adhezní sílaZ

silový účinek vyvolaný adhezní hmotností hnacího vozidla, který působí prostřednictvím hnacích a spřažených dvojkolí na kolejniceadhesive forceČSN 28 0001

ADR- Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcíT

Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí po silnici, obecně známá jako ADR, upravuje, jakým způsobem je možno mezistátně přepravovat nebezpečné zboží. První verze vznikla v Ženevě 30. září 1957. Soubor nových dodatků byl publikován 1. ledna 2009 a konsolidované a restrukturalizovaná verze byla publikována jako dokument ECE/TRANS/202, Vol.I and II. (ADR 2009)ADR – European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by RoadSměr. 2008/68/ES

adresa podeje zásilkyT

viz místo nakládkypick-up addressISO 6813

adresné reklamní zásilkyS

direct mailISAP

aktivační doba nárůstu brzdicí sílyZ

doba od okamžiku ukončení prodlevy do okamžiku dosažení stanovené vyšší hodnoty brzdicí sílybrake force build-up timeČSN EN 14478

aktivační doba poklesu brzdicí sílyZ

doba od okamžiku ukončení prodlevy do okamžiku dosažení stanovené nižší hodnoty brzdicí sílybrake force release timeČSN EN 14478

alternativní přepravní cesta mimořádné zásilkyZ

současné povolení přepravních cest různými směry; stanovená přepravní cesta je cestou hlavní, ostatní cesty dalšími směry jsou cesty alternativníalternative routing of a special loadTNŽ 01 0101

audit bezpečnosti silničního provozuT

nezávislé, podrobné, systematické a technické ověření bezpečnosti navrhovaných vlastností projektu silniční infrastruktury v různých fázích od plánování až po fázi počátečního provozuroad safety auditSměr. 2008/96/ES

bezpečnost silničního provozuS

road safetyPIARC

bezpřekládková zásilkaZ

železniční zásilka, jejíž náklad se přepravuje v témže voze z odesílací stanice do stanice určenínon-transshipment consignmentDopravný slovník

bod vysílače (MODEL aktivace)T

BOD, ve kterém je umístěn vysílač nebo podobné zařízení pro automatickou detekci projíždějících vozidelbeacon point (Activation MODEL)CEN TS 16614-1

brzdicí sílaZ

síla vytvářená brzdou, která působí na vlakbrake forceČSN EN 14478

brzdná sílaZ

síla, působící proti pohybu vozidla po koleji, vyvolaná zařízením k tomu určenýmbraking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla dvojkolíZ

součet brzdných sil obou kol dvojkolíwheelset braking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla dvojkolí na mezi adhezeZ

brzdná síla dvojkolí při dosažení meze adhezewheelset adhesion braking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla kolaZ

brzdná síla ve styku kola s kolejnicíwheel braking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla na spřáhleZ

brzdná síla působící na narážecím nebo tažném ústrojí (příp. obou ústrojích)braking force on coupling gearTNŽ 28 0002

brzdná síla vozidlaZ

součet brzdných sil všech dvojkolí vozidlavehicle braking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla vozidla na mezi adhezeZ

brzdná síla vozidla při dosažení meze adheze alespoň u jednoho dvojkolívehicle adhesion braking forceTNŽ 28 0002

budicí sílyS

síly a momenty proměnné v čase, vznikající při provozu mechanismů; budicí síly působí na konstrukci v místě uložení mechanismuexcitation forcesČSN 73 0020

celková brzdicí sílaZ

součet všech sil způsobujících zpomalení vlakubraking force; retarding forceČSN EN 14478

celková síla na zdržeZ

účinná síla na pístnici násobená převodem a účinností brzdového soutyčíoverall block friction forceDopravný slovník

celovozová zásilkaZ

náklad, jehož jednotkovým množstvím je vůzwagon loadNař. ES 2006/62

částečná ztráta zásilkyZ

chybění části obsahu vozové zásilky, zmenšení množství podle hmotnosti nebo rozměrů, chybění jednotlivých předmětů z jednoho kusu, jestliže tento sestává z více předmětů společně spojených a tvořících jediný kuspartial loss of a consignmentTNŽ 01 0101

četnost odesílaných zásilekV

počet zásilek odeslaných (které budou odeslány) za standardní dobushipping frequencyČSN EN 14943

činitel zesíleníZ

poměr velikosti (modulu) veličiny zesílení k velikosti (modulu) veličiny před zesílenímdistortion factorTNŽ 01 0101

čtyřdrátový zesilovačZ

zesilovač s příslušenstvím pro čtyřdrátové vedenífour-wire amplifierTNŽ 01 0101

dálniční aplikace pro dopravního silničního poradceT

evropský projekt založený pro posouzení podobných existujících projektů po celé Evropě se záměrem prosadit vznik normy ISO/TS 14822motorway applications for road traffic advisorCEN ISO TS 14822-2

data vysílačeT

informace o identitě, poloze a pohybu stanice CALM společně s časovou známkoubeacon dataISO 29281

datové vysíláníT

jednosměrná komunikace z centra služebdata broadcastingISO 24099

datum podeje zásilkyT

viz čas/datum nakládkypick-up dateISO 6813

délka silniceT

dvoubajtové pole obsahující vzdálenost v kilometrech od DSRC k další odchýlené nebo ukončené silniční sítiroad-lengthČSN CEN ISO TS 14822-1

digitální audio vysíláníS

budoucí řešení širokopásmového digitálního přenosu, které nahradí vysílání FMdigital audio broadcastČSN 73 6100-1

digitální rozhlasové vysíláníT

Digital Audio BroadcastingČSN EN ISO 14819-3,ČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

digitální silniční mapaT

digital road mapČSN CEN/TS 14821-1

digitální televizní vysíláníT

Digital Video BroadcastingČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

dílčí hmotnost zásilkyZ

hmotnostní údaj části zásilkypartial consignment weightTNŽ 01 0101

dodací lhůta zásilkyZ

přepravně právní normou stanovená nebo smluvená lhůta, do jejíhož uplynutí je železnice povinna zásilku přepravit a přichystat příjemci k odběrutime of consignment deliveryTNŽ 01 0101

domněnka o ztrátě zásilkyZ

právní domněnka o ztrátě zásilky, jestliže zásilka nebyla vydána nebo nebyla přichystána k odběru do uplynutí příslušné doby po uplynutí dodací lhůtyassumption on loss of consignmentTNŽ 01 0101

doporučená zásilkaS

registered itemISAP

dopravní hmotnost vozové zásilkyZ

hmotnost zboží a vlastní hmotnost vozucarload weight in running orderTNŽ 01 0101

dopravní spoj cestujícího po silniciS

spojení místa nástupu a místa výstupu cestujících dopravovaných po silnici, jejichž cestovní trasa vede po silniciroad passenger transport linkEUROSTAT

doprovázená zásilkaZ

zásilka, ke které odesilatel přidává průvodce (povinně nebo dobrovolně), aby prováděl potřebné úkony k zabezpečení zásilkyaccompanied consignmentTNŽ 01 0101

doprovod zásilkyZ

souhrn činností spočívajících v péči o zásilku zajišťovaných osobou, která nepatří k osádce dopravního prostředkuconsignment escortČSN 01 8500

dosílkový listZ

průvodní listina používaná ve vnitrostátní přepravě k odeslání přebytečné zásilky nebo její části odloučené od přepravní listinyinvoice for redirected consignment; re-forwarding invoice; additional dispatch noteTNŽ 01 0101

downlink; vysílání do vozidlaS

komunikace směrovaná ze zařízení na pozemní komunikaci (RSE) do zařízení ve vozidle (OBE)downlinkČSN 73 6100-1

druhy karoserie nákladního silničního vozidlaS

klasifikace nákladních silničních vozidel podle druhů jejich karoserií. Platí tato klasifikace druhů karoserií nákladních silničních vozidel: – běžná otevřená skříňová karoserie, – s víkem, – plochá, – sklápěcí automobil, – cisternové vozidlo, – pro volně ložené sypké materiály, – pro volně ložené kapalné materiály, – karoserie s řízenou teplotou, – jiná uzavřená karoserie, – skeletový kontejner a dopravník s výměnnou nástavbou, – vůz pro přepravu hospodářských zvířat, – ostatní types of body of goods road vehicleEUROSTAT

druhy osobních silničních motorových vozidelS

tato vozidla mohou být zařazena podle druhů hnací energie motoru, ke kterým patří zejména: – motorový benzin (benzin), – motorová nafta, – vozidla s plynovým motorem, – elektrická energie, – ostatnítypes of passenger road motor vehicleEUROSTAT

druhy silničních vozidelS

a) motocykly, b) osobní automobily, c) autobusy, d) nákladní automobily, e) speciální vozidla, f) přípojná vozidla, g) ostatní silniční vozidlaroad vehicle typesZák. 56/2001 Sb.

