhutňované vrstvy a jinédegree of compactionČSN 72 1006
parametr míry zhutnění C, popř. CMSpoměr objemové hmotnosti vlhké zeminy dosažené na stavbě a objemové hmotnosti téže zeminy zhutněné při téže vlhkosti laboratorním postupem podle ČSN 72 1015 (PS, popř. PM)degree of compactionČSN 72 1006
parametr ovalitySovalisation parameterČSN 73 0001-3
parametr pravidla platnosti (obecný MODEL platnosti)Tuživatelem stanovená PODMÍNKA PLATNOSTI, kterou používá pravidlo pro výběr verzí (např. hladina řeky > 1,5 m a špatné počasí)validity rule parameter (Generic Validity MODEL)CEN TS 16614-1
parametr protaženíSpull through parameterČSN 73 0001-5
parametr přestupního řádu (MODEL přestupního řádu)Tpřiřazení parametrů popisujících PŘESTUPNÍ ŘÁDinterchange rule parameter (Interchange Rule MODEL)CEN TS 16614-1
parametr zkouškyTparametr, který stanoví jednu nebo více charakteristik systému EFCtest parameterČSN P CEN ISO/TS 14907-1
parametr zprávyTzpráva přenášená FCD serverem do plovoucího vozidla a obsahující specifické parametry pro palubní jednotkuparameter messageČSN CEN/TS 14821-6,ČSN 736100-5
parametr zprávy FCDTFCD parameter messageČSN CEN/TS 14821-1
parametry downlinkTparametry downlink aplikované pro přenos dat z jednotky na pozemní komunikaci do palubní jednotkydownlink parametersČSN EN 12253
parametry klasifikace vozidelTinformace týkající se vozidla, podle nichž se na základě kontextových dat mýtného vypočítává mýtnévehicle classification parametersRoz. 2009/750/ES
parametry uplinkTparametry aplikované na vysílání z palubní jednotky OBU do jednotky na pozemní komunikaci RSUuplink parametersČSN EN 12253
parametry v intervalovém měřítkuTekvidistantní škála měření údajů, podle které lze kvantifikovat rozdíly mezi hodnotami, ale ne jejich poměry; údaje v tomto měřítku mají volně stanovenou hodnotu nula
POZNÁMKA 1 k heslu Parametry v intervalovém měřítku mohou být používány v rovnicích s operátory plus a minus. Parametry v intervalovém měřítku, které mají nulové posunutí hodnoty nula, jsou rovny parametrům v poměrovém měřítku.
PŘÍKLAD Celsiova teplotní stupnice je v intervalovém měřítku, zatímco Kelvinova je v poměrovém měřítku.interval scale parametersCEN ISO TS 17575-3
diskrétní klasifikace dat, ve které nejsou data ani měřena, ani uspořádána, ale subjekty přiřazuje do různých kategorií
POZNÁMKA 1 k heslu Parametry v nominálním měřítku mohou být používány v Booleovských rovnicích s operátory rovná se nebo nerovná se.
