Asijsko-pacifické hospodářské společenstvíT

skupina zemí oblasti Pacifiku, které se spojily za účelem zlepšení hospodářsko-politických vazebAsia Pacific Economic CooperationISO TR 12859,ISO TR 28682

diferenciace spolehlivostiS

opatření určená pro sociálně-ekonomickou optimalizaci zdrojů, které se použijí k vybudování stavby, při uvážení všech očekávaných následků poruch konstrukce a nákladů na stavbureliability differentiationČSN EN 1990

dílčí součinitel spolehlivostiS

partial reliability factorČSN 73 0001-1

dodatečné osvědčení Společenství plavidla vnitrozemské plavbyV

plavidla vybavená buďto osvědčením vydaným podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně nebo osvědčením Společenství plavidla vnitrozemské plavby musí být navíc vybavena dodatečným osvědčením Společenství, jsou-li: a) provozována na vodních cestách zón 3 a 4, pokud chtějí využít snížení technických požadavků na těchto vodních cestách; b) provozována na vodních cestách zón 1 a 2 nebo, u osobních lodí, jsou-li provozovány na vodních cestách v zóně 3, jež nejsou napojeny na splavné vnitrozemské vodní cesty jiného členského státu, pokud dotyčný členský stát přijal pro tyto vodní cesty dodatečné technické požadavkysupplementary Community inland navigation certificateSměr. 2006/87/ES

dohoda o uznání společných kritériíT

common criteria recognition arrangementČSN CEN ISO/TS 17574

Doklad o shodě společnosti, ISMV

dokument vydaný společnosti, která vyhovuje požadavkům předpisu ISMDocument of compliance, ISMISM

drátovodné pole; pole drátovoduZ

část drátovodu, ohraničená dvěma sousedními drátovodnými kladkami nebo jinými podpěramiwire transmission spanTNŽ 01 0101

hlavní mostní poleS

mostní pole, které má ze všech polí téhož mostu největší rozpětí. Most o všech polích téhož rozpětí nemá tudíž žádné hlavní mostní pole a most s opakovaným největším rozpětím pouze v některých polích má více hlavních mostních polímain bridge spanČSN 73 6200

hodnocení (posouzení) spolehlivostiS

assessment of reliabilityČSN 73 0001-1

index spolehlivostiS

reliability indexČSN 73 0001-1

integrovaná společnostZ

železniční podnik, který je současně správcem infrastrukturyintegrated companyEUROSTAT

klasifikační společnostV

klasifikační společností pro účely tohoto zákona je právnická osoba, která je členem Mezinárodní asociace klasifikačních společností (IACS), provádí klasifikaci námořních plavidel a vydává o tom osvědčení; klasifikační společnost může být pověřena Námořním úřadem České republiky vystavovat statutární osvědčení v souladu s mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána a které byly vyhlášeny ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluvclassification societyČSN EN 13551,Zák. 61/2000 Sb.

společnost stanovící normy pro konstrukci a stavbu námořních plavidel a dohlížející na dodržování těchto norem po celou dobu životnosti plavidla, aby ve prospěch veřejnosti zajistil vysokou technickou úroveň konstrukce, výroby, stavby, údržby, provozu a výkonu za účelem zvýšení bezpečnosti lidského života a majetku na mořiclassification societyEUROSTAT

kolejové poleZ

kolejový rošt v délce jedné standardně vyráběné kolejnicetrack panelTNŽ 01 0101

kotevní poleZ

koncové pole kotevního úsekuanchorage areaČSN 34 5145

krajní poleS

end spanČSN 73 0001-1

maximální svítivost světelného pole $I_{Amax}$S

maximální přípustná (efektivní) svítivost při jmenovitém napětí, měřená v kterémkoliv bodě, v rámci stanovených rozmezí úhlu včetně referenční osy nebo referenční rovinymaximum area luminous intensity $I_{Amax}$ČSN 73 6100-3

