abrasive action (by)ČSN 73 0001-2
bariéra tlumící náraz vozidlaScrash cushion; impact attenuator AmPIARC
bariéra; ohrazeníSkonstrukce nebo nosná konstrukce poskytující ochranu nebo usměrňující provozbarrierČSN P ISO 6707-1
boční nárazSnáraz obdobný jako do svodidla tzn. do boční (nikoliv čelní) strany tlumiče nárazuside impactTP 158
bod nárazuSbod na vozidle, kde dojde k počátečnímu dotyku s maketou. Blízkost tohoto bodu k cílovému bodu závisí na úhlu dráhy makety i na obrysu povrchu vozidlaimpact pointNař. ES 631/2009
místo prvního kontaktu mezi zkušebním vozidlem a zkoušeným předmětemimpact pointČSN 73 6100-3
bod zmrazení DTFVčasový okamžik v hlavním výrobním plánu, který označuje konec možnosti společnosti přizpůsobit položku požadavkům ze strany poptávky POZNÁMKA Bod zmrazení může být stanoven jeden měsíc před dnem kompletace položky a po tomto datu je výrobní program pro tuto položku zmrazen, a tak nejsou možné žádné dodatečné úpravydemand time fence, DTFČSN EN 14943
boulení mrazem; zvedání mrazemSnabývání zeminy vlivem tvorby ledu z vody v ní obsaženéfrost heaveČSN P ISO 6707-1
čelní nárazSfrontal impactNař. ES 661/2009
činitel odrazuSvýsledek zkoušky zvukové odrazivosti popsané podle vzorcereflection indexČSN P CEN/TS 1793-5
činná plocha odrazkySkolmý průmět odrazky na rovinu kolmou k její vztažné ose a ohraničenou rovinami rovnoběžnými s touto osou, které se dotýkají nejkrajnějších částí povrchu odrazky, odrážejícího světlo; pro stanovení spodního, horního a bočních okrajů činné plochy se užijí jen vodorovné nebo svislé rovinyilluminating surface of a retro-reflectorSměr. 2009/67/ES
datové razidlo; kompostérZpřístroj k vyražení data výdejnou jízdenek na lepenkových jízdenkáchticket-dating machineTNŽ 01 0101
deflektometr (rázové zařízení)Szařízení, které tlumeným rázem zatěžuje na povrchu vozovky její konstrukční vrstvy a případně podloží zatížením odpovídajícím zpravidla zatížení jedním kolem návrhové nápravy a zároveň měří hodnoty tohoto zatížení a jím vyvolaného průhybu v jednotlivých bodech průhybové čáry v místech snímačůdephlectographTP 163
délka přes nárazníkyZvzdálenost mezi čelními plochami nárazníků po spřaženílength over buffersČSN EN 15528
vzdálenost mezi svislými rovinami, které se dotýkají talířů nestlačených nárazníků na opačných koncích vozidlalength over buffersČSN 28 0001
detektor zpracování obrazuTdetektor, který detekuje vozidla podle obrazových dat z digitální kamery v reálném čase, která má virtuální snímací linky pro odhad délky kolony vozidel nebo jiných parametrů na sledovaných jízdních pruzíchimage processing based detectorISO 10711
dílenská výroba; jednorázová výroba; zakázková výrobaVproces zahrnující výrobu malých množství produktů, které musí uspokojit přání individuálního zákazníka a které jsou v principu objednány jen jednou POZNÁMKA Výroba pro tento druh poptávky se obecně uskutečňuje v oddělení s funkcionálním uspořádánímjob shop production; one-off productionČSN EN 14943
doba jízdy; prázdný/loženýTtrvání aktuální doby jízdy řidičedriving time (loaded, empty)ISO 6813
doba odbrzdění; doba vyprazdňování brzdového válceZdoba pro snížení výstupního tlaku od okamžiku, kdy začne klesat z maxima na 0,4 bar, když je vstupní tlak zvyšován až na úroveň provozního tlaku, s počátkem 1,5 bar pod ním, za méně než 2 srelease timeČSN EN 15355
dolní výška nárazníkuSv jakékoli příčné poloze svislá vzdálenost vozovky od dolní vztažné čáry nárazníku u vozidla v normální jízdní polozelower bumper heightNař. ES 631/2009
dolní vztažná čára nárazníkuSčára, která vymezuje dolní mez hlavních bodů dotyku chodce s nárazníkem. Tato čára je geometrické místo nejnižších bodů dotyku nárazníku se 700 mm dlouhým příložným pravítkem udržovaným v poloze rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidla a skloněným v úhlu 25° směrem dopředu, kterým se pohybuje příčně podél předku vozidla tak, že se stále dotýká vozovky i povrchu nárazníkulower bumper reference lineNař. ES 631/2009
ekvivalentní nárazSrovnocenný nárazequivalent impactČSN 73 0001-1
hloubení šachty zmrazenímSshaft sinking by freezingČSN 73 0001-7
hloubkový výmrazekZdeformace, která se projevuje zdvihem a nerovností koleje; je způsobena zmrznutím vody vzlínající od hladiny podzemní vody do oblasti promrzání pod zemní plánífrost heaveTNŽ 01 0101
hmotnost prázdné lodiVvýtlak lodě v tunách bez nákladu, pohonných hmot, mazacích olejů, balastové vody, pitné vody a napájecí vody v nádržích, zásob určených ke spotřebě a bez cestujících a posádky a jejich majetkulightweightSměr. 2009/45/ES
hmotnost prázdného hnacího vozidlaZhmotnost hnacího vozidla bez hmotnosti personálu, provozních hmot, nářadí a povinných náhradních dílůmass of empty tractive unitČSN 28 0001
hmotnost prázdného vozuZhmotnost železničního vozu bez hmotnosti osob, nákladu a provozních hmotmass of empty carČSN 28 0001
horizontální tlak v průběhu vyprazdňováníShorizontal pressure during dischargeČSN 73 0001-1
