aerodynamický odporS

wind dragČSN 73 0001-3

agloporitové kamenivoS

umělé pórovité kamenivo vyrobené z popílků, vzniklých z korekčního paliva spékáním na aglomeračním roštu s přísadou plastifikátoruagloporite gravel; agloporite aggregateČSN 73 6124

analogový ventil; proporcionální ventilZ

brzdový řídicí ventil, přeměňující elektricky řízený vstup do brzdy na přímo nebo nepřímo úměrný prováděcí tlakový signálanalogue valve; proportional valveČSN EN 14478

analýza druhů poruch a jejich účinkůT

metodický postup pro výčet způsobů selhání systému a odhad pravděpodobností a následků souvisejících s každou jednotlivou poruchoufailure modes and effects analysisEN ISO 17287

analýza logistické podpory, LSAV

interaktivní analytický proces, jež je součástí procesu vývoje výrobku a který identifikuje a hodnotí logistickou podporu výrobku a který napomáhá při: – stanovování podpory potřeb, které se vztahují optimálně k návrhu a navzájem; – modifikaci návrhu k vylepšení podpory; – získání požadované podpory; – poskytování podpory v průběhu provozulogistics support analysis, LSAČSN EN 14943

autoklávovaný pórobetonS

aerated autoclaved concrete (AAC)ČSN 73 0001-2

beton s pórovitým kamenivemS

lightweight aggregate concrete (LAC)ČSN 73 0001-2

bezpečnost proti porušeníS

safety against failureČSN 73 0001-7

bezpečnostní doporučeníV

jakýkoli návrh včetně návrhu pro účely registrace a kontrolysafety recommendationSměr. 2009/18/ES

bezpečnostní poradceV

fyzická osoba, která je držitelem platného osvědčení o odborné způsobilosti bezpečnostního poradce; hlavním úkolem bezpečnostního poradce je usilovat všemi vhodnými prostředky a opatřeními, která usnadňují přepravu nebezpečných věcí při dodržení platných předpisů, o co nejlepší bezpečnostní podmínky této přepravysafety consulteeZák. 114/1995 Sb.

bezpečný důsledek poruchyZ

stav zabezpečovacího zařízení, kdy v důsledku poruchy nemůže dojít k přímému ohrožení bezpečnosti železniční dopravy, pouze se nadbytečně omezuje pohyb vozidel nebo se znemožňuje obvyklá obsluha zabezpečovacího zařízeníright-side failure stateTNŽ 34 2606

bezporuchový provoz nádržeV

provoz nádrže zajišťující stanovený režimfirm operation of the reservoirČSN 75 0120

bezporuchový provoz zdržeV

provoz zdrže zajišťující stanovený režimfirm operation of the reservoirČSN 75 0120

bezporuchový stavZ

stav, při kterém technické prostředky v daném okamžiku plní nebo jsou schopny plnit požadovanou funkcifaultless state; failure-free stateTNŽ 01 0101

bezporuchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZ

stav přejezdového zabezpečovacího zařízení v době, kdy na něm není vyhodnocen nouzový ani poruchový stavfaultless state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101

brána; portálový stojanZ

nosná konstrukce skládající se z příčného nosníku a stožárů umístěných po obou stranách tratěgantry; portal structureČSN IEC 913

brzdový odporníkZ

odporník, ve kterém se při elektrickém brzdění mění elektrická energie v tepelnou energiibraking resistorČSN 34 5145

břehový porostV

dřevinný a luční vegetační doprovod rostoucí na březích vodního toku až po břehovou čáru, který mimo plnění ostatních funkcí vegetačního doprovodu zvyšuje nebo zajišťuje odolnost břehůbank side vegetationČSN 75 2101

celkový (opravený) měrný penetrační odporS

total (corrected) cone resistanceČSN 73 0001-7

cílové vozidlo varovného systému podpory sledování bočních překážekT

vozidlo přibližující se k předmětnému vozidlu zezadu nebo každé vozidlo nacházející se v jedné z přilehlých zónLCDAS target vehicleISO 17387

čára porušeníS

rupture lineČSN 73 0001-7

čas do porušeníS

time to failureČSN 73 0001-7

částečná poruchaZ

porucha způsobená odchylkou jednoho nebo několika provozních parametrů od předepsaných hodnot. Tato porucha úplně nezabraňuje funkci technických prostředkůpartial failureTNŽ 01 0101

čelní portálová zeďZ

zeď ukončující portálový pás a zachycující tlaky čelního skalního nebo zemního svahu; bývá obvykle ukončena římsou; za zdí bývá nadportálový příkop, shromažďující povrchové vody z území nad portálemtunnel face; tunnel entrance wallTNŽ 01 0101

číslo pórovitostiZ

poměr objemu pórů k objemu pevné fáze zeminy (kameniva)void ratioTNŽ 01 0101

číslo pórovitosti v nejkypřejším stavuS

void ratio in loosest stateČSN 73 0001-7

číslo pórovitosti v nejulehlejším stavuS

void ratio in densest stateČSN 73 0001-7

číslo pórovitosti v přirozeném uloženíS

in-situ void ratioČSN 73 0001-7

číslo portuT

označení, které přiřazuje aplikační objekt přenosové službě ve skupině internetových protokolů
POZNÁMKA 1 k heslu Nejedná se o mezisíťový standard, existuje pouze v lokálních sítích.
port numberISO 15784-3

dálniční aplikace pro dopravního silničního poradceT

evropský projekt založený pro posouzení podobných existujících projektů po celé Evropě se záměrem prosadit vznik normy ISO/TS 14822motorway applications for road traffic advisorCEN ISO TS 14822-2

degradační poruchaZ

porucha, která je postupná a částečnádegradating failureTNŽ 01 0101

doba do porušeníS

failure timeČSN 73 0001-5

doba poruchyV

doba, po kterou pracovní stanoviště nemůže vyrábět z důvodu funkční poruchydown timeČSN EN 14943

dočasná poruchaZ

porucha, která trvá omezenou dobu, po níž se technické prostředky opět vrátí do bezporuchového stavu bez vnějšího zásahu; opakující se dočasná porucha je porucha občasnátemporary failureTNŽ 01 0101

dodatkový odporV

plavební odpor vznikající působením větru, sklonu vodní hladiny, nerovností dna, zúžením mostními pilířiadditional resistanceČSN 32 0000

doporučená rychlostT

doporučená rychlost v kilometrech za hodinu [km/h]recommended-speedČSN CEN ISO TS 14822-1