metoda tahového poleS

tension field methodČSN 73 0001-3

Mezinárodní společnost pro ochranu před zářenímT

International Radiation Protection AuthorityCEN TR 16092

minimální svítivost světelného pole $I_{Amin}$S

minimální přípustná (efektivní) svítivost při jmenovitém napětí, v rámci stanovených rozmezí úhlu s vyloučením referenční osy nebo referenční rovinyminimum area luminous intensity $I_{Amin}$ČSN 73 6100-3

montážní poleS

assembly bayČSN 73 0001-1

nespolehlivost měřeníS

uncertainty of measurementsČSN 73 0001-7

neutrální poleZ

část trolejového vedení bez elektrického potenciálu mezi elektrickými úseky, které nesmějí být vodivě spojenygap section; phase breakČSN 34 5145

obrat podniku námořní plavby, plavební společnostiV

celková částka fakturovaná podnikem během sledovaného období; tato celková částka odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje „příjem z jiných provozů“, např. příjem z koncesí, patentů, obchodních známek a podobných hodnot; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované podnikem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of the sea transport enterprise, shipping firmEUROSTAT

obraz spojovacího poleZ

symbolická reprezentace logických stavů cest a spínacích bodů ve spojovacím poli uložená v paměti ve formě dat v centralizovaném řídicím systémuswitching network imageTNŽ 01 0101

osvědčení SpolečenstvíV

osvědčení, které pro plavidlo vystavil příslušný orgán a které osvědčuje shodu s technickými požadavky této směrniceCommunity certificateSměr. 2006/87/ES

Osvědčení Společenství plavidla vnitrozemské plavbyV

potvrzuje, že plavidlo zcela splňuje podmínky a technické požadavky pro vnitrozemskou plavbu podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně a platí na všech vnitrozemských vodních cestách SpolečenstvíCommunity inland navigation certificateSměr. 2006/87/ES

pevný bod podrobného polohového poleZ

trvale stabilizovaný bod podrobného polohového polefixed point of detailed horizontal set of pointsTNŽ 01 0101

podélné poleZ

pole ve směru kolejí nebo vozovkylongitudinal spanČSN 34 5145

podmínka spolehlivostiS

matematické vyjádření vztahu mezi účinkem zatížení na konstrukci a přípustnou hodnotou tohoto účinku definovanou v pravidlech projektováníreliability conditionČSN 73 0031

podnik námořní plavby; plavební společnostV

podnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb námořní dopravy, jehož hlavní činností podle přidané hodnoty je námořní dopravasea transport enterprise; shipping firmEUROSTAT

podrobné bodové poleZ

soubor bodů, jimiž se doplňuje soubor bodů základního bodového pole a zhušťovacích bodů pro potřeby podrobného měření nebo vytyčovánídetailed set of pointsTNŽ 01 0101

poleT

určitá část záznamu obsahující datovou jednotku, kterou může být datový prvek nebo datová položkafieldČSN EN ISO 14825

poleS

bay; spanČSN 73 0001-1

pole křižovatkyZ

pole vedení, v němž je křižovatkový objektcrossing fieldTNŽ 01 0101

pole rozvodnyZ

prostor, v němž jsou umístěny přístroje a zařízení odbočkydistribution station fieldTNŽ 01 0101

pole vedeníZ

část nadzemního vedení mezi dvěma sousedními podpěrami (stožáry, střešníky, konzolami a podobně)line fieldTNŽ 01 0101

polepování vozůZ

označování vozů předepsanými nálepkamilabelling of wagons; tagging of wagonsTNŽ 01 0101

pracovník společnosti odpovědný za ochranu společnosti před protiprávními činyV

osoba určená společností, která zajistí provádění hodnocení bezpečnosti lodě, vypracování bezpečnostního plánu lodě, jeho předložení ke schválení a následného provádění a správy, jakož i styk s bezpečnostními techniky přístavů a lodícompany security officerISPS