horní vztažná čára nárazníkuSčára, která vymezuje horní mez hlavních bodů dotyku chodce s nárazníkem. U vozidel s identifikovatelnou konstrukcí nárazníku je vymezena jako geometrické místo nejvyšších bodů dotyku nárazníku s příložným pravítkem udržovaným v poloze rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidla a skloněným v úhlu 20° ke svislici směrem dozadu, kterým se pohybuje příčně podél předku vozidla tak, že se stále dotýká povrchu nárazníku. U vozidel s neidentifikovatelnou konstrukcí nárazníku je vymezena jako geometrické místo nejvyšších bodů dotyku nárazníku se 700 mm dlouhým příložným pravítkem udržovaným v poloze rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidla a skloněným v úhlu 20° ke svislici směrem dozadu, kterým se pohybuje příčně podél předku vozidla tak, že se stále dotýká vozovky i povrchu nárazníku. Pokud je to nutné, příložné pravítko se zkrátí, aby se zamezilo jeho dotyku s částmi konstrukce nad nárazníkemupper bumper reference lineNař. ES 631/2009
hradicí prvek členěné hrázeVbetonový nebo železobetonový prvek ve formě desky, klenby nebo kupole, opírající se o návodní líce pilířů a přenášející na ně tlak vody a jiná zatíženímultiple dam wallČSN 75 0120
hrázSdike (dyke)ČSN 73 0001-7
hrázděná stěnaSrámová stěna navržená jako příhradová konstrukce s výplní, která působí mezi podporami a nese svoji vlastní tíhu a případné užitné zatížení přenášené ze stropu trussed partitionČSN P ISO 6707-1
hrazený průřezVplošný obsah hrazeného profilusluice sectional area surfaceČSN 75 0120
hrazený přelivVpřeliv, jehož průtočnost lze regulovat uzávěrem přelivucontrolled spillway; gated spillwayČSN 75 0120
hrázkovačSzařízení pro vytváření hrázek (figur) stabilizovaného materiáluwindrow sizer; windrower; windrow/stockpile loaderČSN 73 8000
hrázkováníSplynulé rozprostírání silničního stavebního materiálu podél trasy do pravidelného geometrického tvaru (hrázky), umožňující rychlé stanovení jeho množstvíwindrowingPIARC
hydraulický rázVzměna tlaku vody v potrubí způsobená rychlou změnou průtokuwater hammer; water shock; water impactČSN 75 0120
chvění obrazuTnežádoucí pravidelný pohyb obrazu nebo jeho částíjitterČSN EN ISO 15008
impedance dvojbranu naprázdnoZimpedance změřená (vypočtená) na dvou svorkách dvojbranu, jsou-li druhé dvě svorky dvojbranu spojeny naprázdnono-load impedance of quadripoleTNŽ 01 0101
index mrazuZklimatická charakteristika vyjadřující intenzitu a dobu trvání mrazu; je dána maximální hodnotou postupného součtu průměrných denních záporných teplot vzduchu za sledované obdobífreezing index; frost indexTNŽ 01 0101
index prudkosti nárazuSmíra nebezpečného zrychlení (zpomalení) pohybu vozidla při nárazu pro osobu sedící ve vozidle určovaná bezrozměrným indexemacceleration severity indexČSN 73 6100-3
hodnota, která se počítá z triaxiálních zrychlení vozidla POZNÁMKA Nejvyšší hodnota ASI se považuje za míru nebezpečnosti nehody pro cestující v narážejícím vozidle. ASI je bezrozměrné číslo. ASI se počítá podle ČSN EN 1317-1Acceleration Severity Index (ASI)ČSN EN 12767
jednorázové odbrzděníZúplná redukce tlaku v brzdovém válci jediným krokemdirect releaseČSN EN 15355
jízda prázdných vozidelSjakýkoliv pohyb silničního vozidla, jehož celková hrubá hmotnost jak převáženého zboží, tak i zařízení, např. kontejnerů, výměnných nástaveb a palet, je nulová; jakož i jakýkoliv pohyb autokarů, autobusů a tramvají bez cestujícíhoempty road trafficEUROSTAT
jmenovitý výbojový rázový proud bleskojistkyZvrcholová hodnota rázového proudu o daném tvaru vlny, který může bleskojistkou opakovaně procházet, aniž dojde k nepřípustné změně jejích parametrůnominal surge discharge current of a surge arresterTNŽ 01 0101
kladný hydraulický rázVhydraulický ráz vzniklý náhlým zmenšením průtoku vodypositive water hammerČSN 75 0120
klenbová hrázSvaulted damČSN 73 0001-7
koeficient odrazu zkušebního cíleTkoeficient, který udává optickou radarovou odrazivost cíle, která je definována jako intenzita vyzařovaná směrem k přijímači (Iref – W/sr), měřená na úrovni cíle bezprostředně po odrazu, dělená intenzitou záření vysílače (Et – W/m2) měřenou na úrovni cíle bezprostředně před odrazem; hodnoty koeficientu odrazu zkušebního cíle (RCTT) jsou měřeny v jednotkách m2/srreflection coefficient of test targetISO 15623
komplexní činitel odrazu; komplexní činitel nepřizpůsobeníZveličina charakterizující stupeň nepřizpůsobení mezi zařízeními (částmi systému) s impedancemi Z2, Z1complex return current coefficientTNŽ 01 0101
koncový hydraulický rázVhydraulický ráz, při kterém hodnoty poměrného zvýšení tlaku na konci každé fáze jsou vztahovány ke koncové části přiváděčefinal water hammerČSN 75 0120
koncový nárazníkSstructural end stopČSN 73 0001-3
konstanta tuhosti nárazníkuSspring constant of the bufferČSN 73 0001-1
kormidelní dorazVzařízení sloužící k vymezení krajních poloh kormidlarudder endstopperČSN 32 0000
koš nárazníkuZcelek sestávající z nosné trubky, příruby a zajišťovací vložky, ale bez systému vypruženíhousingČSN EN 15551
krajinný rázSkrajinný ráz, kterým je zejména přírodní, kulturní a historická charakteristika určitého místa či oblasti, je chráněn před činností snižující jeho estetickou a přírodní hodnotulandscape character; landscape chart; scenery AmZák. 114/1992 Sb.