PŘÍKLAD Parametr v nominálním měřítku pro vozidla může sestávat z osobních vozidel, nákladních vozidel, dodávkových vozů a motocyklů.nominal scale parametersCEN ISO TS 17575-3
stupnice, ve které jsou data jednoduše uspořádána podle důležitosti, jelikož neexistuje žádná norma pro měření rozdílů
POZNÁMKA 1 k heslu Parametry v nominálním měřítku mohou být používány v Booleovských rovnicích s operátory větší než, větší nebo rovno, menší než, nebo menší nebo rovno.ordinal scale parametersCEN ISO TS 17575-3
parapet wallČSN 73 0001-1
parcelaTjednotka dělení v databázi, která odpovídá určité oblasti pokrytí, je spojená s jednou úrovní a obsahuje data jedné nebo více vrstev; obsahuje přinejmenším všechny uzly s polohou přidruženou nebo umístěnou na obrysové části pokryté oblasti plus části všech spojnic připojených k těmto uzlům
POZNÁMKA 1 k heslu Může být dělena tak, aby množství dat dané parcely mohlo být přibližně stejné, jako mají jiné parcely.parcelISO 17267,ISO TS 20452
geometrický obraz pozemku v mapách katastru nemovitostí označený parcelním číslemregistered plotTNŽ 01 0101
parcelaSplotČSN 73 0001-1
parcelní čísloZčíslo, kterým je označena parcela shodně ve všech částech katastrálního operátuplot indexTNŽ 01 0101
parduna; zadní stěhVpevné lano zajišťující lodní stěžeň směrem šikmo dozadu za úponamiback-stayČSN 32 0000
Paretova analýzaVviz analýza ABC (ABC classification)Pareto-analysis; Pareto’s ruleČSN EN 14943
park nákladních vozů; nákladní vozový parkZvšechny nákladní vozy v železniční sítifreight car stock; wagon stockTNŽ 01 0101
park osobních vozůZvšechny vozy osobní dopravy v železniční síticoach stockTNŽ 01 0101
park silničních vozidelSpočet silničních vozidel evidovaných v určitém datu v některé zemi s povolením k provozu na veřejných silnicíchstock of road vehiclesEUROSTAT
parkovací bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)TČASOVACÍ BOD, ve kterém mohou vozidla zůstat bezobslužně stát po dlouhou dobu; návrat vozidla do PARKOVACÍHO BODU značí konec BLOKUparking point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1
parkovací hodinySzařízení k měření délky parkování vozidel a vybírání poplatkůparking meterPIARC
parkovací hodiny; parkingmetrSmincovní elektromechanické zařízení s časomírou, určené pro kontrolu předplacené doby stání obvykle jednoho vozidla na vyhrazeném místě na pozemní komunikaci, které nevydává parkovací lístky nebo stvrzenkyparking meterČSN 73 6100-3
parkovací informační centrum; Centrum informací o parkováníTurčitý operátor systému TTI
Centrum PIC poskytuje informace o umístění, kapacitě, volných místech a další údaje týkající se situace v obslužných /parkovacích zónách.parking Information centreCEN ISO TS 14823
<IFOPT> místo k zaparkování jednoho vozidlaparking bay – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1
parkovací pásSpřidružený pás určený pro parkování vozidel v jedné řadě šikmých nebo kolmých stáníparking laneČSN 73 6100-2
parkovací plochaT<IFOPT> zóna vyznačená na PARKOVIŠTI, obsahující PARKOVACÍ MÍSTAparking area – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1
parkovací pruhSpřidružený pruh určený k parkování vozidel v jedné řadě podélných stáníparking laneČSN 73 6100-2
parkovací sloupekSzařízení zpravidla ve tvaru sloupu, které lze sklopit na povrch vozovky, sloužící k vyhrazení parkovacího stání v době, kdy stání není obsazeno vozidlem, případně k zamezení vjezdu vozidel do vyhrazených míst, může také bránit nežádoucímu odjetí (zcizení) zaparkovaného vozidlaentrance and exit columns (car park post)ČSN 73 6100-3