doporučená trasaT

trasa vypočítaná systémem infrastruktury CDRG (systém centrálně určovaného vedení cesty) a zaslaná do palubní jednotkyrecommended routeISO TR 17384

doporučená zásilkaS

registered itemISAP

doporučené převýšeníZ

převýšení koleje stanovené s ohledem na skupiny vlaků jedoucí rozdílnou rychlostí za účelem rovnoměrného namáhání kolejnicových pásůrecommended cantTNŽ 01 0101

doporučeníS

recommendationČSN 73 0001-7

doporučení objížďkyT

informace ukazující, zda je řidičům (koncovým uživatelům) doporučeno nalézt a použít alternativní trasu, nebo neDiversion AdviceČSN EN ISO 14819-1

doporučený postupV

taková opatření, jejichž uplatňování smluvními vládami Úmluvy FAL je pro usnadnění mezinárodní námořní dopravy žádoucírecommended practicesFAL

doporučený rozsah dávkováníS

recommended range of dosageČSN 73 0001-2

dopravní zařízení; transportní zařízeníZ

zařízení určené k vodorovnému a svislému přemisťování nákladu, který je přiveden jiným mechanismem nebo ručně, při přemisťování se obvykle nemění jeho fyzikální vlastnosti a struktura. Podstatná část zařízení je v klidu, pohybuje se náklad a unášecí prostředekhandling equipment; conveyer plantTNŽ 01 0101

doprovodný porostV

dřevinný a luční vegetační porost rostoucí u vodních toků bez ochranných hrází za břehovou čárou v bezprostřední návaznosti na břehové porosty, u vodních toků s ochrannými hrázemi na předhrází nebo na vhodných stanovištích za hrázemisuite vegetationČSN 75 2101

důsledky porušeníS

consequences of failureČSN 73 0001-3

dvojitý poloportálS

nosná konstrukce s jednou stojkou a dvěma konzolovými rameny, nesoucími vybavení pozemní komunikace umístěné nad jízdním pruhem (pruhy); (zpravidla ve tvaru písmene T)double cantilever supportČSN 73 6100-3

elektronická podpora nákladní dopravyT

bezpapírový, elektronický tok informací spojující fyzický tok zboží s bezpapírovým systémem záznamů s využitím IKT; zahrnuje schopnost sledovat a vyhledávat zboží během jeho cesty různými druhy dopravy a automatizovat výměnu údajů vztahujících se k obsahu zásilky pro regulační a obchodní účely.e-freightDop. 2009/387/ES

exportérT

subjekt vystavující exportní deklaraci (nebo subjekt, na který je deklarace vydána), který je vlastníkem zboží nebo k němu má podobná dispoziční práva v době, kdy je deklarace přijataexporterISO 24533

exportní agentT

osoba nebo společnost pověřená k obchodní činnosti nebo jednání jménem jiné osoby či společnosti, nebo jako zprostředkovatel pro služby související s exportem zboží ze zeměexport agentISO 24533

havarijní poruchaZ

porucha, která je náhlá a úplnábreakdownTNŽ 01 0101

historické vozidlo nebo sportovně historické vozidloS

vozidlo, kterému byl Ministerstvem dopravy (dále jen „ministerstvo“) vydán na základě mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, registrační průkaz historického vozidla a kterému byla ministerstvem vydána zvláštní registrační značka pro historické vozidlo, kterému byl Ministerstvem dopravy (dále jen „ministerstvo“) vydán na základě mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, registrační průkaz historického vozidla a kterému byla ministerstvem vydána zvláštní registrační značka pro historické vozidlohistoric vehicle; historical vehicle; historic sportscarVyhl. 240/2002 Sb.

hodnota smykové pevnosti v neporušeném stavuS

undisturbed shear strength valueČSN 73 0001-7

horní plocha kolejnicové podporyZ

horní povrch kolejnicové podporyupper surface of sleeperTNŽ 01 0101

hydrofobní povlak pórůS

hydrophobic pore liningČSN 73 0001-2

charakter porušeníS

fracture pathČSN 73 0001-5

charakteristický měrný účinný odporS

characteristic ultimate unit bond resistanceČSN 73 0001-7

charakteristický vnitřní odpor kotvyS

characteristic internal anchor resistanceČSN 73 0001-7

importérT

subjekt nebo jeho zastupující agent pro celní odbavení nebo jiná oprávněná osoba, která vyřizuje celní odbavení
POZNÁMKA 1 k heslu Může zahrnovat osobu vlastníka zboží nebo osobu, které je zboží zasíláno.
importerISO 24533

importní agentT

osoba nebo společnost pověřená k obchodní činnosti nebo jednání jménem jiné osoby či organizace, nebo jako zprostředkovatel pro služby související s importem zboží do zeměimport agentISO 24533

impulsový zaměřovač poruchZ

přístroj ke zjištění místa poruchy a druhu poruchy na vedení impulsovou metodoupulse failure detectorTNŽ 01 0101

integrovaná logistická podpora; ILSV

systematický přístup používaný při souběžném vývoji a získávání produktu(ů)/zařízení a vztahující se na logistickou podporu, jehož cílem je poskytnout uživatelům žádoucí úroveň dostupnosti a optimální náklady životního cyklu a udržet tuto úroveň po celý životní cyklusintegrated logistic support; ILSČSN EN 14943

izolační odporZ

poměr stejnosměrného napětí a proudu protékajícího izolacíinsulation resistanceTNŽ 01 0101

izolační odpor bleskojistkyZ

odpor mezi elektrodami bleskojistky v nezapáleném stavu při přiloženém napětí dané velikosti a za stanovených klimatických podmíneksurge arrester insulation resistanceTNŽ 01 0101

izolační odpor stykuZ

hodnota elektrického odporu izolace oddělující dvě části kolejnicrail joint insulation resistanceTNŽ 34 6570

jednoduchý (portálový) rámS

portal frameČSN 73 0001-1

jícnová záporaV

příčná výztuha trupu plavidla ve výši nákladového jícnu; může být pevná nebo odnímatelnáhatch beam; hatch webČSN 32 0000

jiné poruchyS

poruchy způsobené pracemi na vozovce od doby položení kalové vrstvy, například, poškození způsobené zimní údržbou nebo nehodami. Tyto jiné poruchy nejsou považovány v této normě za poruchyother defectsČSN EN 12274-8

jízdní odporZ

síla působící proti pohybu vozidla po koleji, která není brzdnou siloutrain resistanceTNŽ 28 0002