kritická linie odrazuTspojnice ze středu obrazovky do středu oční elipsycritical specular lineČSN EN ISO 15008
krokev prázdné vazbyScommon rafterČSN 73 0001-5
logický zobrazovač (MODEL informačního zařízení pro cestující)Tsoubor dat, který může být vytvořen pro přiřazení k fyzickému INFORMAČNÍMU ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ nebo k logickému kanálu, jako je web nebo média; je nezávislý na konečné fyzické podobě
Poznámka 1 k heslu LOGICKÝ ZOBRAZOVAČ může obsahovat skupinu PŘIŘAZENÍ ZOBRAZOVAČE, kdy každý z nich je asociován s DIAGRAMEM JÍZDY, jehož jízdy mají být zobrazeny na LOGICKÉM ZOBRAZOVAČI. Může být také asociován s PLÁNOVANÝM ZASTÁVKOVÝM BODEM. LOGICKÝ ZOBRAZOVAČ odpovídá MONITOROVANÉMU BODU ZASTÁVKY – SIRI.logical display (Passenger Information Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
samostatné zařízení, které v případě nárazu vozidla nebo jeho nákladu upozorní zvukem účastníka provozu na průjezdný prostor menší, než je výška vozidla nebo jeho nákladumechanical-acoustic warning flag systemČSN 73 6100-3
mechanismus řízení při nárazuSprotective steeringNař. ES 661/2009
měkký rázSsoft body impactČSN 73 0001-5
měření činitele odrazu měřením ve volném poliSměření, provedená při posunování a/nebo otáčení soupravy reproduktor-mikrofon tak, aby nebyly zachyceny žádné okolní objekty včetně terénufree-field measurement for reflection index measurementsČSN P CEN/TS 1793-5
měřič odrazuZpřístroj umožňující měřit velikost činitele odrazureflection measuring setTNŽ 01 0101
model nárazuSimpact modelČSN 73 0001-1
mrázSfrostČSN 73 0001-7
mrazírenská loďVloď na dopravu mraženého nákladurefrigerating ship; reefer shipČSN 32 0000
mrazové rozpukáníSfrost crackingČSN 73 0001-7
mrazové větráníSfrost weatheringČSN 73 0001-7
mrazový indexShodnota součinu počtu mrazových dnů v souvislém období a průměrné záporné teploty příslušné těmto mrazovým dnůmfreezing index; frost indexČSN 73 1001
mrazový klínSfrost wedgeČSN 73 0001-7
mrazuvzdornostSfrost resistanceČSN 73 0001-7
mrazuvzdornost kamenivaZodolnost kameniva proti působení mrazu; vyjadřuje se jako úbytek hmotnosti zrn kameniva po zmrazovací zkoušcefrost resistance of aggregateTNŽ 01 0101
námrazaSbílá nebo mléčná a neprůhledná zrna ledu vytvářející se rychlým zmrazením nebo podchlazením kapek vody (mlha, vlhkost), pokud přijde do kontaktu s povrchem při teplotě pod nebo blízko 0 °Crime frost; icingPIARC
nárazSstřet pohybujícího se tělesa s překážkoucollision; impact; shockČSN 73 0001-1
náraz na nárazníkScollision with bufferČSN 73 0001-1
náraz vozidlaSvehicle impactČSN 73 0001-1
náraz zezaduSsrážka s jiným vozidlem jedoucím ve stejném jízdním pruhu vozovky a pohybujícím se ve stejném směru, zpomalujícím nebo dočasně zastavenýmrear-end collisionEUROSTAT
nárazníkZabsorpční zařízení stlačitelného typu, sestávají z tělesa, systému vypružení, talíře a příruby připevněné na každý konec vozu a které má být ve styku s jiným interoperabilním vozidlembufferČSN EN 15551
nárazníkSjakákoliv přední spodní vnější část konstrukce vozidla, s výjimkou jakéhokoliv systému čelní ochrany, včetně upevňovacích prvků, která je určena k ochraně vozidla při čelním střetu v nízké rychlosti s jiným vozidlembumper; buffer; stopNař. ES 78/2009
nárazník s řízenou deformacíZnárazník s dodatečnou funkcí dovolující plastickou deformaci pro absorbování práce při abnormálních nárazechcrashworthy bufferČSN EN 15551
nárazníkový rozdílZsvislý rozdíl výšek vzájemně se dotýkajících nárazníkových středů u sousedních železničních vozideldifference in buffer heightTNŽ 01 0101
nárazová energieSimpact energyČSN 73 0001-5
nárazová rychlostSrychlost zkušebního vozidla na příjezdné dráze v bodě, který leží nejvíce 6 m před bodem nárazuimpact speedČSN 73 6100-3
nárazová rychlost teoretické hlavySrychlost teoretické hlavy cestujícího při nárazu vozidla na záchytný systém před nárazem hlavy na vnitřní povrch vozidla, v km/htheoretical head impact velocity (THIV)ČSN 73 6100-3
nárazová zkouškaSzkouška, při níž zkušební vozidlo narazí na zkoušený předmětimpact testČSN 73 6100-3
nárazové řízení odtokuVdoplňující řízení odtoku při kompenzačním řízení odtoku s využitím nárazové nádrže POZNÁMKA Je-li vzdálenost profilu, v němž se zajišťuje požadovaný průtok, od kompenzační nádrže tak veliká, že nelze řídit odtok dostatečně operativně a bez ztrát, popřípadě poruch, je nutno odtok z kompenzační nádrže dodatečně vyrovnat v nárazové nádržioutflow control by re-regulating reservoirČSN 75 0120
nárazové zatíženíSkick loadČSN 73 0001-1
nárazový tlakSkick pressureČSN 73 0001-1
nárazový vítrSvariable windČSN 73 0001-7
nehoda bez smrtelného úrazuSjakákoliv nehoda se zraněním, která je jiná než nehoda se smrtelným úrazemnon-fatal accidentEUROSTAT
nehoda se smrtelným úrazemSjakákoliv nehoda se zraněním, jejímž důsledkem je usmrcení osobyfatal accidentEUROSTAT
nehrazený přeliv; volný přelivVpřeliv, jehož průtočnost nelze regulovat; jeho průtočnost závisí pouze na úrovni hladiny vody v nádrži nebo zdržifree overflow spillway; uncontrolled spillwayČSN 75 0120