parkovací stáníSplocha určená pro parkování vozidlaparking space; parking stall AmČSN P ISO 6707-1
parkovací světloSsvětlo upozorňující na přítomnost stojícího vozidlaparking lampČSN ISO 7227
parkovací svítilnySparking lampsSměr. 2009/68/ES
parkovací zábranaSzařízení k zamezení vjezdu vozidel do prostorů určených pro jiné využití (zejména chodník, travnatý pás, vyhrazené stání); např. sklopné, pevné nebo výsuvné zábrany, zahrazovací a okrasné sloupky, apod.barrier separationČSN 73 6100-2
zařízení zpravidla ve tvaru rámu, které lze sklopit na povrch vozovky, sloužící k vyhrazení parkovacího stání v době, kdy stání není obsazeno vozidlem, případně k zamezení vjezdu vozidel do vyhrazených míst, může také bránit nežádoucímu odjetí (zcizení) zaparkovaného vozidlaparking barrier; parking stall protectorČSN 73 6100-3
parkovací zálivSparkovací pruh/pás, který není souvislý v celé délce mezi křižovatkami (může mít jedno a více stání)apronČSN 73 6100-2
parkovací zařízeníSzařízení sloužící k usměrnění stání vozidel, k vyhrazení parkovacích míst nebo ploch resp. k zamezení vjezdu vozidel do vyhrazených místparking equipmentČSN 73 6100-3
parkovací zařízení pro cyklisty (MODEL parkovacího zařízení)Tspecializace ZAŘÍZENÍ MÍSTA popisující PARKOVACÍ ZAŘÍZENÍ PRO CYKLISTYcycle parking equipment (Parking Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
parkovací závoraSzařízení, jehož hlavní součástí je sklopné nebo otočné břevno, sloužící k vyhrazení parkovacích nebo garážovacích ploch a k zamezení vjezdu do těchto vyhrazených plochparking gate (access control gate)ČSN 73 6100-3
parkovištěT<IFOPT> místo určené k odstavení vozidel (jako jsou auta, motocykly a jízdní kola)parking – IFOPTCEN TR 16427,CEN TS 16614-1
parkoviště pro vozidlaTparkoviště pro regulovaná a komerční vozidla, které splňuje požadavky místní jurisdikce ve svém účelu, správě a řízení, především ve smyslu poskytování bezpečného parkování pro regulovaná a další komerční vozidlavehicle parking facilityISO 15638-6,ISO 15638-11
parkoviště; parkovací plocha; odstavná plochaSdopravní plocha určená ke stání/parkování/odstavování vozidelcar park; parking place; parking area AmČSN 73 6100-2
parní akumulační lokomotivaZlokomotiva poháněná parním strojem, který je zásobovaný párou z tlakové nádoby, ve které je teplo akumulované do objemu vodysteam locomotive without fireboxČSN 28 0001
parní lokomotivaZlokomotiva nezávislé vozby, která je poháněná parním strojemsteam locomotiveČSN 28 0001
lokomotiva poháněná pístovým pohonem nebo turbínou, jejímž zdrojem energie je pára bez ohledu na druh užívaného palivasteam locomotiveEUROSTAT
parní soustavaVstrojní soustava zajišťující rozvod páry do jednotlivých spotřebičůsteam systemČSN 32 0000
parní strojVsteam engineČSN EN 13551
parníkVloď, jejímž pohonným zařízením je parní motorsteamer; steam shipČSN 32 0000
parotěsná vrstva; parotěsná zábranaSvrstva materiálu určená k zamezení prostupu vodní páryvapour control layer; vapour barrier Au; vapor barrier AmČSN P ISO 6707-1
párové vesloVdvojice vesel určených k pohánění sportovních a malých plavidel; jsou umístěna na každé straně plavidla proti soběpair-oarsČSN 32 0000
parser XMLT<XML> procesor, který čte dokument XML a stanoví jeho strukturu a vlastnosti jeho dat
POZNÁMKA 1 k heslu Pokud parser překračuje pravidla shody XML a ověřuje platnost dokumentu oproti schématu XML (nebo DTD), označuje se jako „ověřovací“ parser. Obecný parser XML čte soubory XML a generuje hierarchicky strukturovaný strom, poté předkládá data čtenářům a jiným aplikacím ke zpracování. Ověřovací parser XML také kontroluje syntaxi XML a hlásí chyby.parser (for XML)ISO 24531