pravidla klasifikační společnosti pro stavbu plavidelV

classification society building regulationsČSN EN 13551

předpokládaný vypínací proud (pólem spínacího přístroje)Z

předpokládaný proud stanovený v okamžiku, který odpovídá okamžiku počátku vypínáníprospective breaking current (for a pole of a switching device or a fuse)ČSN EN 60077-2

přepravní společenstvíZ

společenství organizací ke společnému vykonávání přepravy; společenství provozovatelů dopravy a přepravců za účelem společného používání dopravních nebo přepravních prostředků podle předem dohodnutých zásadtransport poolČSN 01 8500

převodové poleZ

multipl východů nebo příchodů spojovacího pole provedený za účelem snížení jejich počtu, zrovnoměrnění vzájemného ovlivnění mechanických skupin a provozu vedeníconversion fieldTNŽ 01 0101

příčné poleZ

pole napříč kolejí nebo vozovkycross spanČSN 34 5145

rozhledové pole železničního přejezduZ

plocha trojúhelníkového tvaru, jejíž základna je v ose koleje s vrcholy po každé straně od osy jízdního pruhu pozemní komunikace na vzdálenost, rovnající se rozhledové délce pro silniční vozidlo; protilehlý vrchol trojúhelníka leží v ose jízdního pruhu ve vzdálenosti, rovnající se délce rozhledu pro zastavení silničního vozidlatriangular view; limit of visibility; sighting triangleČSN 73 6380

rozpětí poleZ

nadzemní trolejové vedení mezi dvěma sousedními podpěrami nebo závěsnými bodylength of spanČSN IEC 913

řidičský průkaz SpolečenstvíS

Community driving licenceISAP

signalizace společným kanálemZ

signalizace, ve které se řídicí signály příslušenství provozu odbavovanému po určitém počtu okruhů přenášejí jediným kanálem pomocí bloků vybavených adresami těchto okruhůcommon channel signallingTNŽ 01 0101

součinitel (spolehlivosti konstrukce co do) účeluS

parametr dimenzování, kterým se vystihuje společensko-ekonomický význam objektuimportance coefficientČSN 73 0020

součinitel (spolehlivosti) materiálu, základové půdyS

parametr dimenzování vyjadřující předpokládané možné odchylky pevnosti materiálu, popř. charakteristiky základové půdy od příslušné normové hodnotypartial coefficient $gamma_{m}$ČSN 73 0020

součinitel (spolehlivosti) zatíženíS

parametr dimenzování vyjadřující předpokládané možné náhodné odchylky zatížení od jeho normové hodnotypartial coefficient $gamme_{f}$ČSN 73 0020

spojovací poleZ

soubor spínacích bodů nebo spínačů zahrnující řadu příchodů a východů, kterými lze vytvořit určitý počet nezávislých cestswitching networkTNŽ 01 0101

společenská místnostV

recreation roomČSN EN 13551

společenské prostoryV

části obytných prostor používaných jako haly, jídelny, salóny a podobné trvale uzavřené prostorypublic spacesSOLAS

obytný prostor nebo prostor pro cestující. Na osobních lodích se kuchyně nepovažují za společenské prostoryloungeSměr. 2006/87/ES

prostory sloužící ke shromažďování a rekreaci cestujících nebo posádkypublic rooms; public spacesČSN 32 0000

společenský vůzZ

vůz osobní dopravy vnitřně upravený pro společenské akcegroup travel coachČSN 28 0001

společná akumulátorová baterieZ

baterie uvnitř stanice určená k napájení všech obvodů řídicích, monitorovacích a kontrolních zařízenícommon accumulator batteryTNŽ 01 0101

společná havárieV

společnou havárií se rozumějí škody, které vzniknou úmyslným a účelným způsobením škody pro záchranu majetkových hodnot ze společného námořního nebezpečí. Společná havárie se rozvrhuje mezi loď, přepravné a náklad poměrně podle jejich hodnoty na vrub provozovatele lodě a vlastníka nákladu, kteří jsou povinni nést poměrnou část škody ze společné haváriegeneral averageZák. 61/2000 Sb.