nekrytý běh prázdného vozuZpokud v mezinárodní přepravě rozdíl v běhu vozu v prázdném stavu a v loženém stavu na síti příslušné železnice (posuzováno za každou železnici na přepravní cestě samostatně) přesahuje povolenou toleranci 20 km, považuje se běh takového prázdného vozu při návratu na vlastnickou železnici za nekrytý a železnice je povinna vlastnické železnici vozu uhradit náhradu podle sazeb uvedených v Úmluvě RIVuncovered empty runningTNŽ 01 0101
nepřímý hydraulický rázVhydraulický ráz, který vzniká tehdy, když se odražená vlna vrátí zpět do místa svého vzniku dříve, než skončí uzavírání nebo otevírání uzávěruindirect water hammerČSN 75 0120
nespojité zobrazeníSprovedení proměnné dopravní značky z jednotlivých svítících bodových prvkůdiscontinuous signsČSN 73 6100-3
nevodicí tlumič nárazuStlumič nárazu navržený k zadržení a zachycení vozidla pouze při čelním nárazunon-redirective crash cushionČSN 73 6100-3
období mrazůSfreezing seasonČSN 73 0001-7
obecné zobrazeníSzobrazení definované zobrazovacími rovnicemi splňující podmínky spojitosti a vzájemné podmínky spojitosti a vzájemné jednoznačnosti aj. s výjimkou singulárních bodů nebo křivek, zobrazení referenční plochy na jinou plochu, pokud se jejich osy nebo normály neztotožňují a ani nejsou navzájem kolmégeneral representationČSN 73 0401
oběh prázdného vozuZprůměrný čas, po který se prázdný vůz (včetně deponovaného prázdného vozu) zdržuje v příslušném obvodu, tj. od ukončení vykládky nebo převzetí vozu v prázdném stavu do ukončení nakládky nebo odevzdávky vozu v prázdném stavu do sousedního obvoduempty wagon runningTNŽ 01 0101
obrazZoznačení pro grafické zobrazení návěstidla, návěsti, jejich umístěnídisplay imageTNŽ 01 0101
obraz spojovacího poleZsymbolická reprezentace logických stavů cest a spínacích bodů ve spojovacím poli uložená v paměti ve formě dat v centralizovaném řídicím systémuswitching network imageTNŽ 01 0101
obrázekSfigureČSN 73 0001-1
obrázkový souborTentita, která je souborem obrázkového objektupicture fileISO TS 17931
obrazové impedance dvojbranuZvstupní a výstupní impedance, při jejichž současném připojení k dvojbranu je impedance na každém páru svorek stejná v obou směrechimage impedance of a quadripoleTNŽ 01 0101
obrazový činitel posuvuZpodíl obrazového činitele přenosu a obrazového činitele útlumuimage phase factorTNŽ 01 0101
obrazový činitel přenosuZodmocnina z poměru součinu komplexních hodnot napětí a proudů na vstupu a výstupu dvojbranu zakončeného obrazovou impedancíimage transmission factorTNŽ 01 0101
obrazový činitel útlumuZabsolutní hodnota obrazového činitele přenosuimage attenuation factorTNŽ 01 0101
obrazový generátorZgenerátor obrazových signálůimage generatorTNŽ 01 0101
obrazový měřič úrovněZměřič úrovně zobrazující kmitočtovou závislost průběhu úrovně signálu na obrazovce; hodnotu úrovně na jednotlivých kmitočtech je možno na obrazovce stanovit pomocí kalibrovaného rastruimage level measuring setTNŽ 01 0101
obrazový posuvZimaginární část obrazové míry přenosuimage shiftTNŽ 01 0101
obrazový prvekZelementární část plochy obrazuimage elementTNŽ 01 0101
obrazový útlumZreálná složka obrazové míry přenosuimage attenuationTNŽ 01 0101
odmrazováníSdefrostNař. ES 661/2009
odolnost proti rázuSimpact resistanceČSN 73 0001-1
odrazivá stěnaSstěna odrážející převážnou část zvuku, který na ni dopadá; stěna odrážející zvukové vlnyreflective noise barrierČSN 73 6100-3
odrazkaZsoučástka se signální plochou, odrážející zpět dopadající světlo, která je určena k montáži na jiné zařízeníreflecting glassTNŽ 34 2605
hmota odrážející světlo, zhotovená ze schváleného odrazového materiálu a používaná k vyjádření denní i noční návěsti viditelným návěstidlemreflecting glassTNŽ 01 0101
odrazkaSzařízení užívané k označování přítomnosti vozidla odrazem světla ze zdroje světla, který není součástí tohoto vozidla, přičemž pozorovatel je v blízkosti tohoto zdroje světla; pro účely této přílohy se za odrazky nepovažují registrační tabulky se zpětným odrazemretro-reflectorSměr. 2009/67/ES
zařízení, které odráží světlo vratným odrazem; může být instalováno na směrovém sloupku nebo na překážceretroreflectorČSN 73 6100-3
odrazka proti zvěřiSoptický odrazný prvek, který odráží světlo převážně kolmo ke směru dopadu v poměrně velkém horizontálním rozptylovém pozorovacím úhlureflector against animalsČSN 73 6100-3
odrazníkVfenderČSN EN 13551
odrazové zrcadloSzařízení, které slouží ke zlepšení rozhledových poměrů na nepřehledných místech pozemních komunikací(convex) traffic mirrorČSN 73 6100-3
ochranná hrázVhráz pro ochranu pozemků a staveb před zaplavením při vysokých vodních stavech ve vodním toku POZNÁMKA V praxi se používá nesprávný termín inundační hrázdikeČSN 75 0101
ochranná stěna; ochranná hráz(ka)Shráz nebo stěna, která tvoří uzávěru okolo skladovací nádrže a je určená pro zadržení obsahu nádrže v případě jejího porušeníbund wall; retaining earthworks AmČSN P ISO 6707-1
otáčky naprázdnoSotáčky nezatíženého motoruno-load speedČSN 30 0027
otvor pro vyprazdňování nákladuSotvor v kontejneru pro vyprazdňování suchých sypkých materiálůopening for cargo dischargingČSN ISO 830
padesátirázová intenzitaSintenzita dopravy motorových vozidel na pozemní komunikaci, dosahovaná nebo překračovaná po 50 hodin v rocefiftieth highest annual traffic flow volumeČSN 73 6100-2