kloubová podporaS

hinged supportČSN 73 0001-1

kolejnicové podporyZ

souhrnný název pro součásti železničního svršku, na které se ukládají kolejnice prostřednictvím podkladnic nebo přímo; v součinnosti s upevněním zajišťují přenos sil z kolejnice do pražcového podloží, rozchod koleje a tuhost kolejového rošturail supportsTNŽ 01 0101

kolejnicový styk na konci oporniceZ

kolejnicový styk opornice na konci výměnystock rail joint; stock rail heel jointTNŽ 01 0101

konstrukční poruchaS

porucha vozovky vzniklá kumulací poškození opakovaným zatěžováním. Opakovaný tah (únava) ve stmelených vrstvách vozovek způsobí vývoj trhlin (síťové trhliny v asfaltových vrstvách ve stopách vozidel a podélné a příčné trhliny ve střední třetině cementobetonové desky). Opakovaný tlak na podloží způsobí kumulaci nepružných přetvoření podloží s vývojem deformací ve stopě vozidel, porušení odvodnění pláně až prolomení vozovkystructural failureČSN 73 6100-1

kontejnerový portálový jeřábZ

jeřáb (na kolejích nebo pneumatikách) určený pouze pro manipulaci kontejnerů, zpravidla vybavený závěsným rámemcontainer gantry craneTNŽ 01 0101

koordinačně nesporná přepravaZ

přeprava, která může být efektivně uskutečňována pouze jedním druhem dopravycoordination undisputable carriageČSN 01 8500

koordinačně sporná přepravaZ

přeprava, která může být uskutečňována nejméně dvěma druhy dopravy v mezích společenské, oborové či podnikové efektivnosti, přičemž měřítka těchto efektivnosti nemusí být jednotnácoordination disputable carriageČSN 01 8500

krajní podpora (podpěra)S

end supportČSN 73 0001-1

kriteria porušeníS

failure criteriaČSN 73 0001-7

kritérium poruchyZ

souhrn znaků charakterizujících přechod technických prostředků ze stavu bezporuchového do poruchovéhofailure criterionTNŽ 01 0101

křehké porušeníS

brittle failureČSN 73 0001-1

kyvná podporaS

rockerČSN 73 0001-1

lanový záporníkV

mechanické zařízení sloužící k sevření vlečného nebo jiného lana za účelem odlehčení navijákunipper; cable compressorČSN 32 0000

lokální porušení (porucha)S

local failureČSN 73 0001-1

ložná plocha kolejnicové podporyZ

spodní povrch kolejnicové podpory, který dosedá na kolejové lože nebo na jiný podkladbottom surface of sleeperTNŽ 01 0101

luční porostyV

rostlinná společenstva trav, jetelovin, popřípadě některých dalších bylin, která pokrývají půdu v souvislých porostech; dominantu tvoří vytrvalé trávymeadow vegetationČSN 75 2101

malé, opakující se poruchy nebo skupiny malých poruchS

poruchy menší než $1m^{2}$a větší než $d^{2}$, kde d je horní velikost kameniva, jak je definováno v EN 13043, pro kalové vrstvy, které jsou vizuálně posouzeny POZNÁMKA Pro posouzení je možné poruchy shromáždit do skupinsmall repetitive defects or groups of small defectsČSN EN 12274-8

materiály pro zaplňování pórůS

pore filling materialsČSN 73 0001-2

mechanická závada (porucha)S

mechanical failureČSN 73 0001-1

měrný odpor půdy; rezistivitaZ

střední hodnota měrného elektrického odporu měřeného do stanovené hloubkyresistivityTNŽ 01 0101

měrný penetrační odporS

cone resistanceČSN 73 0001-7

měrný účinný odporS

ultimate unit bond resistanceČSN 73 0001-7

měřič izolačního odporuZ

přístroj k měření odporu izolace (například vodičů); některé přístroje mají určené měřicí napětí a umožňují zjišťovat elektrickou pevnost izolace podle příslušné normyinsulation resistance meterTNŽ 01 0101

měřič tolerance odporůZ

přístroj na měření odchylky odporů od stanovené hodnoty. Údaj přístroje bývá obvykle vyjádřen v ± %resistance allowance meterTNŽ 01 0101

mezní stav porušeníS

limit state of ruptureČSN 73 0001-7

náhlá porucha vozidlaZ

porucha vzniklá prudkou změnou hodnot jednoho nebo několika parametrů vozidla, zpravidla nemůže být předvídána na základě výsledků předchozí prohlídky nebo zkouškyabrupt vehicle breakdownTNŽ 01 0101

náhodné porušeníS

random failureČSN 73 0001-7

nápor vrtuleV

složka vztlaku vrtule vyvolaného rotací vrtule, působící ve směru osy otáčeníthrust of the propellerČSN 32 0000

náporová ztráta; náporové zvýšeníV

nápor vrtule, spotřebovaný k překonání sání, působícího na záď lodithrust deduction; suction vortexČSN 32 0000

nebezpečný důsledek poruchyZ

stav zabezpečovacího zařízení přímo ohrožující bezpečnost železniční dopravydangerous consequence of a failureTNŽ 34 2606

neporušená zásilkaZ

zásilka, jejíž původní stav se od přijetí k přepravě až do výdeje příjemci nezměnilundamaged consignmentČSN 01 8500

neporušenost předpínací výztužeS

integrity of tendonsČSN 73 0001-2

neporušený vzorekZ

vzorek horniny se zachovanou přirozenou strukturou, objemovou hmotností a vlhkostíundistorted soil sampleTNŽ 01 0101

neporušený vzorekS

vzorek, u kterého nedošlo prakticky k žádné významné změně charakteristiky zeminyundisturbed sampleČSN EN 1997-2

nepravděpodobné poruchyZ

neuvažované poruchy, proti kterým je odolnost příslušného dílu zabezpečovacího zařízení zaručena způsobem konstrukce, který vznik poruchy znemožňuje nebo snižuje na minimum; odolnost proti těmto poruchám stanoví technické podmínky nebo technické normyimprobable failuresTNŽ 34 2606

nepředvídatelné poruchyZ

neuvažované poruchy, jejichž výskyt se za daného stavu poznání nedá předvídat a které nelze způsoby uvedenými v této normě eliminovatunanticipated failuresTNŽ 34 2606

nevratná poruchaS

porucha, která se vyskytuje na konstrukci, popř. objektu, i když zaniknou jevy, které ji vyvolalyirreversible failureČSN 73 0020