ustanovení mezinárodního námořního práva, podle něhož se úmyslně a účelně rozvrhují vzniklé škody a výdaje spojené s opatřením na záchranu lodi a nákladu na vlastníky zachráněných hodnotgeneral averageČSN 32 0000

situace, při níž je plavidlo a přepravované osoby nebo věci ve společném nebezpečígeneral averageZák. 114/1995 Sb.

společná kritériaT

common criteriaCEN TR 16152

společná odpovědnost železniceZ

odpovědnost všech železnic zúčastněných na přepravě zásilky za provedení bezzávadné přepravy od převzetí zásilky k přepravě až po její vydáníjoint responsibility of the railwayTNŽ 01 0101

společná protikorozní ochranaZ

protikorozní ochrana společnými ochrannými prostředky současně na několika úložných zařízeníchcommon corrosion preventionTNŽ 01 0101

společné bezpečnostní cíleZ

úrovně bezpečnosti, jichž musí jednotlivé části železničního systému (např. konvenční železniční systém, vysokorychlostní železniční systém, dlouhé železniční tunely nebo tratě používané výhradně pro nákladní dopravu) a systém jako celek, alespoň dosáhnout, vyjádřené v kritériích přijatelnosti rizikacommon safety targetsSměr. 2004/49/ES

společné bezpečnostní metodyZ

metody vypracované k popisu způsobu posuzování úrovně bezpečnosti, stupně dosažení bezpečnostních cílů a dodržování jiných bezpečnostních požadavkůcommon safety methodsSměr. 2004/49/ES

společné dědictví lidstvaV

„oblast“ a její zdroje jsou společným dědictvím lidstvacommon heritage of mankindUNCLOS

společné doplňování zásobV

koordinace velikosti dávky a rozhodnutí o uvolnění objednávky na příbuzné položky, s kterými se pak zachází jako s rodinou položek POZNÁMKA Záměrem je dosažení nižších nákladů na objednání, sestavení, a dopravu, dosažených úsporami z rozsahu. Tento termín se rovněž používá ke společnému objednávání a rozvrhování výroby složeného dílujoint replenishmentČSN EN 14943

společné návěstidloZ

skupinové návěstidlo, jehož návěsti platí pro všechny koleje železniční stanice (odbočky)common signalTNŽ 01 0101

společné plánování, predikování, doplňování, CPFRV

proces sdílení záměrů a plánů mezi partnery v logistickém řetězci, jehož cílem je snížení nesouladu mezi nabízeným a poptávaným množstvím a sdílení výhod, které s sebou přináší úspěšně a výkonně fungující logistický řetězeccollaborative planning, forecasting, replenishment, CPFRČSN EN 14943

společné pražce za výhybkouZ

dlouhé pražce za koncovými styky výhybky, které jsou společné pro koleje obou navazujících směrůlong bearers behind the turnout endTNŽ 01 0101

společnostV

vlastník lodě nebo jakákoli jiná organizace nebo osoba, jako je správce/manager, zástupce/agent nebo nájemce lodi v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodě od vlastníka lodě, a která se převzetím takové odpovědnosti zavázala převzít veškeré povinnosti a odpovědnost uložené Mezinárodním předpisem pro bezpečné řízení lodí a pro zabránění znečištění (předpis ISM)companySTCW

společnost provozující jeden nebo více lodí typu ro-ro, ke kterým byl doklad o shodě vydán v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 3051/95 ze dne 8. prosince 1995 o řízení bezpečnosti osobních lodí typu ro-ro nebo společnost provozující vysokorychlostní osobní plavidla, ke kterým byl vydán doklad o shodě v souladu s pravidlem IX/4 úmluvy SOLAS 1974 ve znění platném ke dni přijetí této směrnice (Směrnice 199/35/ES)companySměr. 1999/35/ES