pevná protinárazová zábranaSochranné zařízení mostu jako pevná samostatná konstrukce, která v případě nárazu vozidla nebo jeho nákladu, pohlcuje jeho účinek (kinetickou energii) i na úkor vlastní trvalé deformace nebo zničenísolid restrained system for bridge support and tunnelsČSN 73 6100-3
pixel (obrazový prvek)Tnejmenší selektivně adresovatelná plocha displeje (obrazovky); u barevné obrazovky je to nejmenší adresovatelný prvek schopný produkování plné barevné škálypixelČSN EN ISO 15008
plánování bodu zmrazení, PTFVokamžik v hlavním výrobním plánu, po kterém je omezená nebo žádná možnost změnit dodavatelské objednávkyplanning time fence, PTFČSN EN 14943
plocha výstupu světla světelného zařízení nebo odrazkyScelý vnější povrch nebo jen část vnějšího povrchu průsvitného materiálu podle prohlášení výrobce zařízení na výkrese v žádosti o schválenílight-emitting surface of a lighting device or retro-reflectorSměr. 2009/67/ES
pobřežní hrázVhráz sloužící k vytvoření koryta umělého toku nebo ke zvýšení břehu přirozeného toku a tím ke zvětšení kapacity jeho korytabank dikeČSN 75 0101
ponor prázdného plavidlaVsvislá vzdálenost nejnižšího pevného bodu prázdného plavidla od hladinylight draughtČSN 32 0000
posun odrazemZposun, při němž se uvedou hnacím vozidlem do pohybu vozidla, jež nejsou k němu přivěšenafly shunting; shunting by pushing off wagonsTNŽ 01 0101
poškození nárazem vozidlaSdamage caused by vehicle collisionČSN 73 0001-1
povrchový výmrazekZdeformace, která se projevuje zdvihem a nerovností koleje; je způsobena zmrznutím srážkové vody zachycené ve znečištěném kolejovém ložisurface frost heaveTNŽ 01 0101
prázdná množinaSnull setČSN 73 0001-1
prázdné plavidloVz hlediska konstrukčního: plně vystrojené plavidlo bez nákladu, provozních hmot, zásob a posádky; z hlediska provozního: plně vystrojené plavidlo bez nákladu, ale včetně provozních hmot, zásob a posádkyempty shipČSN 32 0000
prázdnýSemptyČSN 73 0001-2
prázdný běh vozuZvzdálenost, kterou překoná v čase oběhu vůz v prázdném stavuempty wagon running distanceTNŽ 01 0101
prázdný kontejnerSkontejner ve stavu táryempty containerČSN ISO 830
prázdný seznamTkontejner pro proměnné attributeValues (octet string) s velikostí rovnou nuleempty listČSN EN ISO 14906
programovatelný vizuální zobrazovačTjakýkoliv vizuální zobrazovač určený k užívání řidičem motorového vozidla, jehož obsah se bude měnit na základě nastavení řidičemprogrammable visual displaysISO 16673
protinárazová zábrana mostů a tunelůSochranné zařízení sloužící k zabránění nárazu dopravního prostředku nebo jeho nákladu do nosné konstrukce mostu nebo tunelu, nebo k signalizaci nadměrné výšky vozidla nebo jeho nákladurestrained system for bridge support and tunnels and warning flagsČSN 73 6100-3
průrazZprůrazný výboj, který prochází tuhým izolačním materiálem izolátoru a který způsobí trvalé snížení dielektrické pevnostipuncture; disruptive breakdownTNŽ 01 0101
průrazkaZprůrazné jiskřiště, zapojované mezi kolejnici vedoucí trakční proud a kovové zařízení, jež má být chráněno; průrazka spojí samočinně chráněné zařízení s kolejnicí vedoucí trakční proud, vznikne-li na něm napětí vyšší než je průrazné napětí průrazkyovervoltage protectionČSN 34 2040
zařízení, které automaticky a trvale spojí se zemí vedení, do něhož vniklo přepětíovervoltage protectionTNŽ 01 0101
průrazná rychlostZdoba šíření vztažená k délce brzdového potrubípropagation speedČSN EN 15355
průsak hrázíVcelkové množství vody, které prosákne tělesem hráze za jednotku časuseepage through the dam; dam leakage; dam seepageČSN 75 0120
prvofázový hydraulický rázVnepřímý hydraulický ráz, při kterém nastává největší zvýšení tlaku na konci první fáze, tj. v okamžiku návratu odražené tlakové vlny zpět k uzávěru; v dalších fázích se další zvýšení tlaku zmenšuje first phase water hammerČSN 75 0120
předhrázíVpruh území mezi vlastním (původním) korytem vodního toku a ochrannou hrázíflood land between dike and river bedČSN 75 0120
přeliv v ochranné hráziVúsek snížené a zpravidla opevněné koruny hráze, umožňující přepad vody za průtoků vyšších, než je návrhový průtok pro kapacitu koryta vodního tokulateral overflow on dikeČSN 75 0120
přesah nárazníkuSv kterémkoli podélném profilu vozidla vodorovná vzdálenost naměřená ve kterékoli svislé podélné rovině vozidla mezi horní vztažnou čárou nárazníku a vztažnou čárou náběžné hrany kapotybumper leadNař. ES 631/2009
přestavovač prázdný-loženýZzařízení připojené k vozidlu, které je buď ručně ovládané, nebo automaticky reaguje na změnu zatížení vozidla a tím mění ve stanovené hodnotě hmotnosti vozidla (přestavovací hmotnosti) stav brzdového systému předáním signálu do zařízení pro ovládání brzdy, buď když se zatížení zvyšuje, nebo když se zatížení snižujeempty-loaded changeover deviceČSN EN 15624
přetvoření hráze; deformace hrázeVprostorové změny v tělese hráze, vyvolané tíhou tělesa hráze a vzduté vody v nádržidam strainČSN 75 0120
přetvoření podloží hráze; deformace podloží hrázeVprostorové změny v podloží hráze, vyvolané tíhou tělesa hráze a vzduté vody v nádrži POZNÁMKA Nutno odlišovat od deformací (přetvoření), jak se chápou podle Hookova vztahu σ = ε . Estrain of the dam foundationČSN 75 0120