nezávažná poruchaZ

porucha, kterou lze při vyhodnocování výsledků zkoušek nebo při výpočtu některé z charakteristik spolehlivosti zanedbatinsignificant failureTNŽ 01 0101

nezávislá poruchaZ

porucha, která není vyvolána jinou poruchouindependent failureTNŽ 01 0101

nouzový stav; poruchový stav loděV

stav, za kterého zařízení potřebná pro normální provoz a obyvatelnost nejsou v provozuschopném stavu pro závadu na hlavním zdroji elektrické energieemergency condition; dead ship conditionSOLAS

objem vody v pórechS

volume of pore waterČSN 73 0001-7

obsah vzduchu v pórechS

air space ratioČSN 73 0001-7

odolnost proti elektronickému porušení štítkuS

prvek konstruovaný tak, že nebude možné provést zásahy vedoucí k úmyslnému poškození elektronicky uložených informací, vystavením elektromagnetickým signálům z běžně dostupných elektronických zařízeníelectronically tamper-proofČSN ISO 830

odolnost proti fyzickému porušení štítkuS

konstruovaný tak, že neoprávněné rozebrání a smontování pomocí běžně dostupných nástrojů bude zjištěno při vizuální prohlídcephysically tamper-proofČSN ISO 830

odpojovačový portál; odpínačový portálZ

portál s úsekovými odpojovači (odpínači)section (disconnecting) switch portalČSN 34 5145

odpor kolejnice – zeměZ

elektrický odpor mezi kolejnicí a zemírail to earth resistanceČSN EN 50122-1

odpor kotvy proti vytaženíS

external anchor resistanceČSN 73 0001-7

odpor ložisekZ

součást vozidlového odporu vyvolaná třením v ložiskách. Značka $O_{lož}$, jednotka kNbearing resistanceTNŽ 01 0101

odpor obloukuZ

součást traťového odporu vyvolaná zakřivením koleje v obloukucurve resistanceTNŽ 28 0002

odpor plavidla; celkový odporV

souhrn všech sil působících proti pohybu plavidla; jeho složkami jsou: odpor povrchový (odpor tření) a odpor tvarový (vlnový a vírový)ship resistance; resistanceČSN 32 0000,ČSN EN 13551

odpor proti podélnému posunutí kolejnic v upevněníZ

maximální podélné zatížení, které může působit na kolejnici upevněnou pomocí systému upevnění na příčný nebo výhybkový pražec nebo na prvek pevné jízdní dráhy, aniž by došlo k jejímu trvalému posunutílongitudinal rail restraintTNŽ 01 0101

odpor proti pootočení kolejnice v upevněníZ

moment potřebný k pootočení kolejnice upevněné sestavou upevnění k pražci o 1° v rovině rovnoběžné s úložnou plochou pražcetorsional resistanceTNŽ 01 0101

odpor proti posunutíS

sway resistanceČSN 73 0001-3

odpor proti skluzuS

schopnost klást odpor vzájemnému pohybu mezi nohou chodce a povrchem betonového obrubníkuslip resistanceČSN EN 1340

odpor proti smykuS

schopnost klást odpor vzájemnému pohybu mezi pneumatikou dopravního prostředku a povrchem pojížděného obrubníkuskid resistanceČSN EN 1340

odpor proti usmyknutíS

shear resistanceČSN 73 0001-7

odpor proti vytaženíS

pull-out resistance; shaft resistance; tensile resistanceČSN 73 0001-7

odpor proti zatlačení (piloty)S

compressive resistanceČSN 73 0001-7

odpor sklonuZ

součást traťového odporu vyvolaná složkou tíhy ve směru rovnoběžném s osou kolejegrade resistanceTNŽ 28 0002

odpor tuneluZ

součást traťového odporu vyvolaná působením vzduchu v tunelu účinkem jízdytunnel resistanceTNŽ 28 0002

odpor uzemněníZ

zemní odpor zemniče včetně odporu uzemňovacích vedeníearthing resistanceTNŽ 01 0101

odpor valeníZ

součást vozidlového odporu vyvolaná valením dvojkolí po kolejirolling resistanceTNŽ 28 0002

odpor vzduchuZ

součást vozidlového odporu vyvolaná působením vzduchu mimo odpor tuneluair resistanceTNŽ 28 0002

odpor vznikající třenímS

frictional resistanceČSN 73 0001-5

odpor zrychleníZ

součást jízdního odporu vyvolaná setrvačnou silou vozidla a účinkem setrvačnosti rotujících částí při změně rychlosti pohybuacceleration resistanceTNŽ 28 0002

odporová brzdaZ

elektrodynamická brzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena generováním proudu při brzdění, který je odváděn do odporníkurheostatic brakeČSN EN 14478

odporová dekádaZ

přístroj umožňující stupňovitou dekadickou změnu odporu, obvykle v rozsahu několika dekádresistance decadeTNŽ 01 0101

odporová fázovací soupravaZ

zařízení používané pro zjišťování a indikování sledu fází, jehož funkce je založena na průchodu proudu odporem umístěným v odporovém dílu; odporové fázovací soupravy jsou vždy dvoupólovéphase sequence indicatorTNŽ 35 9700

odporová nerovnováhaZ

nerovnováha způsobená nestejnými hodnotami odporu; například dvou vodičů kmenového vedení nebo dvou kmenových vedeníresistance unbalanceTNŽ 01 0101

odporová nerovnováha kabeluZ

rozdíl stejnosměrných odporů jader téhož prvkucable resistance unbalanceTNŽ 01 0101

odporová regulaceZ

druh regulace rychlosti vyřazováním spouštěcích odporníků v obvodu kotvy trakčních motorůrheostatic controlČSN 34 5145

odporová zkoušečka napětíZ

zařízení, jehož funkce je založena na průchodu proudu odporem umístěným v odporovém cílu a galvanickém spojení se zemíresistive potential testerTNŽ 35 9700

odporové brzděníZ

elektrodynamické brzdění, při kterém je elektrická energie trakčních motorů spotřebována v odpornícíchrheostatic braking; dynamic brakingČSN 34 5145

odporový můstekZ

přístroj pro měření odporu můstkovou metodouresistance bridgeTNŽ 01 0101

ochranný pás z porostůZ

trvalé protisněhové zařízení zřizované z odolných druhů dřevin v pásech podél kolejeprotective plantingTNŽ 01 0101

oporniceZ

pevná opracovaná kolejnice výměny, která slouží přilehlému pojížděnému jazyku jako opora a odlehlému jazyku jako pojížděná kolejnicestock railTNŽ 01 0101

opornicová opěrkaZ

konstrukční prvek výhybky, sloužící k přenosu příčných sil, vyvolaných vozidly, z opornice na kolejnicovou podporustock rail blockTNŽ 01 0101

organizace pro podporu silniční sítěT

Organization for Road System EnhancementČSN P CEN ISO/TS 14907-2

osamělá kolejnicová podporaZ

samostatný prvek ze železobetonu nebo předpjatého betonu určený jako podpora kolejnic v kolejisingle-block sleeperTNŽ 01 0101

palubní důstojník; námořní poručíkV

držitel průkazu způsobilosti námořního poručíka, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci třetího palubního důstojníka a po absolvování 24 měsíců služby na lodi ve funkci třetího palubního důstojníka ke službě na všech lodích ve funkci druhého palubního důstojníkadeck officerVyhl. 450/2000 Sb.