dvoudrátový zesilovačZ

zesilovač s příslušenstvím pro dvoudrátové vedenítwo-wire amplifierTNŽ 01 0101

dvousilová lokomotivaZ

lokomotiva, která je schopná alternativního provozu ze dvou kvalitativně různých zdrojů trakční energielocomotive using two sources of powerČSN 28 0001

dvousilové hnací vozidloZ

hnací vozidlo v polozávislé vozbě s elektrickým přenosem výkonu alternativního zdrojetwo-power tractive unitČSN 34 5145

efektivní kompresní poměr $\varepsilon_{e}$S

poměr číselné hodnoty efektivního pracovního objemu k číselné hodnotě efektivního kompresního objemueffective compression ratioČSN 30 0027

ekvivalentní rušivé napětí silnoproudého zařízeníZ

ekvivalentní napětí, jehož kmitočet se rovná referenčnímu kmitočtu, a které svým působením místo provozního napětí v silnoproudém zařízení vytváří v sousedním zařízení telekomunikační sítě stejnou šumovou elektromotorickou sílu jako provozní napětí a jeho harmonické složkyequivalent interference voltageTNŽ 01 0101

evidenční kontrola silničního vozidlaS

kontrola silničního vozidla prováděná stanicí technické kontroly spočívající v porovnání údajů uvedených v technickém průkazu silničního vozidla a v osvědčení o registraci silničního vozidla nebo v osvědčení o technické způsobilosti vozidla, pokud se jedná o vozidlo, které nepodléhá registraci, se skutečnými údaji a stavem vozidlavehicle technical inspectionZák. 56/2001 Sb.

Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí T

předpisy UNECE a deklarační systémy pro dohody ohledně nebezpečného zboží/věcíAccord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par RouteISO 15638-6

Evropská vysílací unieT

nezávislé, nestátní a nekomerční sdružení pro podporu spolupráce v mezinárodním rozhlasovém a televizní vysíláníEuropean broadcasting unionČSN EN ISO 14819-1

Forresterův efekt; efekt zesílení; smyčkový efekt; řetězcový efektV

zesílené přenášení rozkolísané poptávky proti proudu v logistickém řetězci, vyvolané změnou poptávky POZNÁMKA Tento efekt je pojmenován po Jay Forrester, Massachusetts Institute of Technology (MIT), který ho popsal v roce 1960. Forrester, J.W. Industrial Dynamics, Cambridge MA, MIT Press, 1961Forrester effect; amplification effect; bullwhip effect; business chain effectČSN EN 14943

gravitační sílaS

tíhagravity forceČSN 73 0001-1

hlavní silniceT

pozemní komunikace, které jsou řídicím personálem dopravního řídícího centra považovány za důležité
POZNÁMKA 1 k heslu Hlavní silnice jsou v rámci interaktivního systém centrálně určovaného vedení cesty (CDRG) předmětem navádění na trasu.
PŘÍKLAD Národní dálnice a jiné vysoce kapacitní pozemní komunikace s velkou intenzitou dopravy.
major roadsISO TR 17384

hlavní silniceS

silnice, na které je přiznána stálá přednost v jízdě před ostatními silnicemimajor roadPIARC

hlavní silnice; dálková silniceS

trunk roadPIARC

hlavní síť pozemních komunikací (dálnice, silnice I. třídy)S

primary road networkISAP

hluk ze silniční dopravyS

hluk vyvolaný provozem motorových vozidel na pozemních komunikacíchnoise from road trafficTP 104

hmotnost zásilkyT

celková hmotnost zásilky včetně zařízení a obalu, ve stanovených jednotkách (nejlépe v kg)consignment weightISO 6813

hmotnost zásilkyZ

hmotnost zboží i obalu udaná odesilatelem nebo zjištěná železnicí a uvedená v přepravní listiněconsignment weightTNŽ 01 0101

hmoždík přenášející smykovou síluS

shear connectorČSN 73 0001-5

hnací sílaS

drive forceČSN 73 0001-1

hodnota resilienceS

procento navrácení do původního stavu (resilience) zaznamenané za standardních zkušebních podmínek získané měřením elastomerních vlastností výrobkuresilience valueČSN EN 13880-3

hodnota zásilkyT

celková hodnota zásilky vyjádřená v peněžní podoběconsignment valueISO 6813

horská silniceS

mountain roadPIARC

hranice silničního ochranného pásmaS

building linePIARC

ideální tažná síla vozidlaZ

tažná síla vozidla, jestliže by všechna dvojkolí vozidla vyvíjela tažnou sílu dvojkolí na mezi adhezeideal tractive force; ideal tractive effortTNŽ 28 0002

identifikace pro upozornění a označení problémů v silničním provozu na evropských pozemních komunikacích; ALERTT

název evropského projektu zaměřeného na vývoj kódového systému cestovních a dopravních informací, který byl zahájen v 1. polovině 90.letadvice and problem location for European road traffic, ALERTČSN EN ISO 14819-3

identifikační vysílačZ

vysílač určený pro identifikaciidentification transmitterTNŽ 01 0101

indikovaná (vykázaná) sílaS

indicated forceČSN 73 0001-1

informace o silniční sítiT

informace přenášená vysílačem, která popisuje síť v oblasti vysílače a umožňuje vozidlu zjišťovat svoji polohu při průjezdu sítímapping informationČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2

informace v tagu specifikované zásilky (CSS)T

nepovinné informace obsažené v tagu zásilky po celou dobu přepravy zboží v kontejneru až do jeho doručenícargo shipment-specific (CSS) tag informationISO 17363

instradovaná zásilkaZ

zásilka, jejíž přeprava po určené směrovací cestě určenými vlaky je zabezpečena zvláštními opatřenímiconsignment under special measuresTNŽ 01 0101

intenzita silničního provozuZ

počet silničních vozidel, který projede určitým příčným řezem silniční komunikace nebo jeho části za zvolené časové obdobíroad traffic densityTNŽ 01 0101

intenzita sílyS

force intensityČSN 73 0001-3

investiční výdaje na silniceS

výdaje na novou výstavbu a rozšiřování stávajících silnic, včetně rekonstrukce, obnovy a větších opravinvestment expenditure on roadsEUROSTAT

investiční výdaje na silniční vozidlaS

výdaje na nákup silničních vozidelinvestment expenditure on road vehiclesEUROSTAT

jiný povrch silniceS

jakýkoliv povrch silnice jiný než suchýother road surfaceEUROSTAT

jízda po silniciS

pohyb silničního vozidla ze stanoveného výchozího místa do stanoveného místa určeníroad journeyEUROSTAT

jmenovitá nápravová síla (tíha)Z

technickými podmínkami stanovená část tíhy vozidla, připadající na jedno dvojkolínominal axle load (mass)TNŽ 28 0002

jmenovitý kompresní poměr $\varepsilon_{j}$S

poměr číselné hodnoty jmenovitého pracovního prostoru válce k číselné hodnotě jmenovitého kompresního prostorunominal compression ratioČSN 30 0027

kategorie silniceT

jednobajtové pole definující charakteristiky navrhovaných spojení v silniční sítiroad-typeČSN CEN ISO TS 14822-1

kategorie silniceS

klasifikace silniční sítě podle: a) správy odpovědné za její stavbu, údržbu a/nebo provoz; b) podle konstrukčních norem, nebo c) podle uživatelů s povolením vjezdu na silnicicategory of roadEUROSTAT

kategorie zboží dopravovaného po silniciS

kategoriemi zboží dopravovaného po silnici se rozumějí kategorie definované klasifikací NST/R (Nomenklatura zboží pro dopravní statistiku podle komodit zboží/přepracovaná – Eurostat) nebo klasifikací CSTE (Klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě – HKE/OSN)types of goods carried by roadEUROSTAT

klasifikace zemin (silniční)S

tabulka určující podmínky pro použití zemin z výkopů a zemníků do násypů, horních vrstev podloží nebo na skládkusoil use tablePIARC

klopná sílaS

tilting forceČSN 73 0001-1

kódový přijímač; kódový vysílačZ

1. v telefonii převodník kódu z vnitřního kódu na kód multifrekvenční a naopak 2. zařízení, které vyhodnocuje značky určené jako povelycode receiver; code transmitterTNŽ 01 0101

kolová sílaZ

složka výsledných normálových a skluzových sil, která působí mezi kolem a kolejnicí ve svislém směruwheel effortČSN 28 0001

síla, kterou působí kola na kolejnici ve směru kolmém na rovinu (popř. plochu) valeníwheel effortTNŽ 28 0002

kombinovaný vysílač a přijímačZ

zařízení, které může plnit funkci přijímače i vysílačecombined transmitter and receiverTNŽ 01 0101

koncový zesilovačZ

zesilovač s příslušenstvím v koncové zesilovací stanici; z hlediska směru postupu signálu může být přijímací a vysílacíterminal repeaterTNŽ 01 0101

konosament speditéra/zasilateleV

zasilatelský dokument, který vykonává podobnou funkci jako konosament, ale není obchodovatelným cenným papírem, a používá se převážně pro kontrolu zboží uvnitř vlastního systému služeb zasilatelehouse bill of ladingČSN EN 14943

konsolidace; sdružení zásilekT

sloučení menších zásilek zboží dohromady do větší zásilky pro přepravuconsolidationISO 6813,ISO 26683-1

kontejnerová zásilkaZ

kontejner nebo skupina plných nebo prázdných kontejnerů připravených k přepravě na základě jednoho přepravního dokladucontainer consignment; container loadTNŽ 01 0101

kontrola technického stavu silničního vozidlaS

Kontrolou technického stavu silničního vozidla se rozumí kontrola a) brzdové soustavy, b) řízení, c) náprav, kol, pneumatik, pérování, hřídelů, kloubů, d) podvozku a karoserie, e) světelných zařízení a světelné signalizace, f) ostatního ústrojí a zařízení, zejména elektrického zařízení a vedení, rychloměru a tachografu, palivové soustavy, těsnosti motoru a převodovky, spojky, řazení rychlostních stupňů, vytápění a větracího systému, spojovacího zařízení, výfukové soustavy, odrušení, hluku, g) předepsané a zvláštní výbavyroadworthiness test of vehicleZák. 56/2001 Sb.