převýšení koruny hrázeVsvislá odlehlost mezi úrovní koruny hráze a úrovní maximální hladiny v nádrži nebo hladiny návrhového průtoku v upraveném korytu vodního tokufreeboard; free-board heightČSN 75 0120
přidělení zobrazení (MODEL informačního zařízení pro cestující)Tpřiřazení jednoho ZASTÁVKOVÉHO BODU a jednoho DIAGRAMU JÍZDY k INFORMAČNÍMU ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ s upřesněním, že budou poskytnuty informace o daném ZASTÁVKOVÉM BODU a DIAGRAMU JÍZDY (např. zobrazeny, vytištěny)display assignment (Passenger Information Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
přímý hydraulický rázVhydraulický ráz, při kterém přírůstek tlaku dosáhne největší možné hodnoty; vzniká tehdy, když doba zavírání nebo otevírání průtoku je menší nebo nejvýše rovna době potřebné k návratu odražené tlakové vlny zpět k uzávěrudirect water hammerČSN 75 0120
přírazný úhelZúhel křížení v průsečíku tečen k pojížděným hranám ohnutého jazyka a přímé oporniceswitch entry angleTNŽ 01 0101
příruba nárazníkuZčást koše nárazníku připevněná na čelní nosníkbaseČSN EN 15551
příslušenství ochranné hrázeVzařízení funkčně doplňující ochrannou hráz POZNÁMKA K příslušenství hrází náleží přechody, přejezdy, rampy, závory apod.facilities of dikesČSN 75 0120
přístavní hrázVwharfČSN EN 13551
ranní námrazaSrychlé nahromadění námrazy na silnicích během východu slunceflash frostPIARC
rázZprvní derivace zpomalení podle časujerkČSN EN 14478
rázSimpact; shockČSN 73 0001-1
rázová zatěžovací zkouškaZnedestruktivní dynamická zkouška, při níž je povrch zkoušeného poloprostoru (vrstva materiálu) zatížen rázovým pulzem, vyvozeným pádem závaží ze zvolené výšky na tuhou kruhovou zatěžovací desku opatřenou tlumičemimpact load testTNŽ 01 0101
rázová zkouška ohybemSimpact bending testČSN 73 0001-1
rázové zapalovací napětí bleskojistkyZnejvyšší hodnota napětí mezi elektrodami bleskojistky při průchodu výbojového prouduimpact ignition voltage of a surge arrestorTNŽ 01 0101
rázové zatíženíSimpact loadingČSN 73 0001-3
rázový (dynamický) součinitelSimpact factorČSN 73 0001-1
rázový činitel kabeluZpoměr rázového střídavého napětí (při stanoveném tvaru rázové vlny) obvodové izolace k podélnému odporu kovových obalů kabelucable impact factorTNŽ 01 0101
rázový modul přetvárnostiZpoměr mezi silou vyvozenou rázovým pulsem a odpovídajícím zatlačením pod středem zatěžovací desky; zjišťuje se rázovou zatěžovací zkouškou a vyjadřuje únosnost zatěžované vrstvyimpact load modulus of deformationTNŽ 01 0101
referenční kruh pro měření činitele odrazuSkruh o poloměru rovnajícímu se 1,65 m, tečující zkoušené zařízení pro snížení hluku se středem v referenční výšce a na ose otáčení zdroje zvukureference circle reflection measurementsČSN P CEN/TS 1793-5
referenční poloha mikrofonu pro měření činitele odrazuSbod, ve kterém se nachází mikrofon, když je souprava reproduktor-mikrofon kolmá ke zkoušenému zařízení pro snížení hluku v referenční výšce, a je co možná nejdále od okrajů vzorku; pro nerovné a nehomogenní vzorky lze definovat přídavné referenční polohy reference microphone position for reflection measurementsČSN P CEN/TS 1793-5
regulační hrázkaVgroyneČSN EN 13551
reléový ventil prázdný/loženýZzvláštní podtyp víceúrovňového reléového ventilu (typu B1 nebo B2) s pouze dvěma úrovněmi, který vydává výstupní tlak „prázdný“ (tara) nebo „ložený“, odpovídající tlaku na vstupu signálu zatíženíempty/loaded relay valveČSN EN 15611
roh nárazníkuSbod dotyku vozidla se svislou rovinou, která svírá se svislou podélnou rovinou vozidla úhel 60° a dotýká se vnějšího povrchu nárazníkucorner of bumperNař. ES 631/2009
rozmrazovací látkaSdeicing agentČSN 73 0001-2
rozteč nárazníkůZvzdálenost os nárazníků na témže čele železničního kolejového vozidladistance between buffer centresČSN 28 0001
rychlost šíření rázové vlny v otevřeném korytě postupováVrychlost w v m/s daná přibližným vztahem \[w=\sqrt{g\cdot h}\pm v_{0}\]kde g je gravitační zrychlení v $m/s^{2}$; h hloubka vody; $v_{0}$ střední profilová rychlost původního prouděníshock wave velocity in a channelČSN 75 0120
signalizační protinárazová zábranaSsamostatné zařízení, které v případě nárazu vozidla nebo jeho nákladu uvede v činnost světelné signalizační zařízenísignal warning flag systemČSN 73 6100-3
signální obrazSkombinace rozsvícených a zhasnutých světelných polí jedné signální plochysignal indicationČSN 73 6100-3
sněhová hrázkaShrázka sněhu na okraji vozovky vzniklá větrem nebo průjezdem sněhového pluhuwindrow of snow; snow bankPIARC
spoj na tupý srazSbutt jointČSN 73 0001-5
spojité zobrazeníSprovedení proměnné dopravní značky, které je z hlediska barevnosti a symbolů totožné se stálou SDZcontinuous signsČSN 73 6100-3
srázová brzdaZkolejová brzda, umístěná ve strmém urychlujícím sklonu, obvykle před první rozdělovací výhybkou; zajišťuje předběžné intervalové brzdění odvěsůhump brake; hump retarder; master retarder Am; primary retarder AmTNŽ 01 0101
stavba na drázeZvšechny stavby a zařízení v obvodu dráhy, které nejsou stavbou dráhy, bez ohledu na účel, jemuž sloužínon-operational railway structureZák. 266/1994 Sb.