pasport železničního svrškuZ

základní datová základna kmenových dat o projektovaném stavu železničního svršku všech kolejišť ve správě organizačních jednotek provozovatele dráhytrack databaseTNŽ 01 0101

plocha porušeníS

failure surfaceČSN 73 0001-7

počítačová podpora konstruování, CAEV

počítačová podpora vývojových procesůcomputer aided engineering, CAEČSN EN 14943

počítačová podpora výroby, CAMV

výroba, při které jsou používány počítače k zadávání úkolů, řízení výroby, továrny a zařízenícomputer aided manufacture, CAMČSN EN 14943

počítačově podporovaný dispečinkT

computer-aided dispatcherISO 17687,ISO 15638-1

podélný odpor kolejeZ

odpor proti posunutí koleje ve směru její podélné osylongitudinal track resistanceTNŽ 01 0101

podélný odpor kovových obalů kabeluZ

odpor kovového pláště a pancíře kabelu a ohmech na 1 km délkylongitudinal resistance of metal cable sheathTNŽ 01 0101

podporaV

státní podpora ve smyslu článků 92 a 93 Smlouvy; zahrnuje nejen podporu poskytnutou státem samotným, ale také poskytnutou regionálními nebo místními orgány nebo jinými veřejnoprávními subjekty a jakékoliv prvky podpory obsažené ve finančních opatřeních přímo nebo nepřímo přijatých členskými státy ve vztahu k podnikům zabývajícím se lodním stavitelstvím, jejich přestavbou a opravami, přičemž tato opatření nemohou být považována za skutečné poskytnutí rizikového kapitálu podle standardní investiční praxe tržního hospodářstvíaidNař. ES 3094/95

podpora lodního stavitelstvíV

Nařízení Rady (ES) č. 3094/95 ze dne 22. prosince 1995 o podpoře lodního stavitelstvíaid to shipbuildingNař. ES 3094/95

podpora produktuV

kombinace technických, administrativně manažerských činností v průběhu životního cyklu produktu ve snaze udržet produkt žádoucí nebo renovovat ho do stavu, ve kterém může vykonávat požadované funkce POZNÁMKA Podpora produktu je součástí integrované logistické podporyproduct maintenanceČSN EN 14943

podporovaný kolejnicový stykZ

kolejnicový styk, kde oba konce kolejnic spočívají na samostatných podkladnicích nebo můstkové desce, uložených na dvojici pražců bezprostředně vedle sebe ležících (vzájemně spojených nebo nespojených) nebo na dlouhé můstkové desce uložené na sousedních pražcíchsupported rail jointTNŽ 01 0101

podružná porucha; porucha neohrožující dopravuS

jiná než závažná porucha, která je definována v národních požadavcích a kterou lze identifikovat a zaznamenatminor faultsČSN EN 12675

poloportálS

nosná konstrukce s jednou stojkou a konzolovým ramenem, nesoucím vybavení pozemní komunikace umístěné nad jízdním pruhem (pruhy); (zpravidla ve tvaru písmene L)cantilever supportČSN 73 6100-3

poloporušený vzorekS

semi-disturbed sampleČSN 73 0001-7

poměr pórového tlakuS

pore pressure ratioČSN 73 0001-7

pórS

pore; voidČSN 73 0001-2

poradceS

(konzultant) osoba nebo organizace poskytující odborné rady nebo služby k příslušným částem projektuconsultantČSN P ISO 6707-1

pórobetonS

souhrnný název pro stavební materiál vyrobený z jemnozrnné křemičitovápenné, cementové nebo cementovápenné malty vylehčené plynem, vyvinutým uvnitř hmoty pomocí hliníkové přísady a vytvrzený parou pod tlakemaerated concreteČSN P 72 2081-4

pórovité kamenivoS

kamenivo nerostného původu s objemovou hmotností zrn vysušených v sušárně menší nebo rovnou 2 000 $kg/m^{3}$, stanovenou podle EN 1097-6, nebo se sypnou hmotností volně sypaného kameniva vysušeného v sušárně menší nebo rovnou 1 200 $kg/m^{3}$, stanovenou podle EN 1097-3light-weight aggregateČSN EN 206-1

pórovitost zeminyZ

podíl objemu dutin a pórů v objemové jednotce zeminy (kameniva), vyjádřený v procentechsoil porosityTNŽ 01 0101

porovnávání výkonů; benchmarkingV

proces porovnávání výkonů mezi podniky, který je založen na přesném vymezení stávajících procesů a otevřené výměně dat a jehož cílem je dosažení zlepšeníbenchmarkingČSN EN 14943

pórový tlakS

pore pressureČSN 73 0001-7

portT

logický kanál v komunikačním systému
POZNÁMKA 1 k heslu UDP a TCP používají čísla portů k více datovým paketům z různých aplikací na jeden komunikační systém.
portISO 14827-2,ISO 15784-3

portálS

nosná konstrukce umístěná nad pozemní komunikace, s dvěma nebo více stojkami na každé straně pozemní komunikace, nesoucí vybavení pozemní komunikace umístěné nad jízdními pruhy (zpravidla ve tvaru písmene U nebo E)gantry supportČSN 73 6100-3

portál tuneluS

část tunelu, která ohraničuje zvnějšku tunelovou troubu a utváří vjezdový nebo výjezdový otvor tunelutunnel portalČSN 73 6100-1

portálový jeřábV

jeřáb umožňující překládku zboží mezi silničními a železničními prostředky nebo plavidly a pobřežím; portálová konstrukce na podvozcích umožňuje podélný pohyb (vpřed i vzad), při současném příčném pohybugantry craneČSN EN 14943