Společnost amerických automobilních inženýrůT

Society of Automotive EngineersISO 17687,ISO 15638-2

společnost amerických automobilních inženýrůT

Society of automotive engineers Inc.ČSN CEN/TS 14821-1

společnýS

commonČSN 73 0001-1

společný průřezZ

zvláštní průřez, kdy není třeba předpokládat oscilace vlivem nevypružených částí vozidla a kdy se nepočítá s žádnou vůlí mezi kinematickým obrysem pro vozidla a mezním průjezdním průřezem; nesmí být nikdy překročen, a to ani vozidlem bez ohledu na jeho vůle a opotřebení, ani stavbami a zařízeními na trati v případě posunutí koleje vzhledem k nimcommon clearance gaugeČSN 28 0312

společný systém elektronického mýtného pro evropskou službu zpoplatnění dopravní infrastrukturyT

Common EFC System for ASECAP Road tolling European systemCEN TR 16152

společný úsek (obecný MODEL bodů a spojnic)T

část veřejné dopravní sítě, kde vedou TRASY několika DIAGRAMŮ JÍZD paralelně, a kde může být plánována synchronizace a kontrola SLUŽEBNÍCH JÍZD s ohledem na běžně používané SPOJE a ZASTÁVKOVÉ BODY; SPOLEČNÉ ÚSEKY jsou definovány libovolně a nemusí zahrnovat celkovou délku topologicky seskupených úsekůcommon section (Generic Point & Link MODEL)CEN TS 16614-1

spolehlivostT

schopnost zařízení plnit určenou funkci za daných podmínek v daném časovém intervalu (nebo počtu cyklů)reliabilityČSN EN 14943,ČSN P CEN ISO/TS 14907-1,ISO TR 14813-2

spolehlivostT

atribut jakéhokoliv systému, který konzistentně dosahuje stejných výsledků, nejlépe splňující nebo v plnění překračující své specifikacereliabilityČSN CEN ISO/TS 17574

shodnost a stálost v čase nebo napříč reprezentativními vzorky (účastníků testu)reliableISO 26022

spolehlivostZ

obecná vlastnost (schopnost) technických prostředků plnit po stanovenou dobu požadovanou funkci; vyjadřuje se dílčími vlastnostmi, jako je bezporuchovost, životnost, opravitelnost a udržovatelnostreliabilityTNŽ 01 0101

spolehlivostS

schopnost konstrukce nebo nosného prvku plnit stanovené požadavky během návrhové životnosti; spolehlivost se obvykle vyjadřuje prostřednictvím pravděpodobnostních ukazatelů POZNÁMKA Spolehlivost zahrnuje bezpečnost, použitelnost a trvanlivost konstrukcereliabilityČSN EN 1990

schopnost prvku nebo konstrukce vykonávat požadovanou funkci ve stanovených podmínkách po stanovené obdobíreliabilityČSN P ISO 6707-1

schopnost vozovky plnit požadované provozní funkce v požadovaném období. Provozní funkce vozovky spočívají ve schopnosti vozovky umožnit bezpečný, plynulý, rychlý, hospodárný a pohodlný provozreliabilityTP 87

stupeň, ve kterém si zákazník může být jist, že služby budou provedeny, jak byly publikoványdependabilityČSN EN 13816

spolehlivost dodáníV

poměr mezi množstvím zboží dodávaným včas, tedy tak, jak dodavatel slíbil, za určité časové období, a celkovým množstvím zboží plánovaným k dodání v tomto obdobídelivery reliabilityČSN EN 14943

spolehlivost konstrukce/objektuS

schopnost konstrukce, popř. objektu plnit požadované funkce při zachování provozních ukazatelů v daných mezích v požadovaném časovém úseku; spolehlivost objektu je charakterizována z hlediska navrhování konstrukce jeho bezporuchovostí, životností, opravitelností a udržovatelností; dílčími složkami spolehlivosti jsou např. bezpečnost, použitelnost, trvanlivoststructural reliabilityČSN 73 0020