kotevní sílaS

mooring forceČSN 73 0001-7

kotvicí sílaS

anchorage forceČSN 73 0001-5

krátkodobá tažná síla hnacího vozidla elektrické trakceZ

největší tažná síla (na obvodu hnacích kol nebo na spřáhle) odpovídající krátkodobému výkonu hnacího vozidla, tato síla se rozumí při středním ojetí hnacích koltractive effort at short-time ratingČSN 34 5145

kruhové zesíleníS

circular reinforcementČSN 73 0001-3

kurýrní přeprava zásilekZ

zvláště rychlá přeprava zásilek o omezené hmotnosti, omezených rozměrech a omezené ceně mezi vyjmenovanými stanicemi s garantovaným časem dodání do stanice určení; zásilky se přepravují ve služebních oddílech a vozech vlaků (především vlaků EC a IC) vyjmenovaných v Seznamu stanic, relací a spojů systému ČD-Kurýrcourier consignment carriageTNŽ 01 0101

kusová zásilkaZ

zásilka omezené hmotnosti a rozměrů, na jejíž přepravu není třeba samostatného vozu a železnice ji přijímá od odesilatele k přepravě a příjemci vydává podle počtu kusů zapsaných v přepravní listiněpart-load consignmentTNŽ 01 0101

letecký nákladní list speditéra/zasilateleV

dokument vystavený konsolidátorem za každý jednotlivý letecký konosament POZNÁMKA Vykonává stejnou funkci jako letecký nákladní listhouse air waybillČSN EN 14943

lhůta pro likvidaci zásilkyZ

stanovená lhůta, po jejímž uplynutí může železnice zásilku likvidovatdeadline for consignment liquidationTNŽ 01 0101

likvidace zásilkyZ

prodej nebo zničení neodebrané nebo nedoručitelné zásilky (přebytku)consignment liquidationTNŽ 01 0101

maska spektra vysílačeT

maximální výkon (hustota) vysílaná RSU vysílačem jako funkce kmitočtutransmitter spectrum maskČSN EN 12253

maximální (krajní) účinná sílaS

ultimate bond forceČSN 73 0001-7

maximální délka datového záznamu pro odvysílání v jedné datové transakciT

max. length of transferable data in one data transactionČSN CEN/TS 14821-1

maximální tahová sílaS

nejvyšší hodnota tahové síly, dosažená v průběhu zkouškymaximum tensile forceČSN EN 12311-1

mechanismus řízení s posilovačemS

zdrojem energie pro řízení je zároveň jak svalová síla řidiče, tak zvláštní zařízení. Za „mechanismy řízení s posilovačem“ se považují i mechanismy řízení, v nichž je energie potřebná k řízení normálně dodávána pouze zvláštním zařízením, avšak u nichž v případě poruchy zvláštního zařízení lze použít pro řízení svalovou sílu řidičeassisted steering equipmentSměr. 2009/66/ES

měrná hmotnost zásilkyZ

hmotnost na jednotku objemuspecific consignment weightTNŽ 01 0101

měřicí zesilovačZ

zesilovač s definovaným zesílením, frekvenčním rozsahem, vstupní a výstupní impedancí a zkreslenímmeasuring amplifierTNŽ 01 0101

meteorologický silniční informační systémS

soubor elektronického monitorování nacházející se po celé silniční síti. Poskytuje údaje o rychlosti větru, vzduchu a země, teploty a množství srážek. Zahrnuje senzory, instalace, měřicí a řídicí staniceroad weather information systemPIARC

mezinárodní silniceS

pozemní komunikace zařazená do mezinárodní silniční sítě podle evropské dohody AGRinternational roadČSN 73 6100-2

mezinárodní silniční dopravaS

doprava, při níž místo výchozí a místo cílové leží na území dvou různých států, nebo doprava, při níž místo výchozí a cílové sice leží na území téhož státu, ale část jízdy se uskuteční na území jiného státuinternational Carriage by RoadZák. 111/1994 Sb.

mezinárodní silniční přepravaS

každá silniční přeprava, která zahrnuje alespoň jedno překročení hranicinternational road transportVyhl. 108/1976 Sb.

mezinárodní vozová zásilkaZ

vozová zásilka přepravovaná podle mezinárodních železničních přepravních podmínek, její stanice odesílací a určení leží na území různých státůinternational wagon loadTNŽ 01 0101

mezinárodní železniční doprava zboží – naložené zboží (odesílané)Z

zboží dopravované po železnici mezi místem nakládky ve vykazující zemi a místem vykládky v jiné zemiinternational goods transport by rail – loaded (outgoing)EUROSTAT

mimořádná zásilkaZ

zásilka s předměty, které by mohly svými rozměry, hmotností, nebo úpravou způsobit potíže při přepravě se zřetelem k zařízení nebo provozním možnostem železnice anebo ohrozit bezpečnost provozuspecial loadTNŽ 01 0101

monitorování zásilky a poziceT

sběr, třídění a přenos dat o obsahu přepravovaného nákladu a/nebo jeho stavu a pozici systémem IVS poskytovateli aplikační službyconsignment and location monitoringISO 15638-6

N-hop vysíláníT

metoda přenosu dat, ve které je možné uživatelsky definovat počet modulů obeslaných ze zdroje vysíláníN-hop broadcastISO 29281

náhradní výdej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravcem náhradnímu příjemcisubstitute consignment deliveryČSN 01 8500

souhrn úkonů souvisejících s odevzdáním zásilky železnicí jiné osobě nebo organizaci než původnímu příjemcisubstitute consignment deliveryTNŽ 01 0101

nákladní pokladna stanice kusových zásilekZ

vedlejší pokladna, v níž se provádějí pokladní a evidenční úkony týkající se kusových zásilekpart-load consignment officeTNŽ 01 0101

nákladní silniční motorové vozidloS

jakékoliv jediné silniční motorové vozidlo určené k dopravě zboží (nákladní automobil) nebo jakákoliv spojená souprava silničních vozidel určená k dopravě zboží (tj. nákladní automobil s přívěsem (přívěsy) nebo silniční tahač s návěsem a s přívěsem nebo bez přívěsu)goods road motor vehicleEUROSTAT

nákladní speditér; speditér; zasilatelT

subjekt zařizující přepravu zboží včetně souvisejících služeb a/nebo formálních úkonů jménem odesilatele nebo příjemcefreight forwarderISO 24533,ISO 26683-1

nápravová sílaZ

součet kolových sil téhož dvojkolíaxle forceČSN 28 0001

násilně poškozený vůzZ

každá porucha vozu nebo jeho dílů, k níž nedošlo následkem průběžného provozního opotřebení nebo únavy materiáludamaged carTNŽ 01 0101

návrh opravy a/nebo zesíleníS

redesign of repair and/or strengtheningČSN 73 0001-1

návrhová kategorie silnice/ dálnice/ rychlostní silniceS

označení pro soubor technických rozlišujících znaků společných pro určité pozemní komunikace téhož příčného uspořádání, stanovené návrhové rychlosti a režimu provozu; je charakterizována zlomkem obsahujícím v čitateli příslušný písmenný znak (S, R nebo D) a kategorijní šířku v m, ve jmenovateli návrhovou rychlost v km/hroad categoryČSN 73 6100-2

nehoda jediného silničního vozidlaS

jakákoliv nehoda se zraněním, jejímž účastníkem je jen jedno silniční vozidlosingle road vehicle accidentEUROSTAT

nehoda mezi silničním vozidlem a chodcemS

jakákoliv nehoda se zraněním, jejímž účastníkem je jedno nebo více silničních vozidel a jeden nebo více chodcůaccident between road vehicle and pedestrianEUROSTAT