portálový mostový jeřábZ

jeřáb mostového typu přes více kolejí, jehož most se opírá o vlastní jeřábovou dráhu pomocí podpěr (noh), břemeno je zavěšeno na kočce nebo kladkostrojioverhead gantry craneTNŽ 01 0101

portálový otočný jeřábZ

jeřáb výložníkového typu osazený otáčivě na portálu umožňující průjezd železničních vozů nebo silničních vozidel pod nímswing gantry craneTNŽ 01 0101

portálový pásZ

pokračování tunelové trouby směrem k vyústění tunelu (zpravidla k čelní portálové zdi); je vjezdový a výjezdový (označení P1 a P2 ve směru staničení tunelu)tunnel end sectionTNŽ 01 0101

portálový věnecZ

vnější ukončující a lemující část ostění portálového pásu v líci portálulining of tunnel end section faceTNŽ 01 0101

poruchaT

stav systému, který má za následek nefunkčnost TICS nebo sníženou výkonnost TICS (ve vztahu k specifikaci TICS)failureEN ISO 17287

poruchaZ

negativní kvalitativní změna v tělese železničního spodku (v konstrukci nebo její části), která vzniká zpravidla působením povětrnostních činitelů, vlivem hydrogeologických poměrů a vlivem působení provozufailureTNŽ 01 0101

poruchaS

trvalé nebo dočasné vyčerpání schopnosti konstrukce plnit požadavky na ni kladenéfailureČSN 73 0020

porucha adhezeS

velikost plochy zkušebních betonových bloků, od níž je zálivka zcela oddělena; stanoví se na nejbližších 10 $mm^{2}$ jako porucha adhezeadhesion failuresČSN EN 13880-10,ČSN EN 13880-13,ČSN EN 13880-7

porucha kohezeS

součet velikostí ploch jakýchkoliv trhlin na povrchu materiálu stanovených na nejbližších 5 $mm^{2}$ a jakýchkoliv dutin s hloubkou převyšující 3 mm, měřeno kolmo k povrchu zkušebního tělesacohesion failuresČSN EN 13880-10,ČSN EN 13880-13,ČSN EN 13880-7

porucha konstrukceS

změna konstrukce proti původnímu stavu, která zhoršuje její spolehlivoststructure failureČSN 73 0038

porucha nátěruS

stav nátěru, kdy mozaikové uspořádání je pokryto pojivem jako v případě zatlačení, vyjíždění a pocení, nebo je porušeno jako v případě odlupování a odtrhávání, odlamování kameniva a proužkování POZNÁMKA 1 Další klasifikace je uvedena v ČSN EN 12272-2 POZNÁMKA 2 K poruše může dojít v důsledku použití nesprávné technologiedefectČSN EN 12271

porucha přilnavostiS

porucha na rozhraní mezi tmelem a podklademadhesion failureČSN EN 26927

porucha s malou četností výskytuZ

poruchy dílů, jejichž spolehlivost je vysoká, avšak jejich dysfunkci není možno technicky vyloučitfailure with low occurence frequencyTNŽ 34 2606

porucha soudržnostiS

porucha ve hmotě tmelucohesion failureČSN EN 26927

porucha trhu ve vodní dopravěV

situace, při níž nabídka kapacity plavidel převyšuje nejméně po dobu šesti měsíců vývoj poptávky, nebo intenzita vodní dopravy způsobuje dlouhodobě, nejméně však šest měsíců, neprůjezdnost vodních cest a hrozí-li z těchto důvodů významnému počtu provozovatelů úpadek podle zvláštního právního předpisu market breakdown in waterway transportZák. 114/1995 Sb.

porucha vozidlaZ

jev spočívající v ukončení pracovně schopného stavu vozidla nebo jeho částívehicle failureTNŽ 01 0101

porucha zabezpečovacího zařízeníZ

změna alespoň jednoho parametru dílu zabezpečovacího zařízení, kterým se změní jeho vlastnosti mimo rozsah určený technickými podmínkamisignalling plant failureTNŽ 01 0101

poruchovostZ

obecná vlastnost technických prostředků projevující se neplněním požadované funkce. Vyjadřuje se dílčími vlastnostmi jako je intenzita poruch a střední doba mezi poruchamifailure rateTNŽ 01 0101

poruchový režimS

stav řadiče světelného signalizačního zařízení, ve kterém světelné signalizační zařízení nelze provozovat v důsledku závažné poruchy; normální provozní režim je nahrazen režimem přerušovaná žlutá nebo vypnutá signalizacefailure modeČSN EN 12675

poruchový stavZ

stav zařízení nebo vedení, který není v souladu s normální činnostífault conditionČSN EN 50122-1

stav, ve kterém technické prostředky v daném okamžiku nejsou schopny plnit všechny požadované funkcefailure stateTNŽ 01 0101

poruchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZ

stav přejezdového zabezpečovacího zařízení při poruše, která může ohrozit bezpečnost provozu na přejezdufailure state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101

poruchy s větší četností výskytuZ

poruchy dílů, u kterých nelze z věcných nebo ekonomických důvodů zvýšit jejich spolehlivost a které nelze jinými díly nahraditfailures with higher occurence frequencyTNŽ 34 2606

poruchy vozovkyS

poškození jednotlivých konstrukčních vrstev vozovky, popř. jejího podloží, která ovlivňují provozní výkonnost a způsobilost vozovky a její opravitelnostpavement degradationČSN 73 6100-1

porušení materiálu, prvkuS

nahromaděné neodstranitelné mechanické, fyzikální, chemické nebo biologické poškození materiálu, popř. prvku, při kterém se materiál nebo prvek přestávají podílet na přenášení zatížení působícího na konstrukciruptureČSN 73 0020

porušení sledované rychlosti vozidla/řidičeT

vehicle/driver speed monitoring infringementISO 15638-16

porušení sledované rychlosti vozidlemT

vehicle speed monitoring infringementISO 15638-16

porušený vzorekZ

vzorek horniny porušený při odběru nebo dopravě, se změnou přirozené struktury a případně i obsahu vodydistorted soil sampleTNŽ 01 0101

porušený vzorekS

vzorek, u kterého byla při jeho odběru změněna struktura, vlhkost a složky zeminydisturbed sampleČSN EN 1997-2

postupná poruchaZ

porucha vzniklá postupnou změnou hodnot jednoho nebo několika parametrů, která mohla být předvídána předchozí prohlídkou nebo zkouškoudegradation failure; gradual failureTNŽ 01 0101