loď 19. století s parním strojem, vybavená navíc plachtami z počátku jako hlavním, později jako rezervním pohonemsailing steamerČSN 32 0000
plánování a příprava provozu vozového parkuTčasový rozpis vozidel a řidičů, příprava, aktualizace, prověření a předání dokladů, přidělení úkolů, naplánování nákladů, provozní plánování cestovní trasy, obstarání informací od třetí stranyfleet operation planning and preparationISO 6813
podélná spáraSlongitudinal jointPIARC
pokyny výrobce motoru pro monitorování konstrukčních dílů a parametrů motoru významných z hlediska výfukových plynůVdokument vydaný za účelem provedení montážní zkoušky a provozních nebo zvláštních zkoušekengine manufacturer’s instructions on monitoring the components and engine parameters of relevance in an exhaust gas contextSměr. 2009/46/ES
poměr páry/benzinuSpoměr mezi objemem benzinových par při atmosférickém tlaku procházejících systémem rekuperace benzinových par etapy II a objemem vydaného benzinuvapour/petrol ratioSměr. 2009/126/ES
pracovní park vozůZnákladní vozy určené pro realizaci přepravywagon stock in serviceTNŽ 01 0101
pracovní spáraSconstruction jointČSN 73 0001-7
pracovní styk (spára)Sconstruction jointČSN 73 0001-1
pravidelná parcelaTparcela ve tvaru obdélníku
POZNÁMKA 1 k heslu Pravidelné parcely na stejné úrovni zevšeobecnění se nesmějí překrývat.regular parcelISO 17267,ISO TS 20452
pravidlo, které stanovuje, že přibližně 80 % obratu (zásob atd.) může být přičítáno 20 % zákazníků, položek atd. viz analýza ABC (ABC analysis) POZNÁMKA Skutečný podíl v konkrétním případě může být stanoven uspořádáním zákazníků a produktů atd. podle velikosti a následnou kalkulací procentní části obratu (zásob atd.) odpovídající 10 %, 20 %, 30 % atd. zákazníků, produktů atd.eighty-twenty rule; Pareto's lawČSN EN 14943
proměnné parametrySparametry vozovky, které se mění působením dopravního zatížení, klimatickými vlivy a stárnutím materiálů, charakterizují se stanovenými nebo statisticky vyhodnocenými hodnotami drsnosti, podélné a příčné nerovnosti, vyhodnocením poruch vozovky, dobou životnosti obrusné (krytové) vrstvy a únosnosti vozovkyvariable parametersČSN 73 6100-1
vlastnosti určující stavební stav komunikace, který se mění v čase působením vlivů počasí, dopravního zatížení a stárnutí materiálu (drsnost, podélná a příčná nerovnost, poruchy krytu, únosnost, popř. zbytková životnost)variable parametersVyhl. 104/1997 Sb.
protokol o parametrech motoruVdokument podle dodatku V, ve kterém jsou řádně zaneseny veškeré parametry a jejich změny, včetně konstrukčních dílů a seřízení motoru, jež mají vliv na úroveň emisí plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic z motoruengine parameter protocolSměr. 2009/46/ES
provozní kapacita páruZpoměrná kapacita (vztažená na jednotku délky) mezi oběma žilami páru. Všechny ostatní kovové části kabelu musí být při měření spojeny se zemípair operational capacityTNŽ 01 0101
provozní parametryTspecifický rámec pro popis různých provozních vlastnosti/specifika jednotlivých součástí systémuoperational parameterČSN CEN ISO/TS 17263
předkolizní parametr naléhavostiTparametr zaznamenávaný v reálném čase, který označuje urgentnost potenciální budoucí srážkypre-collision urgency parameterISO 22839
přespárováníSodstranění vadné malty ze spár mezi zdicími prvky s následujícím novým spárovánímrepointingČSN P ISO 6707-1
rozhlasový párZpár určený zpravidla pro přenos rozhlasového signálubroadcasting pairTNŽ 01 0101
řezač spárSzařízení na vytváření smršťovacích a prostorových spár betonových plochsawing machine; concrete saw; concrete joint cutting machineČSN 73 8000