spolehlivost prvkuS

element reliabilityČSN 73 0001-1

spolehlivost systémuS

udává se střední dobou mezi poruchami nejslabšího prvku systému z hlediska spolehlivostisystem reliabilityTP 182

spolehlivost systému AEIS

schopnost systému AEI zachytit závazné informace z každého štítku, který je namontován, naprogramován a předveden v souladu s ISO 10374 a který vstupuje do oblasti pokryté signálem ve specifikovaných podmínkách prostředí POZNÁMKA AEI je zkratka pro „automatickou elektronickou identifikaci“AEI system reliabilityČSN ISO 830

spolehlivost vozidlaZ

obecná vlastnost vozidla spočívající ve schopnosti plnit požadované funkce při zachování hodnot stanovených provozních ukazatelů v daných mezích a v čase podle stanovených technických podmínekvehicle reliabilityTNŽ 28 0006

spolehlivostní předpokladyS

reliability considerationsČSN 73 0001-1

stavební spolehlivostS

souhrnný název pro spolehlivost stavebních konstrukcí a objektůreliability of constructed facilitiesČSN 73 0020

textové poleS

plocha vymezená pro umístění příslušného textutext fieldVL 6.1

těžební poleS

mine fieldČSN 73 0001-7

trakční poleZ

úsek trolejového vedení mezi dvěma sousedními závěsyspan; longitudinal spanTNŽ 01 0101

třída spolehlivostiS

reliability classČSN 73 0001-1

ukazatel spolehlivostiZ

kvantitativní charakteristika jedné nebo několika vlastností, tvořících spolehlivost objektu; ukazatel spolehlivosti je vyjádřením zákona rozdělení pravděpodobnosti zkoumané náhodné veličiny nebo charakteristik náhodné veličinyreliability indexTNŽ 34 2616

uznaná klasifikační společnostV

klasifikační společnost, která byla uznána v souladu s kritérii a postupy přílohy VIIapproved classification societySměr. 2006/87/ES

vnitrostátní paletové společenstvíZ

sdružení celostátních drah a přepravců pro vzájemné vyměňování výměnných palet na základě zvláštní dohodynational pallet poolTNŽ 01 0101

Všeobecné vývozní povolení SpolečenstvíS

vývozní povolení pro vývozy do některých zemí určení, které je k dispozici všem vývozcům, kteří dodržují podmínky použití uvedené v příloze IICommunity General Export AuthorisationNař. ES 428/2009

výměnné poleZ

pole výměnného úseku, kde se uskutečňuje sjízdná výměna trolejových drátůcommon exchange areaČSN 34 5145

výsuvné sloupy; poleryS

zařízení zpravidla ve tvaru výsuvného sloupu nebo výklopného segmentu zabudovaného do vozovky, které fyzicky brání vjezdu vozidel do vyhrazeného prostoru komunikacedetachable parking barriers; parking poles; mole postsČSN 73 6100-1

základní bodové poleZ

soubor bodů tvořících geodetické základy polohové, výškové a tíhové na území státubasic set of pointsTNŽ 01 0101

závažné porušení právních předpisů Společenství v oblasti silniční dopravyS

porušení právních předpisů, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti v souladu s čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1071/2009 nebo k dočasnému či trvalému odejmutí licence Společenstvíserious infringement of Community road transport legislationNař. ES 1073/2009

zboží dvojího užití, které není zbožím SpolečenstvíS

zboží, jež má status zboží, které není zbožím Společenství ve smyslu čl. 4 odst. 8 celního kodexu Společenstvínon-Community dual-use itemsNař. ES 428/2009

železniční bodové poleZ

podrobné (polohové a výškové) bodové pole tvořené základním a podrobnými geodetickými body, které jsou zřízeny v obvodu dráhy nebo v jejím ochranném pásmu; k železničnímu bodovému poli je vztažena prostorová poloha kolejerailway set of pointsČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

železniční společnostZ

společnost nebo její zmocněnec, která resp. který, podle příslušnosti, jsou zodpovědní za zařazování kolejových vozidelrailway companyČSN EN 12080