nechránění účastníci silničního provozuS

chodci, cyklisté a motocyklistéunprotected road userNař. ES 661/2009

nejpomalejší silniční vozidloZ

silniční vozidlo jedoucí rychlostí 5 km/hslowest road vehicleČSN 73 6380

neodbytná zásilkaZ

zásilka, kterou nemůže železnice dodat z příčin, které jsou na straně příjemce, popřípadě odesilateleundeliverable consignmentTNŽ 01 0101

neoprávněné vysílání z lodiV

přenos zvukového, rádiového anebo televizního vysílání z lodi nebo ze zařízení na volném moři, které je určeno pro příjem širokou veřejností a v rozporu s mezinárodními předpisy, s výjimkou tísňového voláníunauthorized broadcasting from the high seasUNCLOS

neporušená zásilkaZ

zásilka, jejíž původní stav se od přijetí k přepravě až do výdeje příjemci nezměnilundamaged consignmentČSN 01 8500

nesilniční pojízdný strojZ

každý pojízdný stroj, pojízdné průmyslové zařízení nebo vozidlo s karoserií nebo bez ní, které nejsou určeny pro přepravu osob nebo zboží na silnici a v nichž je zabudován spalovací motornon-road mobile machinerySměr. 97/68/ES

neúplná kontejnerová zásilka, LCLV

kontejner plněný a vykládaný na účet a riziko dopravce POZNÁMKA Pro provozní účely se kontejnerem LCL myslí ten, ve kterém se posílají kusové zásilky nebo dílyless than container load, LCLČSN EN 14943

neúplná vozová zásilka, LTLV

množství nebo objem zboží, který nezaplní standardní vozidloless than truck load, LTLČSN EN 14943

neúplná zásilkaZ

zásilka, u níž oproti záznamu v přepravní listině byla protokolárně zjištěna menší hmotnost, menší počet kusů nebo ztráta zboží z obsahu jednotlivých kusůincomplete consignmentČSN 01 8500

normálová sílaS

normal forceČSN 73 0001-1

objem zásilkyT

celkový objem zásilky včetně zařízení a obalu, ve stanovených jednotkách (nejlépe v $m^{3}$)consignment volumeISO 6813

obrys zásilkyZ

povrchová křivka myšleného řezu zásilkou vedeného v rovině kolmé na podélnou osu železničního vozuload envelopeTNŽ 01 0101

obslužná silniční komunikaceS

estate road; local road AmPIARC

obslužná souběžná silniční komunikaceS

service road; frontage road AmPIARC

odbavení zásilkyZ

úkon dopravce související s převzetím a vypravením zásilkyconsignment clearingČSN 01 8500

odběr vozové zásilkyZ

souhrn úkonů souvisejících s převzetím vozové zásilky příjemcem ve stanici určeníprocedure of complete wagon load takeoverTNŽ 01 0101

odbočení mimořádné zásilkyZ

doprava mimořádné zásilky po alternativní přepravní cestě, nebo typové mimořádné zásilky mimo stanovenou přepravní cestu podle předem vydaných dopravních podmínekextraordinary detour of consignmentTNŽ 01 0101

odesílací staniceZ

stanice uvedená v přepravní listině, ve které odesilatel podává a železnice přijímá zásilku k přepravěforwarding stationTNŽ 01 0101

odesílací železniceZ

železnice, v jejímž obvodu leží odesílací staniceforwarding railwayTNŽ 01 0101

odesilatelT

subjekt, který na základě smlouvy s dopravcem odesílá zboží prostřednictvím dopravce, nebo nechá zboží dopravcem doručitconsignor; shipperČSN EN 14943,ČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 24533,ISO 26683-1

odesilatelZ

fyzická nebo právnická osoba uvedená v přepravním dokladu, jejímž jménem se podává zásilka k přepravě s příslušným přepravním doklademsender; consignorNař. 1/2000 Sb.

strana, která na základě smlouvy s integrátorem služeb posílá zboží po dopravci nebo je jím nechává přepravitconsignorNař. ES 2006/62

organizace nebo osoba, jež uzavírá s dopravcem smlouvu o přepravě věcisender; consignorČSN 01 8500

odesilatelS

osoba nebo organizace, která uzavírá přepravní smlouvu s dopravcem senderVyhl. 133/1964 Sb.

odesilatel / zasilatelT

jednotlivec nebo organizace, která vyplňuje nákladní list, pomocí něhož jsou dopravci udány pokyny k přepravě zboží z jednoho místa do druhého (na základě ELA)
POZNÁMKA Přípravou nákladního listu se v obvyklých případech rozumí vyplnění existujícího formuláře.
consignor / shipperISO 6813

odesílatelský vlakZ

nákladní vlak, jehož nakládku sjednal odesilatel se železnicíconsignor's trainTNŽ 01 0101

ohláška podeje kusové zásilkyZ

povinnost odesilatele ohlásit zamýšlený podej kusové zásilky ve stanovené lhůtěannouncement of consignment forwardingTNŽ 01 0101

okružní rozvoz zásilekV

dodávka zásilky od jednoho odesilatele několika příjemcům alokovaným po cestě k nejzazšímu místu určenídrop shipmentČSN EN 14943

omezení silniční dopravyT

některé spojnice mohou mít omezení pro určité typy vozidel, například z hlediska šířky, výšky, nebo hmotnosti, a tomu se musí přizpůsobit informace RGIroad restrictionČSN P ENV 12315-1

omezující tažná síla dvojkolíZ

tažná síla omezujícího dvojkolí na mezi adhezewheelset limiting tractive forceTNŽ 28 0002

omezující změna nápravové sílyZ

změna nápravové síly u omezujícího dvojkolí při dosažení omezující tažné síly dvojkolílimiting axle force changeTNŽ 28 0002

opožděná zásilkaZ

zásilka, která došla na místo určení po uplynutí dodací lhůtydelayed consignmentČSN 01 8500

oprava násilného poškozeníZ

odstraňující neprovozuschopnost vozidla vzniklou působením nepředvídatelných okolností, cizím zásahem či následkem nebezpečné manipulace se železničním kolejovým vozidlemrepair of forced damageTNŽ 28 0006

optický vysílačZ

zařízení pro vysílání optického signálu; zařízení je složeno z transkodéru, ve kterém se kód vstupního elektrického signálu mění na kód vhodný pro optický přenos, a optoelektronického modulátoruoptical senderTNŽ 01 0101

organizace pro podporu silniční sítěT

Organization for Road System EnhancementČSN P CEN ISO/TS 14907-2

osvědčení o přijetí vozové zásilky k přepravěZ

zvláštní potvrzení vydané odesílací stanicí odesilateli na jeho žádost, obsahující základní údaje o podané vozové zásilcecertificate on complete wagon-load acceptance for transitTNŽ 01 0101

osvědčení o registraci silničního motorového vozidla a přípojného vozidlaS

povinný doklad, kterým řidič při provozu vozidla na pozemních komunikacích prokazuje identitu vozidla, základní technické údaje vozidla, údaje o zaregistrování vozidla a registrační značku přidělenou na vozidlocertificate of registration powered road vehicle...Vyhl. 243/2001 Sb.

osvětlení silniceS

road lightingPIARC

ovládací síla řízeníS

síla, kterou řidič působí na ovládací orgán řízení za účelem řízení traktorusteering effortSměr. 2009/66/ES

označení vozové zásilkyZ

opatření předepsaného počtu kusů vozové zásilky, stěn vozu nebo zboží předepsanými údaji pro zajištění identity, úplnosti a neporušenostiwagon load markingTNŽ 01 0101

označení zásilkyZ

opatření jednotlivých kusů zásilky předepsanými údaji k zajištění identity a úplnosti zásilkyconsignment markingTNŽ 01 0101

paletová zásilkaZ

zásilka se zbožím uloženým na paletě (v paletě) nebo na paletách (v paletách)pallet consignmentTNŽ 01 0101

park silničních vozidelS

počet silničních vozidel evidovaných v určitém datu v některé zemi s povolením k provozu na veřejných silnicíchstock of road vehiclesEUROSTAT

pás pro místní silniční dopravuS

přidružený pás plnící funkci místní obslužné komunikacelocal road traffic laneČSN 73 6100-2

pátrání po zásilceZ

činnost železnice, kterou provádí sama nebo na žádost přepravce při ztrátě zásilky ve stanici odesílací, na cestě i ve stanici určenísearch of consignmentTNŽ 01 0101

plán posílení bezpečnostiZ

harmonogram zavádění organizační struktury, odpovědnosti, postupů, činností, schopností a zdrojů nezbytných pro snížení rizika v jedné nebo více kategoriích rizikasafety enhancement planRoz. 2009/460/ES

plynové oleje určené pro používání nesilničními pojízdnými stroji, včetně plavidel vnitrozemské plavbyV