řezaná spáraSsawn jointČSN 73 0001-1
řízení provozu vozového parkuTmonitorování vozového parku, obstarávání zvláštních cestovních směrnic a dopravních informací, změny úkolů a cestovních instrukcí; instrukce k vyzvednutí/doručení zásilek nebo pasažérů; monitorování jízdy, nákladu a stavu vozidla a řidiče, sledování a/nebo vysledování vozidla/nákladu; pomoc při odstraňování poruchfleet operation controlISO 6813
separátor olejeVde-oilerČSN EN 13551
smršťovací spáraStvarovaná, vyřezaná nebo opracovaná spára v cementobetonovém krytu, vytvořená k zeslabení průřezu a regulaci polohy vzniku trhlin, sloužící k vyrovnávání délkových změn konstrukce; může být příčná nebo podélnácontraction jointČSN EN 13877-2
soustava s proměnnými parametryZfyzikální soustava, jejíž některá charakteristická veličina je proměnnásystem with variable parametersTNŽ 01 0101
spáraSvertikální diskontinuita mezi přilehlými stranami bloků v cementobetonové vrstvě vozovky nebo mezi přilehlou asfaltovou vrstvou a vozovkou vytvořená za účelem poskytnutí určité možnosti pohybujointČSN EN 14188-1,ČSN EN 14188-3
nespojitost ve stavbě, kde jsou sousedící výrobky, součásti nebo sestavy smontovány, připevněny nebo spojenyjoint; gapČSN P ISO 6707-1
spára s hmoždinkamiSdowel-jointČSN 73 0001-1
spároměrSfeeler gaugeČSN 73 0001-1
spárováníSvyplňování částečně vyškrabaných spár mezi zdicími prvky maltou jako součást povrchové úpravypointingČSN P ISO 6707-1
spirálový paritní kódZiterační kód vzniklý ze tří paritních kódů příčného, podélného a diagonálního (jako paritního kódu cyklicky posunutých stejnolehlých prvků značek)spiral parity codeTNŽ 01 0101
strojový parkSstroje užité při stavebních pracíchplantČSN P ISO 6707-1
střadač parkovací brzdyZzařízení, které je obvykle součástí brzdového válce, ve kterém se vytváří brzdicí síla využitím energie stlačené pružinyspring applied parking brake actuatorČSN EN 14478
styková spáraSprostor, který zůstává mezi dvěma prvky uloženými vedle sebe nebo nad sebou po jejich osazení, a to bez ohledu na to, zda je tento prostor vyplněn spojovacím prostředkem joint gapČSN P ISO 6707-1
systém rekuperace benzinových par etapy IISzařízení zajišťující rekuperaci benzinových par vytěsněných z palivové nádrže motorového vozidla při čerpání pohonných hmot na čerpací stanici a přenášející benzinové páry do skladovací nádrže na čerpací stanici nebo zpět do benzinového čerpacího automatu k opětovnému prodejiStage II petrol vapour recovery systemSměr. 2009/126/ES
šikmé parkováníSangle parkingPIARC
těsnění spárZvyplňování rozevřených skalních puklin cementovou maltou, stříkaným betonem nebo vhodnou těsnicí hmotoujoint sealingTNŽ 01 0101
účinnost zachycení benzinových parSmnožství benzinových par zachycených systémem rekuperace benzinových par etapy II ve srovnání s množstvím benzinových par, které by bylo jinak vypuštěno do ovzduší, pokud by takový systém neexistoval, a které je vyjádřeno jako procentní podílpetrol vapour capture efficiencySměr. 2009/126/ES
uvolnění parkovací brzdyZtlakové poměry, které odrážejí skutečnost, že brzda nebyla použita, při kterých tlak vzduchu v brzdovém ukazateli překročil nastavenou hodnoturelease condition of the parking brakeČSN EN 15220-1
velikost pohybu spárySPOZNÁMKA Výrazu „amplituda“ odpovídá v českém jazyce výraz „výkmit“, dvojnásobek výkmitu je „rozkmit“joint movement amplitudeČSN EN 26927
veřejné parkovištěSstavebně a provozně vymezená plocha místní nebo účelové komunikace anebo samostatná místní nebo účelová komunikace určená ke stání silničního motorového vozidlapublic car park; public parkingZák. 13/1997 Sb.