postupná porucha vozidlaZ

porucha vzniklá v důsledku postupné změny hodnot jednoho nebo několika parametrů vozidla, zpravidla může být zjištěna nebo předvídána předchozí prohlídkou nebo zkouškougradual vehicle failureTNŽ 01 0101

proces porušováníS

fracture processČSN 73 0001-1

protokolová datová jednotka síťové a transportní vrstvy ITS-ST

datová jednotka protokolu přenášená mezi rovnocennými síťovými a transportními vrstvami stanice ITSITS-S networking and transport layer protocol data unitISO 21217

protokolová datová jednotka síťové a transportní vrstvy stanice ITST

ITS Station Networking and Transport layer Protocol Data UnitISO 21217

Předpis o stabilitě v neporušeném stavuV

předpis pro všechny typy lodí uváděné v dokumentech IMO, obsažený v rezoluci IMO A.749 (18) ze dne 4. listopadu 1993 v platném zněníIntact stability codeSOLAS

přepínací odporníkZ

odporník zařazovaný při spínání odboček vinutí vozidlového trakčního transformátoru přepínačem odbočekswitch over resistorČSN 34 5145

přestavný odporZ

síla, potřebná k překonání mechanického odporu při přestavování výhybky nebo výkolejkyswitch retaining forceTNŽ 01 0101

příčný odpor kolejeZ

odpor proti posunutí koleje ve směru normály k její podélné oselateral track resistanceTNŽ 01 0101

rozřezný odporZ

projev přídržné síly přestavníku při násilném přestavování výhybkytrailing resistance of point machineTNŽ 01 0101

rychle zveřejňovaný seznam podporovaných služebT

fast service advertisementISO 24102-5

řetězový záporníkV

mechanické zařízení zachycující kotevní řetěz stahováním protilehlých čelistí; slouží k odlehčování kotevního vrátku při zavěšené kotvě nebo při kotvení loděchain stopper; cable stopperČSN 32 0000

sekačka porostůZ

speciální hnací vozidlo se zařízením pro sekání trávního porostu nebo i křovin v blízkosti železniční tratimowing machineČSN 28 0001

sekačka porostů krajnicS

stroj určený pro odstraňování porostů na krajnicíchverge mowerČSN EN 13524

sekačka travních porostůS

stroj určený pro sekání vegetace, který pracuje ve směru svého pohybu v podstatě rovnoběžně se zemí a těsně u zeměmowing machineČSN EN 13524

sériová doba odporu propustoměruS

doba výtoku stanovená u propustoměru umístěného tak, že výpust má dostatečný odstup od povrchů, jež by mohly omezovat odtékání vody POZNÁMKA 2 Sériová doba odporu propustoměru se odečítá od doby výtoku naměřené propustoměrem na povrchu vozovkyseries resistance timeČSN EN 12697-40

servisní datová jednotka síťové a transportní vrstvy ITS-ST

servisní datová jednotka přenášená mezi síťovou a transportní vrstvou a vrstvou zařízení stanice ITSITS-S networking and transport layer service data unitISO 21217

síťová a transportní vrstva stanice ITST

vrstva v referenční architektuře stanice ITS, která obsahuje 3. a 4. vrstvu modelu OSI, která propojuje vrstvu zařízení s přístupovou vrstvou stanice ITSITS-S networking and transport layerISO 21217

smluvní kritérium porušení (konstantní přetvoření)S

počet použitých zatížení, Nf/50, při snížení komplexního modulu tuhosti na polovinu jeho počáteční hodnotyconventional criteria of failure (constant displacement)ČSN EN 12697-24

součinitel jízdního odporuZ

podíl jízdního odporu a tíhy vozidla (vozidel)braking resistance factorTNŽ 28 0002

součinitel odporu obloukuZ

podíl odporu oblouku a tíhy vozidla (vozidel)coefficient of curve resistanceTNŽ 28 0002

součinitel odporu sklonuZ

podíl odporu sklonu a tíhy vozidla (vozidel)coefficient of gradient resistanceTNŽ 28 0002

součinitel odporu tuneluZ

podíl odporu tunelu a tíhy vozidla (vozidel)coefficient of tunnel resistanceTNŽ 28 0002

součinitel odporu zrychleníZ

podíl odporu a tíhy vozidlacoefficient of acceleration resistanceTNŽ 28 0002

součinitel traťového odporuZ

podíl traťového odporu a tíhy vozidla (vozidel)track resistance coefficientTNŽ 28 0002

součinitel vozidlového odporuZ

podíl vozidlového odporu a tíhy vozidla (vozidel)vehicle resistance coefficientTNŽ 28 0002

sportovní plachetniceV

člun nebo loď opatřená plachtami a přizpůsobená tvarem trupu pohonu větremsailing yacht; sailing boatČSN 32 0000

sportovní pramiceV

jednoduché dvoupodhonové plavidlo s plochým dnem, otevřené nebo částečně zakryté, poháněné jednoduchými pádlypram dinghyČSN 32 0000

sportovní propustV

propust vytvořená jako žlab, která slouží k proplavování sportovních lodí z horní vody do dolnísport sluiceČSN 75 0120

sportovní vlajka; klubová vlajkaV

vlajka obdélníkového tvaru stanovené barvy a velikosti, používaná na sportovních plavidlech k označení příslušnosti ke sportovní organizaciclub ensignČSN 32 0000

sportovní vlečný člunV

motorový člun určený k vleku vodních lyžařů a ostatním vodním sportůmsporting boatČSN 32 0000

spouštěcí odporníkZ

odporník zařazovaný do obvodu elektromotorů při jejich spouštěnístarting resistorČSN 34 5145

střední doba do poruchyT

průměrná doba po kterou systém funguje do první poruchymean time to failureČSN P CEN ISO/TS 14907-1

střední doba mezi poruchamiT

střední doba cyklu mezi poruchami ve sledovaném systémumean time between failuresČSN EN ISO 14815,ČSN P CEN ISO/TS 14907-1,ISO TR 21707

tečný jazyk s přímkovým zakončením a zavedením hrotu za pojížděnou hranu oporniceZ

stejné uspořádání jako u tečného jazyka s tečnovým zakončením s tím rozdílem, že jazyk nezačíná v průsečíku tečen, ale je veden ještě před tento bod směrem k začátku výhybky; tím se teoretický průběh pojížděné hrany jazyka dostává za pojížděnou hranu opornice (v půdorysném průmětu)tangent switch layout with switch toe undercutting offsetTNŽ 01 0101