kapalné palivo vyrobené z ropy kódů KN 27101941 až 27101945 určené k používání ve vznětových motorech uvedených ve směrnicích Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES, 97/68/ES a 2000/25/ESgas oils intended for use by non-road mobile machinery, including inland waterway vessels, agricultural and forestry tractors, and recreational craftSměr. 2009/30/ES

pneumatika pro vysoké zatížení; zesílená pneumatikaS

pneumatika třídy C1, jejíž kostra je koncipována tak, aby unesla těžší náklad než odpovídající standardní pneumatikareinforced tyre; extra load tyreNař. ES 661/2009

počáteční předpínací sílaS

initial prestressing forceČSN 73 0001-2

podej vozové zásilkyZ

souhrn úkonů souvisejících s odevzdáním zásilky železnici k přepravě, je uskutečněný okamžikem přijetí zásilky k přepravěcomplete wagon load forwardingTNŽ 01 0101

podej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravci k přepravěforwarding of consignmentČSN 01 8500

podélná elektromotorická sílaZ

elektromotorická síla indukovaná střídavým elektromagnetickým polem trakčního proudu v okruhu tvořeném vodičem sdělovacího (zabezpečovacího) vedení a zemílongitudinal electromotive forceČSN 34 2040

podnik městské hromadné osobní silniční dopravyS

podnik osobní silniční dopravy poskytující hromadné, městské nebo podobné pravidelné nebo nepravidelné dopravní služby v jedné nebo více zastavěných oblastech a jehož hlavní činností v oblasti silniční osobní dopravy podle přidané hodnoty je městská hromadná osobní silniční dopravaurban road passenger enterpriseEUROSTAT

podnik nákladní silniční dopravyS

silniční dopravní podnik nabízející a provádějící služby v přepravě zboží, jehož hlavní činností v oblasti silniční dopravy podle přidané hodnoty je nákladní silniční dopravaroad goods transport enterpriseEUROSTAT

podnik osobní silniční dopravyS

silniční dopravní podnik nabízející a poskytující služby v dopravě jedné nebo více osobám (cestujícím), nepočítaje v to řidiče, a jehož hlavní činností v oblasti silniční dopravy podle přidané hodnoty je osobní silniční dopravaroad passenger transport enterpriseEUROSTAT

podnik veřejné silniční dopravyS

silniční dopravní podnik, který je převážně ve vlastnictví státu nebo veřejných orgánů a jejich podniků (více než 50 % kapitálu)public road transport enterpriseEUROSTAT

podnikatel v silniční nákladní dopravě -nerezidentS

podnik silniční nákladní dopravy, který svou činnost provozuje v hostitelském členském státěnon-resident haulierNař. ES 1072/2009

podvojný návěs (železnice-silnice)S

silniční návěs uzpůsobený svou konstrukci k nasazení na speciální železniční podvozky k přepravě po železnici a schopný k zařazení do vlakové soupravybimodal semi-trailer; rail-road trailerČSN 26 9375

poloha silniční sítěT

poloha, která má jednorozměrnou a spojitou strukturu a je součástí silniční sítě
POZNÁMKA 1 k heslu Spojité rozložení silniční sítě, které může zahrnovat různé pozemní komunikace a může být ohraničeno na každé straně křížením.
road network locationISO 17572-3

popis silniční sítěT

popis spojnic sítí; prvek doplňkového místa obsahu popisunetwork descriptionČSN P CEN ISO/TS 18234-6,ČSN 736100-5

posilový bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)T

ČASOVACÍ BOD, ve kterém je možný odpočinek, tj. řidič může přibrat nebo přepojit vozidlo; vozidlo může být někdy ponecháno bez dozorurelief point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

posilový vlakZ

vlak, který slouží očekávané zvýšené přepravě cestujícíchrelief train; extra train; second section trainTNŽ 01 0101

posilový vůzZ

vůz osobní dopravy, který se zařazuje do vlaku navíc, z důvodu zvýšení přepravní kapacity vlakusupplementary coach; extra coachTNŽ 01 0101

postoupená zásilkaV

zásilka zastupovaná jedním zasilatelem, ale předaná jinému zasilateli na základě smluvního ujednání s příjemcem k finálnímu proclení a doručení, podle Mezinárodních obchodních podmínek (Incoterms)handover shipmentČSN EN 14943

posun silničními motorovými vozidlyZ

posun, při kterém je pohyb železničních kolejových vozidel prováděn silničními motorovými vozidlyshunting by road motor vehiclesTNŽ 01 0101

poškození zásilkyZ

zhoršení jakosti stavu zásilky vzniklé její vnější nebo vnitřní změnouconsignment damageTNŽ 01 0101

poštovní zásilkyV

zásilky korespondence a jiných předmětů podávaných poštovními úřady a určené k předání poštovním úřadůmmailFAL

povinné informace tagu zásilkyT

dva nepřeprogramovatelné datové prvky: jedinečné trvalé identifikační číslo integrovaného obvodu (identifikační číslo čipu) a jedinečné trvalé identifikační číslo samotného tagu (identifikační číslo tagu), a jeden přeprogramovatelný datový prvek (směrový kód dat tagu)
POZNÁMKA 1 k heslu Nepřeprogramovatelné datové prvky jsou vloženy do tagu zásilky výrobcem tagu.
mandatory shipment tag informationISO 17363

povolání podnikatele v silniční dopravěS

povolání podnikatele v silniční osobní dopravě nebo povolání podnikatele v silniční nákladní dopravěthe occupation of road transport operatorNař. ES 1071/2009

povolání podnikatele v silniční nákladní dopravěS

činnost jakéhokoli podniku přepravujícího náklad pro cizí potřebu buď motorovým vozidlem, nebo jízdní soupravouthe occupation of road haulage operatorNař. ES 1071/2009

povolání podnikatele v silniční osobní dopravěS

činnost jakéhokoli podniku poskytujícího přepravy cestujících, kterou tento podnik nabízí veřejnosti nebo některým kategoriím uživatelů za úplatu hrazenou přepravovanou osobou nebo organizátorem přepravy, a to prostřednictvím motorových vozidel způsobilých s ohledem na typ konstrukce a vybavení k přepravě více než devíti osob včetně řidiče a k tomu účelu určenýchthe occupation of road passenger transport operatorNař. ES 1071/2009

povolení k výkonu povolání podnikatele v silniční dopravěS

správní rozhodnutí, které opravňuje podnik splňující podmínky stanovené tímto nařízením k výkonu povolání podnikatele v silniční dopravěauthorisation to pursue the occupation of road transport operatorNař. ES 1071/2009

práce na silniciT

aktivity při údržbě pozemní komunikace, které mohou potenciálně ovlivnit dopravní provozroad worksISO 6813

jednobajtové pole obsahující číslo silničních prací zahrnuté v informační zprávěroad-works-noČSN CEN ISO TS 14822-1

prohlášení o odběru vozové zásilkyZ

doklad vystavený a podepsaný příjemcem, na základě jehož mu stanice určení vydá zásilku v případě, že nemůže předložit nákladní list, který mu byl odevzdaný, nebo dojde-li zásilka do stanice určení bez nákladního listudeclaration of a taken delivery of wagon loadTNŽ 01 0101

protažení při maximální tahové síleS

protažení zkušebního tělesa, ke kterému dojde při maximální tahové síleelongation at maximum tensile forceČSN EN 12311-1

provozovatel silniční dopravy („dopravce“)S

právnická nebo fyzická osoba, která provozuje silniční dopravu podle tohoto zákona. Tuzemský dopravce je fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem v České republice, která provozuje dopravu silničními motorovými vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka Českou republikou. Zahraniční dopravce je fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem mimo území České republiky, která provozuje dopravu silničními motorovými vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka cizím státemroad transport operatorZák. 111/1994 Sb.

provozovatel silničního vozidla registrovaného v registru silničních vozidel České republikyS

fyzická osoba s místem trvalého pobytu nebo s místem povoleného pobytu v České republice nebo právnická osoba se sídlem v České republice, která vlastním jménem provozuje silniční vozidlo a je současně vlastníkem silničního vozidla a nebo je vlastníkem silničního vozidla oprávněna k provozování silničního vozidlaroad transport servicesZák. 56/2001 Sb.

průběžný zesilovačZ

zesilovač s příslušenstvím mezi dvěma úseky vedenícontinuous amplifierTNŽ 01 0101

průkaz pro průvodce zásilkyZ

průkaz vyhotovený odesílací stanicí na předepsaném tiskopisu pro průvodce zásilek, obsahuje údaje o doprovázené zásilce a ustanovení, která musí průvodce zachovávatauthority card of a consignment attendantTNŽ 01 0101

průvodce vozové zásilkyZ

osoba pověřená odesilatelem, která během přepravy pečuje o zásilkuwagon-load attendantNař. 1/2000 Sb.