světelný obraz kolejištěZsvětelný schematický obrazec vyjadřující situaci v kolejišti (polohu výhybek, návěstí na návěstidlech, obsazení a volnost kolejí apod.)light indicator board; indicator diagramTNŽ 01 0101
svítící plocha odrazkySsvítící plocha odrazky v rovině kolmé k referenční ose a ohraničená rovinami dotýkajícími se vnějších hran povrchu odrazky vyzařující světlo a rovnoběžnými s touto osouilluminating surface of a reflex reflectorČSN ISO 7227
svítící plocha zařízení pro světelnou signalizaci jiného než odrazkaSkolmý průmět svítilny na rovinu kolmou k její vztažné ose a dotýkající se zvnějšku plochy výstupu světla svítilny, přičemž tento průmět je v této rovině omezen okraji zastínění umístěného v této rovině, které ohraničuje průchod pouze 98 % celkové svítivosti světla ve směru vztažné osy; pro stanovení spodního, horního a bočních okrajů svítilny se užijí jen stínítka s vodorovným nebo svislým okrajemilluminating surface of a light-signalling device other than a retro-reflectorSměr. 2009/67/ES
systémově zkoušený tlumič nárazuSvícefunkční výrobek, který umožňuje sestavit ze stejné sady dílců modely různých tvarů a funkčních charakteristik, se stejným pracovním mechanismem pro systém a jeho dílcesystem type tested crash cushionsČSN EN 1317-3
těleso nárazníkuZpohyblivá část sestávající z vodicí trubky a talíře nárazníkuplungerČSN EN 15551
tíha prázdného vozidlaZtíha vozidla bez nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotmass of empty vehicleTNŽ 28 0002
tlumič nárazuSsilniční zařízení tlumící energii vozidla, instalované před pevnou překážkou ke snížení účinku nárazucrash cushionČSN EN 1317-1
třetina nárazníkuStřetina geometrického místa bodů mezi rohy nárazníku, vyměřená ohebnou páskou podél vnějšího obrysu nárazníkuthird of the bumperNař. ES 631/2009
údolní mrázSvlivem teplého vzduchu a následného ochlazení dochází během jasných a klidných zimních nocí k tvorbě námrazyfrost hollowPIARC
úhel nárazuSúhel mezi předpokládaným směrem dopravy a dráhou zkušebního vozidla ke zkoušenému předmětu, který je umístěn u pozemní komunikace obvyklým způsobemimpact angleČSN 73 6100-3
úraz elektrickým proudemZpatofyziologický účinek elektrického proudu procházejícího tělem člověka nebo zvířeteelectric shockČSN EN 50122-1
útlum odrazu; útlum nepřizpůsobeníZlogaritmus převrácené absolutní hodnoty činitele odrazureturn loss; mismatch attenuationTNŽ 01 0101
útlum rázového zatížení (upevnění kolejnic)Zúčinek rázového zatížení způsobeného provozem na železniční trati; měří se velikostí napětí vyvolaného v pražciattenuation of impact loadsTNŽ 01 0101
varianta zobrazení cíle (MODEL trasy)Tnázev cíle DIAGRAMU JÍZDY zobrazený zpravidla na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidladestination display variant (Route MODEL)CEN TS 16614-1
vnitrozemská vodní doprava prázdných plavidelVjakýkoliv pohyb nákladního plavidla vnitrozemské plavby, jehož celková hrubá hmotnost jak převáženého zboží, tak i zařízení, např. kontejnerů, výměnných nástaveb a palet, je nulová; jakož i jakýkoliv pohyb osobního plavidla vnitrozemské plavby bez cestujícíchunladen inland waterway trafficEUROSTAT
vodicí tlumič nárazuStlumič nárazu určený k zadržení a/nebo ke změně směru vozidel i při bočním nárazuredirective crash cushionČSN 73 6100-3
vyhrazená cestaZpřechod přes koleje nebo cesta podél kolejí určená pro rodinné příslušníky pracovníků bydlících na železničním pozemku (popřípadě i pro jiné osoby) za podmínek stanovených v příslušných předpisechauthorized access routeTNŽ 01 0101
vyhrazená plochaSreservationČSN 73 0001-1
vyhrazená přepravaZpřeprava vyhrazená určitému provozovateli dopravyreserved carriageČSN 01 8500
vyhrazená traťZtrať nebo cesta určená výhradně pro železnici, tramvaje nebo trolejbusy a uzavřená pro všechny ostatní druhy dopravyseparated guidewayČSN IEC 913
vyhrazené místo k seděníZzřetelně označené místo k sedění v dopravním prostředku, určené přednostně pro cestující splňující stanovené podmínky (nemocné osoby, těhotné ženy, tělesně postižení)reserved seatČSN 01 8500
vyhrazené spojení krátkého dosahuTmístní spojení (krátkého dosahu) mezi pevným zařízením a OBE prostřednictvím „bezdrátového rozhraní“ zahrnující induktivní nebo šířené signályDedicated Short Range CommunicationČSN EN ISO 14814,ISO 17687,CEN TR 16152
vyhrazené spojení krátkého dosahu, DSRCTDSRC komunikuje rádiovým nebo infračerveným přenosem na krátké vzdálenostidedicated short range communicationČSN P CEN/TS 13149-6
místní spojení (krátkého dosahu) mezi pevným zařízením a OBE prostřednictvím „bezdrátové rozhraní“, zahrnující indukční nebo šířené signálydedicated short-range communicationISO 17687