tepelný odporZ

odpor dané vrstvy materiálu proti postupu mrazuthermal resistanceTNŽ 01 0101

tlak vody v pórechZ

tlak volné vody v pórech soudržné zeminypore water pressureTNŽ 01 0101

transportní vrstvaT

vrstva, která umožňuje adresovat přímo aplikace (například v protokolech TCP/IP pomocí čísel portů); poskytuje transparentní, spolehlivý přenos dat s požadovanou kvalitou; vyrovnává různé vlastnosti a kvalitu přenosových sítí; provádí převod transportních adres na síťové, ale nestará se o směrovánítransport layerCEN/TS 15531-1,ISO 15784-3

trasa konstantního odporuZ

úsek, v němž je součet jízdních odporů ze stoupání, oblouků a tunelů konstantníconstant gradient resistance sectionTNŽ 01 0101

traťový odporZ

součást jízdního odporu, závislá na stavbě a stavu tratitrack resistanceTNŽ 28 0002

tunelový portálZ

vnější části tunelu, zpravidla sestává z portálového pásu, portálového věnce a čelní portálové zditunnel portalTNŽ 01 0101

tvarový odpor plavidlaV

odpor závisející hlavně na tvaru plavidla; skládá se z odporu vlnového a vírovéhoresistance of the hull; form dragČSN 32 0000

typ vozidlového odporuZ

označení pro vzorec k výpočtu vozidlového odporu pro určitý druh dopravovaných vozideltype of vehicle resistanceTNŽ 28 0002

úložná plocha kolejnicové podporyZ

část horního povrchu kolejnicové podpory, na níž leží podkladnice, pata kolejnice, případně příslušná podložkabaseplate bearing area; rail bearing area; rail seatTNŽ 01 0101

úplná poruchaZ

porucha způsobená takovou odchylkou jednoho nebo několika provozních parametrů od předepsaných hodnot, která úplně znemožňuje funkci technických prostředků; meze provozních parametrů jsou pro tento účel zvlášť stanovenycomplete failureTNŽ 01 0101

úspora z rozsahuV

(ve výrobě) snížení jednotkových nákladů přisuzované rozdělení fixních nákladů na větší množství vyráběných jednotek POZNÁMKA Úspora z rozsahu se vztahuje k množství, zatímco úspora ze sortimentu se vztahuje na kvalitueconomy of scaleČSN EN 14943

varovné systémy podpory sledování bočních překážekT

systémy, které varují řidiče před nehodou za účelem změny jízdního pruhu
POZNÁMKA 1 k heslu Záměrem systému LCDAS je doplnit vnitřní a vnější zpětná zrcátka vozidla, při zachování jejich významu, a sledovat pohyb souběžně jedoucích vozidel (osobní vozidla, dodávky, nákladní vozidla), a to po stranách předmětného vozidla nebo za ním v průběhu jízdy na dálnici.
Lane Change Decision Aid SystemsČSN 736100-5

vírový odporV

část tvarového odporu vznikající odtržením proudu za plavidlemresistance of flow separationČSN 32 0000

vlnový odpor plavidlaV

odpor vyvolaný třením vln při pohybu plavidlawave making resistanceČSN 32 0000

vojenská transportní loďV

pomocné vojenské plavidlo stavěné nebo upravené pro přepravu velkého počtu pozemního vojska, včetně těžké výzbroje a výstroje, na velké vzdálenostitransport and cargo shipČSN 32 0000

vojenský transportZ

železniční přeprava doprovázeného i nedoprovázeného vojenského nákladu nejméně v jednom vozemilitary transportTNŽ 01 0101

vozidlový odporZ

součást jízdního odporu, závislá na konstrukci a stavu vozidlavehicle resistanceTNŽ 28 0002

vratná poruchaS

porucha, která zanikne, jestliže zaniknou jevy, které ji vyvolalyreversible failureČSN 73 0020

vzduchový pórS

vzduchová prostora v betonu, jejíž největší rozměr (délka, šířka, hloubka) je 1 mm až 7 mmentrapped airČSN 73 6172

záporná odpověďT

negative ACKnowledgementEN 16062

záporníkV

chain stopperČSN EN 13551

záporný hydraulický rázV

hydraulický ráz vzniklý náhlým zvýšením průtoku vodynegative water hammerČSN 75 0120

zařízení pro monitoring porušování legislativyT

Law Enforcement Monitoring FacilityISO 11769

zařízení přístupového portuT

port používaný k řízení kontroly zkoušeného zařízeníequipment access portCEN ISO TS 16403-2

zásilka s porušenou identitouZ

vozová zásilka volně loženého zboží, u které byla porušena totožnost při překládceconsignment with disturbed identityTNŽ 01 0101

závažná poruchaZ

porucha, kterou je třeba uvažovat při vyhodnocování výsledků zkoušek nebo při výpočtu některé z charakteristik spolehlivostiserious failureTNŽ 01 0101

závažná porucha; porucha ohrožující dopravuS

porucha, která způsobuje, že není možno zaručit bezpečný provoz systému dopravní signalizace tak, jak je stanoven v národních požadavcíchmajor faultČSN EN 12675

závažné porušení právních předpisů Společenství v oblasti silniční dopravyS

porušení právních předpisů, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti v souladu s čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1071/2009 nebo k dočasnému či trvalému odejmutí licence Společenstvíserious infringement of Community road transport legislationNař. ES 1073/2009

závislá poruchaZ

porucha vzniklá v důsledku jiné poruchydependent failureTNŽ 01 0101

záznamník poruch na sdělovacím a zabezpečovacím zařízeníZ

tiskopis, do kterého se zapisují poruchy na sdělovacím a zabezpečovacím zařízení, jejich odstranění, údržba a prohlídky a případné další údaje vztahující se ke sdělovacímu a zabezpečovacímu zařízenírecord of signal and telecommunication equipment failuresTNŽ 01 0101

zemní odpor uzemněníZ

odpor mezi uzemněním a vzdálenou zemí; určuje se poměrem napětí uzemnění proti vzdálené zemi a proudu protékajícího uzemněnímearth resistance; earthingTNŽ 01 0101

zeslabovací odporníkZ

odporník zapojený paralelně k hlavním budícím cívkám trakčního motoruattenuation chokeČSN 34 5145

ženijní obojživelný transportérV

motorové plavidlo určené pro plavidlovou přepravu vojsk přes vnitrozemské vodní překážky; podle druhu podvozků se dělí na pásové a kolovéamphibian-transporter; amphibious transporterČSN 32 0000