průvodce zásilkyZ

osoba pověřená odesilatelem, aby se za přepravy starala o zásilkuconsignment attendantTNŽ 01 0101

průvodka pro služební zásilkuZ

vnitrostátní průvodka, kterou se podávají k bezplatné přepravě kusové služební zásilky, skládá se z průvodky, druhopisu průvodky a z odběrného listuaccompanying document for railway service consignmentTNŽ 01 0101

průvozní zásilka; tranzitní zásilkaZ

zásilka mezinárodní přepravy nacházející se na území průvozní železnice (tedy mimo železnici odesílací nebo určení)transit consignmentTNŽ 01 0101

přednostní zásilkaZ

zásilka, jejíž přepravu zabezpečuje železnice před jinými zásilkamipriority consignmentTNŽ 01 0101

předpínací sílaS

prestressing forceČSN 73 0001-1

předzásilkové aplikaceS

nekaranténní aplikace, jež se použijí nejdříve 21 dní před vývozem za účelem splnění úředních požadavků země dovozu či úředních požadavků země vývozu platných před 7. prosincem 1995. Úředními požadavky se rozumějí požadavky prováděné nebo povolené vnitrostátním rostlinolékařským, veterinárním nebo zdravotnickým orgánem nebo orgánem pro ochranu životního prostředí nebo orgánem pro uskladnění výrobkůpre-shipment applicationsNař. ES 1005/2009

překládka zásilkyV

(v dopravě) činnost, při které je zboží přeloženo z jednoho dopravního prostředku na jiný dopravní prostředek v průběhu přepravních operacítransshipmentČSN EN 13551,ČSN EN 14943

přemostěná zásilkaV

přepravní proces, při kterém dopravce obdrží zásilku pro jiného dopravce a dodá jí třetímu dopravci, přičemž přímo nespolupracuje ani s odesilatelem ani s příjemcembridge shipmentČSN EN 14943

přeposílaná dataT

přenos informací přes komunikační stanici bez jakékoliv úpravy obsahu zprávy ze strany uživatele s možným vyhodnocením a modifikacíforwarding dataISO 29281

přeprava kusových zásilekZ

přeprava, jejímž předmětem jsou věci podané jako kusové zásilkypart-load transport; sundries transportTNŽ 01 0101

přeprava po železnici a silniciZ

kombinovaná přeprava pouze po železnici a po silnicicombined rail-road transportTNŽ 01 0101

přeprava po železnici/silniciS

kombinovaná přeprava pouze po železnici a po silnici (v německy mluvících zemích se nevztahuje na přepravu kontejnerů)piggyback transportČSN 26 9375

přeprava poštovních zásilekZ

přeprava, jejímž předmětem jsou poštovní zásilky noviny a časopisy, přepravované železnicí v poštovních vozech, v zavazadlových vozech nebo oddílechmail transportTNŽ 01 0101

přeprava silničních návěsů; kombinovaná přeprava piggybackV

železniční přeprava speciálního návěsu, umožňujícího vertikální překládku, na speciálně zkonstruovaném železničním voze (kapsovém voze)piggyback transportČSN EN 14943

přeprava služebních zásilekZ

přeprava pro vlastní potřebu a v provozním zájmu železnice, jejím předmětem jsou věci podané k přepravě jako služební zásilkytransport on railway service; non-revenue earning serviceTNŽ 01 0101

přeprava systémem pojízdná silnice (systém RO-LA)S

přeprava silničních vozidel na soupravách tvořených speciálními nízkopodlažními železničními vozyrolling roadČSN 26 9375

přeprava vozových zásilek; nákladní přepravaZ

přeprava, jejímž předmětem jsou věci podané k přepravě jako vozové zásilkywagon load transport; car load transportTNŽ 01 0101

přepravní hmotnost vozové zásilkyZ

dopravní hmotnost vozové zásilky zmenšená o vlastní hmotnost vozutransport wagonload massTNŽ 01 0101

přestavba silničního vozidlaS

změna nebo úprava podstatných částí mechanismu nebo konstrukce provozovaného silničního vozidlaroad vehicle conversionZák. 56/2001 Sb.

přestavná sílaZ

síla, kterou působí přestavník na pohyblivé části výhybek a výhybkových konstrukcí při jejich přestavováníoperating force; actuation forceTNŽ 01 0101

převzetí zásilkyZ

úkony dopravce související se vznikem jeho závazku uskutečnit přepravu určité zásilky (např. kontrola stavu a obalu zásilky)taking over of a consignmentČSN 01 8500

přezkoumání obsahu zásilkyZ

kontrolní zjištění obsahu zásilky železnicíchecking of consignment contentsTNŽ 01 0101

přídržná síla přestavníkuZ

síla vyvíjená přestavníkem k tomu, aby pohyblivé části výhybky zůstaly během průjezdu vozidla zapevněné ve svých poloháchretaining forceTNŽ 01 0101

přijetí vozové zásilky k přepravěZ

souhrn úkonů souvisejících s uzavřením přepravní smlouvyacceptance of wagonload for carriageTNŽ 01 0101

příkaz k převzetí mimořádné zásilkyZ

příkaz k převzetí jednotlivé mimořádné zásilky k přepravě a případně je i současně příkaz k její další dopravěorder for taking of a special consignmentTNŽ 01 0101

příležitostná osobní silniční dopravaS

neveřejná osobní doprava, která není linkovou osobní dopravou podle odstavce 6, mezinárodní kyvadlovou dopravou podle odstavce 7 a ani taxislužbou podle odstavce 8. Přijímání zakázek u tohoto druhu dopravy je možné výhradně cestou objednávky přepravní služby předem (písemně, telefonicky, faxem, elektronicky) v sídle nebo provozovně právnické osoby, v místě trvalého pobytu provozovatele nebo v místě podnikání u fyzické osobyoccasional servicesZák. 111/1994 Sb.

přímé vypravení vozové zásilkyZ

vypravení vozové zásilky z odesílací stanice do stanice určení přímým nákladním listemdirect wagonload forwardingTNŽ 01 0101

přímé zesilováníS

zesilování, při kterém zesilující a zesilovací části konstrukce vytvářejí jeden nosný prvek (např. zesílení pásnic)direct strenghteningČSN 73 0038

přímý odesílatelský vlakZ

nákladní vlak vyexpedovaný s pouze jedním nákladním listem a s pouze jedním typem zboží a tvořený stejnými vozy jedoucími od odesilatele k příjemci bez dalšího seřazováníunit trainNař. ES 2006/62

odesílatelský vlak mající stejnou odesílací a výchozí stanici, kdy cílová stanice je současně i stanicí určeníunit trainTNŽ 01 0101

přírůstek nápravové sílyZ

změna nápravové síly, kdy nápravová síla je větší než nápravová tíhaaxle force increaseTNŽ 28 0002

přítlačná sílaS

síla působící na zatěžovací desku ve směru kolmém k povrchu zkoušeného prostředí; zabraňuje odskoku zatěžovací desky po dopadu a odrazu závaží při zkoušcethrust; adherence pressureČSN 73 6192

psofometrická elektromotorická sílaZ

dvojnásobek psofometrického napětí měřeného na konci daného úseku telefonního vedení na svorkách ohmického odporu 600 ohmů, jímž je úsek zakončenpsophometric electromotive forceČSN 34 2040

redukční činitel silových vedení a kabelůZ

poměr zpětného proudu procházejícího zemí k celkovému proudu jednofázovému zkratupower line and cable reduction factorTNŽ 01 0101

režim dopravy mimořádné zásilkyZ

část souhlasového znaku, obsahující upozornění pro dopravní zaměstnance, jakým způsobem jsou vydány dopravní podmínkyspecial consignment transport modeTNŽ 01 0101

RFID tag zásilkyT

tag pro čtení i zápis; obsahuje data specifická pro zásilku v kontejneru a tag
POZNÁMKA 1 k heslu Nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat informace o cíli cesty, trase, dopravním prostředku, čase a místě čtení nebo zápisu dat, informace o nákladu (popřípadě včetně informací o nebezpečném zboží) nebo další informace týkající se cesty.
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.
RFID cargo shipment tagISO 18186

rozhlasový zesilovačZ

zesilovač s příslušenstvím pro rozhlasová vedeníbroadcasting amplifierTNŽ 01 0101

rozhledová délka pro silniční vozidloZ

délka úseku dráhy před přejezdem, kterou projede čelo drážního vozidla traťovou rychlostí za dobu, potřebnou pro řidiče uvedeného silničního vozidla, aby mohl spolehlivě zastavit na délce rozhledusighting distance for road vehicleTNŽ 01 0101

rozhodnutí o žádosti na přepravu mimořádné zásilkyZ

základní doklad pro přepravu mimořádné zásilky povolující a stanovující podmínky pro uzavření přepravní smlouvy, nebo doklad takovou přepravu zamítajícídecision on request for a special consignment carriageTNŽ 01 0101

rozjezdová sílaS

acceleration forceČSN 73 0001-1

rozložení předpínací sílyS

dispersion of prestressing forceČSN 73 0001-2

rozptylový odesílatelský vlakZ

odesílatelský vlak mající stejnou výchozí a odesílací stanici, určený do stanic rozptylucomplete consignor's trainTNŽ 01 0101

rychlá vozová zásilkaZ

vozová zásilka podaná k přepravě s dodací lhůtou nejméně o 25 % kratší než dodací lhůta stanovená železničním přepravním řádemexpress wagon loadNař. 1/2000 Sb.