vyhrazení vozu; vyhrazení vozového oddíluZúkon, kterým železnice zabezpečuje objednavateli vůz osobní dopravy nebo vozový oddílreservation of a car; reservation of a compartmentTNŽ 01 0101
vyhrazený materiálVviz rezervovaný materiál (reserved material)obligated materialČSN EN 14943
vyhrazený prostorZprostor, za který odpovídá provozovatel dráhy a kam je přístup povolen pouze oprávněným osobámrestricted areaČSN EN 50122-1
výměna razidla v klidovém stavu stroje, IEDVviz rychlá výměna (single minute exchange of die (SMED))inside exchange of die, IEDČSN EN 14943
výměna razidla za provozu, OEDVviz rychlé přestavení (single minute exchange of die (SMED))outside exchange of die, OEDČSN EN 14943
vyprazdňováníV(při manipulaci s nákladem) vykládání nákladu z intermodální přepravní jednotkystripping; devanningČSN EN 14943
vyprazdňování kontejneruZvybírání materiálu z kontejneruemptying of a containerTNŽ 01 0101
výška nárazníkuZvzdálenost osy nárazníku od roviny, která se dotýká obou temen hlav kolejnicbuffer heightČSN 28 0001
zádržné hrázeVimpounding damsČSN EN 13551
zakázková výroba; jednorázová výrobaVviz dílenská výroba (job shop production)one off productionČSN EN 14943
záporný hydraulický rázVhydraulický ráz vzniklý náhlým zvýšením průtoku vodynegative water hammerČSN 75 0120
zdvih mrazemSfrost heaveČSN 73 0001-7
zemní hrázSearth damČSN 73 0001-7
zemní hrázka; lavičkaSnízký násypbund; berm AmČSN P ISO 6707-1
zkoušení vyhrazeného OBETdedicated OBE testingCEN ISO TS 17444-2
zobrazení cíleT<Transmodel> zobrazený název cíle (konečné zastávky) DIAGRAMU JÍZDY na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky. Jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdy.destination display – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1
zobrazený název cíle (konečné zastávky) diagramu jízdy na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla; v SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase, nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím; pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky; jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdyDESTINATION DISPLAY – TransModel (with clarification)CEN/TS 15531-1
zobrazení informaceTinformace vysílaná radiomajákem určená k předání řidiči prostřednictvím IVUdisplay informationČSN P ENV 12315-1
zobrazení mapyTkategorie aplikace, která se zabývá grafickou prezentací informace
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o jednu ze šesti kategorií aplikací podporovaných fyzickým ukládáním dat (PSF) a aplikačním programovým rozhraním (API).map displayISO 17267,ISO 24099,ISO TS 20452
entita datového modelu, která poskytuje nákres pozadí prvku pozemní komunikace a křížení, na kterých jsou zobrazeny informace navádění na trasuLocation ImageISO TS 17931
zobrazení spojovací cestyT<IFOPT> stanovení informací o tom, které podrobnosti určité spojovací cesty vyznačené posloupností spojovací cesty by měly být použity k popisu kroků navigační trasypath link view – IFOPTEN 28701
zobrazený bodTbezrozměrný typ mapového geoprvkudisplay pointISO 17267,ISO TS 20452
zobrazovací jednotkaZjednotka obsahující zařízení, která jsou nutná k zobrazení požadovaných informací a případně prostředky k potvrzení jejich platnostidisplay device; display unitTNŽ 01 0101
zobrazovací tablo proměnných informací uvnitř vozidlaTinterior variable message signsCEN/TS 15504
zobrazovací terminálZkonverzační terminál s klávesnicí a se zobrazovací jednotkou (zpravidla obrazovkou)visual display terminal; video display terminalTNŽ 01 0101
zobrazovačTzařízení podávající řidiči zrakové, sluchové nebo dotykové informacedisplayČSN EN ISO 15005
zobrazovač názvu příští zastávkyTindikátor se zobrazovacím panelem zobrazující název příští zastávkyinternal stop signCEN/TS 15504
zobrazovač přesného času a tarifního pásmaTindikátor se zobrazovacím panelem informuje cestující o přesném čase a aktuálním tarifním pásmu, pokud jsou používányprecise time and tariff zone signCEN/TS 15504
zobrazovač trasyTzobrazovač se zobrazovacím panelem, který informuje o průběhu jízdy, příští zastávce, popřípadě čísle linky, přestupních možnostech, apod. aktuální trasyroute signCEN/TS 15504
zpětný ráz vodyVhydraulický ráz vzniklý přetržením a opětným spojením vodního proudu v savce turbíny nebo ve výtlaku čerpadla po náhlém přerušení průtokubackward water hammer; back shockČSN 75 0120
zrakový zobrazovačTzařízení užívané k prezentaci zrakové informacevisual displayČSN EN ISO 15007-1
zvýrazňující deskaSvodicí zařízení, které se používá k fyzickému i optickému oddělení jízdních pruhůseparator barrierČSN 73 6100-3
železniční vyhrazený obvodZčást železničního obvodu, která není přístupná veřejnostirestricted railway propertyTNŽ 01 0101