vjezd pro vozidla na parkovištiT<IFOPT> vjezd pro vozidla ze silnice na PARKOVIŠTĚparking entrance for vehicles – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1
vlastnosti parkoviště (MODEL parkoviště)Turčité vlastnosti PARKOVIŠTĚ, vyjma jeho KAPACITYparking properties (Parking MODEL)CEN TS 16614-1
volná paralelní odbočná větev rozvětveného kolejového obvoduZčást rozvětveného kolejového obvodu mezi místem připojení k hlavní větvi rozvětveného kolejového obvodu a koncem kolejového obvodu, v níž není instalována výstroj přijímačového konce či jiný prvek umožňující kontrolu této větve; rozvětvený kolejový obvod opatřený výstrojí přijímačového konce ve všech větvích nemá volnou paralelní odbočnou větevfree parallel branch of diverging track circuitTNŽ 01 0101
vozidlový park; park drážních vozidelZvšeobecný termín zahrnující všechna drážní vozidla s motory i bez motorůrolling stockČSN EN 60077-1
vozový parkT(v silniční dopravě) všechna vozidla včetně řidičů, které má k dispozici jedna jednotka (obchodního nebo provozního) managementu k provedení úkolu nebo operacefleetISO 6813
vozový parkZvšechny vozy v železniční sítihauled stockTNŽ 01 0101
vstup pro cestující na parkovištěT<IFOPT> vstup na parkoviště pro pěší cestující nebo další nevozidlové druhy dopravy
POZNÁMKA 1 k heslu Nevozidlový druh dopravy je například invalidní vozík.parking passenger entrance – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1
výdaje na udržování železničních vozidel v provozuschopném stavumaintenance expenditure on rolling stockEUROSTAT
výměra parcelyZvyjádření plošného obsahu průmětu parcely do vodorovné zobrazovací roviny v plošných metrických jednotkáchplot areaTNŽ 01 0101
vyztužený cementobetonový kryt se spáramiScementobetonový kryt s příčnými spárami v intervalech přibližně 8 až 25 metrů; tyto spáry mohou být buď smršťovací, nebo dilatační; desky obsahují ocelovou výztuž jak v podélném, tak i příčném směru; podélná výztuž je v příčných spárách přerušena, desky mezi příčnými spárami jsou obvykle spojeny kluznými trnyjointed reinforced concrete pavementČSN 73 6100-1
zabrzdění parkovací brzdouZzabrzdění pro zajištění stojícího vlaku proti samovolnému pohybu za předepsaných podmínek do doby uvolnění parkovací brzdyimmobilization braking using parking brakeČSN EN 14478
tlakové poměry, které odrážejí skutečnost, že brzda byla použita nebo není zcela uvolněna, při kterých je tlak vzduchu v brzdovém ukazateli nižší než nastavená hodnotabraking condition of the parking brakeČSN EN 15220-1
zadní stěh; pardunaVpevné lano, přidržující vrchol lodního stěžně směrem šikmo dozadubackstayČSN 32 0000
základová spáraSbase of foundationČSN 73 0001-7
zalévač spárStepelně izolovaný, vyhřívaný, pojízdný zásobník, přizpůsobený pro plnění štěrbin spár zálivkovou hmotoumobile melter; joint sealing machine; melter pourerČSN 73 8000
zápar hlušinySsamovolné postupné zvyšování vnitřní teploty uhelné hlušinové sypaniny, které vede k jejímu samovzníceníoxidized mine refuseČSN 73 6133
zpevněná travnatá parkovištěSkonstrukce vozovky parkoviště ze zatravňovacích prvků (panelů, dlažby)grass block parking lotsČSN 73 6100-2
zvláštní havárie; partikulární havárieVškody na lodi, jejím zařízení, zásobách nebo nákladu vznikající náhodně, které nelze zahrnovat do společné havárieparticular averageČSN 32 0000
železniční vozový parkVspolečný termín pro lokomotivy, železniční vozy a další železniční vozidlarolling stockČSN EN 14943