rychlostní silniceS

pozemní komunikace určená pro rychlou dopravu a přístupná pouze silničním motorovým vozidlům, jejichž nejvyšší povolená rychlost není nižší, než stanoví zvláštní předpis; označena značkou „Silnice pro motorová vozidla“; má obdobné stavebně technické vybavení jako dálniceexpressway; motorwayČSN 73 6100-2

řídicí sílaZ

síla rovnoběžná s osou dvojkolí, kterou působí kolejnice na okolek vodicího kola, odklánějící železniční kolejové vozidlo nebo jeho podvozek z původního směru pohybudirecting forceČSN 28 0001

sběrná zásilka; sběrné zbožíZ

vozová zásilka utvořená zpravidla obstaravatelem z různě tarifujícího zboží nebo z předchozích, popřípadě následných kusových zásilek, vyskytuje se převážně v mezinárodní přepravěconsolidated consignmentTNŽ 01 0101

sdružení zásilky pro odběratele od více dodavatelů; cross dockingV

proces, ve kterém dochází k rozdružení přicházejících sdružených zásilek a následnému rozřazení a sdružení do zásilek se stejným cílovým místem a poté již následuje jejich příprava na odeslání a přepravacross dockingČSN EN 14943

servisní tabulka vysílačeT

datová struktura vysílaná RSU indikující dostupnost služebbeacon service tableISO 15628

setrvačná sílaS

inertial forceČSN 73 0001-1

signál výzvy k vysíláníZ

signál oznamující, že může být zahájeno vysílánígo-ahead signalTNŽ 01 0101

silV

obecně – svislá výztuha otvorů do lodního tělesa, lemující palubní otvory po obvodu; u svislých otvorů plech, ohraničující jejich dolní stranucoamingČSN 32 0000,ČSN EN 13551

sil jícnuV

svislá výztuha jícnuhatchway coaming; hatch coamingČSN 32 0000,ČSN EN 13551

sílaV

strengthČSN EN 13551

sílaS

měřitelný vliv, který má tendenci uvádět těleso do pohybu, jako např. působení zemské tíže na hmotu tělesa, nebo reakce, která brání takovému pohybuforceČSN P ISO 6707-1

síla funkceT

strength of functionČSN CEN ISO/TS 17574

síla na mezi únosnostiS

resisting forceČSN 73 0001-1

SILENCE DÉTRESSEV

oznamovací znak, kterým rádiová stanice, která se sama tísňového hovoru neúčastní, může jiné rušící rádiové stanici přikázat klid – stanovená výslovnost siláns detres (mlčet stav nouze)SILENCE DÉTRESSEVyhl. 138/2000 Sb.

silné světloV

světlo, jehož intenzita odpovídá předpisu v příloze 5 k Řádu plavební bezpečnostistrong lightVyhl. 344/1991 Sb.

silniceS

veřejně přístupná pozemní komunikace určená k užití silničními a jinými vozidly a chodci. Silnice tvoří silniční síť. Silnice se podle svého určení a dopravního významu rozdělují do těchto tříd: a) silnice I. třídy, která je určena zejména pro dálkovou a mezistátní dopravu, b) silnice II. třídy, která je určena pro dopravu mezi okresy, c) silnice III. třídy, která je určena k vzájemnému spojení obcí nebo jejich napojení na ostatní pozemní komunikaceroad; highwayZák. 13/1997 Sb.

dopravní komunikace (vozovka) se zpevněným podkladem jiným, než mají železniční tratě nebo vzletové a přistávací pásy, přístupná pro veřejnou dopravu, zejména pro používání silničních motorových vozidel pohybujících se po vlastních kolechroadEUROSTAT

silnice „E“S

síť silnic „E“ určených pro mezinárodní provoz sestává ze soustavy standardních silnic, jak je stanoveno v Evropské dohodě o hlavních silnicích s mezinárodním provozem ze dne 15. listopadu 1975 a v jejích novelách E roadEUROSTAT

silnice ve volné krajiněS

rural roadPIARC

silniční (dopravně bezpečnostní) zábradlíS

konstrukce, jejíž funkcí je ochrana chodců příp. cyklistů proti pádu z tělesa pozemní komunikace nebo z římsy mostního objektu a opěrné zdi s přesypávkou nebo zabránění vstupu chodců do jízdního pásu a usměrnění jejich pohybu do žádoucích míst, případně zabezpečení pracovníků při prohlídce a údržbě mostních objektů pozemních komunikací. (Pokud má zábradlí vodicí funkci pro nevidomé a slabozraké např. na dělicích a zastávkových ostrůvcích, pak musí mít dotykovou lištu pro nevidomé)pedestrian guardrailČSN 73 6100-3

silniční adresaT

<IFOPT> data asociovaná s místem, která mohou být použita k popisu zeměpisného kontextu místa za účelem jeho identifikace v rámci silniční sítě
POZNÁMKA 1 k heslu Silniční adresa upřesňuje adresu místa umístěného na silnici a používá atributy, jako je číslo silnice a jméno používané pro konvenční identifikaci silnice.
road address – IFOPTCEN TR 16427

silniční adresa (topografický MODEL)T

specializace ADRESY upřesňující adresu pomocí atributů jako je číslo silnice a jméno používané pro běžnou identifikaci podél silniceroad address (Topographic MODEL)CEN TS 16614-1

silniční asfaltS

asfalt používaný k obalení minerálního kameniva k použití při výstavbě a údržbě pozemních komunikací POZNÁMKA V Evropě se nejpoužívanější druhy silničních asfaltů definují podle jejich penetrace jehlou při 250 °C až do nejvyšší hodnoty 900 mm x 0,1 mmpaving bitumenČSN EN 12597

silniční dopravaS

doprava, při níž se zajišťuje přemísťování osob (osobní doprava) a věcí (nákladní doprava) silničními vozidly (silničními dopravními prostředky), jakož i přemísťování silničních vozidel samých po pozemních komunikacích, dopravních plochách a volném terénuroad transportČSN 01 8500

doprava prováděná po veřejných pozemních komunikacích prázdnými nebo loženými silničními vozidly používanými pro přepravu cestujících nebo zbožícarriage by road; transport by roadNař. ES 561/2006

souhrn činností, jimiž se zajišťuje přeprava osob (linková osobní doprava, kyvadlová doprava, příležitostná osobní doprava, taxislužba), zvířat a věcí (nákladní doprava) vozidly, jakož i přemísťování vozidel samých po dálnicích, silnicích, místních komunikacích a veřejně přístupných účelových komunikacích a volném terénuroad transportVyhl. 32/2001 Sb.

veškerá doprava prováděná po veřejných pozemních komunikacích prázdnými nebo loženými silničními nákladními vozidly nebo autobusyroad trafficVyhl. 108/1976 Sb.

jakýkoliv pohyb vozidla v dané sítiroad trafficEUROSTAT

jakýkoliv pohyb zboží a/nebo osob pomocí silničního vozidla v dané silniční sítiroad transportEUROSTAT

silniční doprava na vnitrostátním územíS

jakýkoliv pohyb silničních vozidel na vnitrostátním území bez ohledu na zemi, v níž jsou tato vozidla evidovánaroad traffic on national territoryEUROSTAT

silniční doprava pro cizí potřebyS

doprava, při níž vzniká mezi provozovatelem silniční dopravy a osobou, jejíž přepravní potřeba se uspokojuje, závazkový vztah, jehož předmětem je přeprava osob, zvířat nebo věcíroad transport for hire or rewardZák. 111/1994 Sb.

silniční dopravceT

dopravce používající pro přepravu zboží pronajatou nebo soukromou silniční dopravumotor carrierISO 24533

silniční dopravceT

dopravce používající pronajatou nebo vlastní silniční dopravu k přepravě zboží (také silniční doprava)motor carrierISO 24533

silniční most a tunelT

entita datového modelu, která poskytuje informace jako je délka, výška a sklon mostů a tunelůRoad Bridge and TunnelISO TS 17931

silniční nákladní dopravaZ

doprava po silnicihaulageNař. ES 2006/62

silniční nehoda více vozidelS

jakákoliv nehoda se zraněním jen tehdy, jsou-li zúčastněna nejméně dvě vozidla. Druhy nehod se zraněním, jsou-li zúčastněna nejméně dvě vozidla, jsou: a) náraz zezadu; b) čelní srážka; c) nehoda v důsledku průjezdu křižovatkou nebo odbočování; d) jiné srážky, včetně srážek se zaparkovanými vozidlymulti-vehicle road accidentEUROSTAT

silniční ochranné pásmoS

prostor ohraničený svislými plochami vedenými do výšky 50 m a ve vzdálenosti: a) 100 m od osy přilehlého jízdního pásu dálnice, rychlostní silnice nebo rychlostní místní komunikace anebo od osy větve jejich křižovatek; pokud by takto určené pásmo nezahrnovalo celou plochu odpočívky, tvoří hranici pásma hranice silničního pozemku, b) 50 m od osy vozovky nebo přilehlého jízdního pásu ostatních silnic I. třídy a ostatních místních komunikací I. třídy, c) 15 m od osy vozovky nebo od osy přilehlého jízdního pásu silnice II. třídy nebo III. třídy a místní komunikace II. třídyprotection zone of the road; road protection zoneZák. 13/1997 Sb.

silniční pozemekS

pozemky, na nichž je umístěno těleso dálnice, silnice a místní komunikace a silniční pomocný pozemektotal land requirement; right of way AmZák. 13/1997 Sb.

silniční prvek (MODEL infrastrukturní sítě)T

typ INFRASTRUKTURNÍHO SPOJE používaný k popisu silniční sítěroad element (Infrastructure Network MODEL)CEN TS 16614-1

silniční síťT

balíček datového modelu, který tvoří prvek pozemní komunikace, křížení, náklady spojení, náklady křížení, dopravní omezení, speciální trasa a podrobná speciální trasaTopological Road NetworkISO TS 17931

silniční síťT

topologické uspořádání silnic nacházejících se v dané oblastiroad networkČSN 736100-5

silniční síťS

všechny silnice v dané oblastiroad networkEUROSTAT

silniční tah / dálniční tahS

souvisle a plynule navazující sled dálnic nebo silnic v daném dopravním směruroute / motorway routeČSN 73 6100-2

silniční tranzitS

silniční doprava zemí mezi dvěma místy (místem nakládky a místem vykládky), z nichž každé se nachází v jiné zemi nebo v jiných zemích, pokud se celá cesta v dané zemi uskutečňuje po silnici a neprovádí se v ní nakládka ani vykládkaroad transitEUROSTAT

silniční uzelT

základní prvek silniční sítě, který spojuje dva nebo více prvků pozemní komunikace
POZNÁMKA 1 k heslu Ve významu geografických datových souborů je to geoprvek úrovně 1, který ohraničuje prvek pozemní komunikace nebo trajektové spojení. Silniční uzly, které reprezentují skutečné silniční křižovatky, jsou nejméně třívalenční (spojující tři pozemní komunikace). Dvouvalenční křižovatkou může být označen pouze případ, kdy se na pozemní komunikaci vyskytuje změna atributu (například změna názvu pozemní komunikace). Dvouvalenční křižovatka je rovněž užívána k označení ukončení slepé pozemní komunikace.
junctionISO 17267

silniční uzel (MODEL infrastrukturní sítě)T

typ INFRASTRUKTURNÍHO BODU používaný k popisu silniční sítěroad junction (Infrastructure Network MODEL)CEN TS 16614-1

silniční váhyZ

váhy pro zjišťování hmotnosti silničních vozidelroad scalesTNŽ 01 0101

silniční vozidloS

vozidlo, na něž se vztahují kategorie vozidel uvedené v tabulce 3 přílohyroad transport vehicleSměr. 2009/33/ES

motorové nebo nemotorové vozidlo, které je vyrobené za účelem provozu na pozemních komunikacích pro přepravu osob, zvířat nebo věcíroad vehicleVyhl. 388/2000 Sb.

vozidlo pohybující se po kolech a určené k jízdě po silnicíchroad vehicleEUROSTAT

silniční zábradlíS

systém pro chodce nebo jiné uživatele pozemní komunikace instalovaný na okrajích chodníků, stezek pro pěší a nemotoristických komunikací, jehož účelem je zabránit vstupu chodců a jiných uživatelů do vozovky nebo do jiných nebezpečných míst nebo jejich přecházení POZNÁMKA Jinými uživateli mohou být např. jezdci na koni, cyklisté, stádo dobytkapedestrian guardrailČSN EN 1991-2

silniční záchytný systémS

obecné pojmenování pro záchytný systém pro vozidla a pro chodce používaný na pozemních komunikacích POZNÁMKA Silniční záchytné systémy se rozlišují podle použití na: – trvalé (pevné) nebo dočasné (demontovatelné, tj. jsou odstranitelné a užívané v průběhu prací na pozemní komunikaci, v nouzových nebo podobných situacích); – deformovatelné nebo tuhé; – jednostranné (slouží k zadržení vozidel pouze z jedné strany) nebo oboustranné (slouží k zadržení vozidel z obou stran)road restraint systemsČSN EN 1991-2

silniční zásobníkZ

jednoduchá, zpravidla kovová nádoba jehlanového nebo kuželového tvaru, určená k dočasnému uskladnění sypkého materiálu, je uzpůsobená ke spodnímu vypouštění a umožňuje přímou nakládku do silničních vozidelstorage binTNŽ 01 0101

silové vedeníZ

vedení určené k přenosu elektrické energie, jako například trojfázová vedení, trakční vedení elektrizovaných železnic a podobněpower lineTNŽ 01 0101

silový účinek zatíženíS

účinek zatížení popsaný obecně silami, momenty, popř. napětími anebo funkcemi těchto veličinaction-effectČSN 73 0020

sklad zásilekZ

objekt, případně prostor používaný ke skladování, případně vybavený skladovací technikou a zařízenímconsignment store; consignment depotTNŽ 01 0101

skládání silS

composition of forceČSN 73 0001-7

skutečná hmotnost zásilkyZ

hmotnost zboží i obalu zjištěná nebo přezkoušená železnicíactual consignment weightTNŽ 01 0101

sledování zásilky a nákladuT

sledování přepravy zboží/nákladu na celém území nebo v určitých bodech přepravyconsignment and load monitoringISO 15638-14

služba posílení lokalizaceT

údaje zaslané palubnímu zařízení (OBE) zařízením na straně infrastruktury (RSE) k přesnějšímu určení polohy vozidla v autonomních systémechLocalisation Augmentation CommunicationCEN TS 16331

služba zajišťující vysíláníT

datová služba v celulární bezdrátové síti, která umožňuje jednosměrné rozesílání dat ze servisního centra uživatelům v oblasti pokrytí signálembroadcast serviceČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8

služba zasílání krátkých zprávT

přenos dat v paketu zajišťovaný v síti GSMshort message serviceČSN CEN/TS 14821-1

služební zásilkaZ

zásilka předmětů patřících železnici, jejichž odesilatelem i příjemcem jsou oprávněné organizaceservice consignmentTNŽ 01 0101

směs stmelená hydraulickým silničním pojivemS

směs stmelená hydraulickým pojivem, kde pojivem je hydraulické silniční pojivohydraulic road binder bound mixtureČSN EN 14227-5

smluvní kritérium únavy (konstantní síla)S

zkušební těleso je považováno za porušené, pokud se posun volného konce zkušebního tělesa při konstantní síle zvýší na dvojnásobek v porovnání s posunem na začátku zkouškyconventional criteria of fatigue (constant force)ČSN EN 12697-24

soubor vysíláníT

vysílání datové struktury z jednotky na straně infrastruktury (RSU) do palubní jednotky (OBU)broadcast poolČSN EN 12834

součinitel brzdné sílyZ

podíl brzdné síly a tíhybraking force factor; braking ratioTNŽ 28 0002

součinitel tažné sílyZ

podíl tažné síly a tíhycoefficient of tractive forceTNŽ 28 0002

souhlas k přepravě mimořádné zásilkyZ

sled úkonů, jejichž cílem je vydání rozhodnutí opravňujícího odesilatele podat k přepravě mimořádnou zásilkuauthority for special consignment forwardingTNŽ 01 0101

souhlas k přijetí mimořádné zásilkyZ

souhlas k přijetí mimořádné zásilky od cizí železnice a zpravení pohraniční přechodové stanice o tom, co bylo projednáno; obsahuje i dopravní podmínky pro úsek trati ze státní hranice do pohraniční přechodové staniceauthority for special consignment acceptanceTNŽ 01 0101

speciální silniční vozidloS

silniční vozidlo určené pro účely jiné než pro dopravu osob nebo zbožíspecial purpose road vehicleEUROSTAT

spoj nákladní silniční dopravyS

spojení místa nakládky a místa vykládky zboží dopravovaného po silnici, jehož cestovní trasa vede po silnicigoods road transport linkEUROSTAT

spojení po silniční sítiT

blok identity ve vztahu k řetězci zpráv pro návrh části spojení v silniční sítiroad-network-link-idČSN CEN ISO TS 14822-1

spotřeba energie silniční dopravouS

konečná energie spotřebovaná silničními motorovými vozidlyenergy consumption by road transportEUROSTAT

správce silniční sítěT

orgán odpovědný za hladký provoz a údržbu dálnice nebo hlavních silnic, na kterých je instalováno zařízení DSRCroad network managersCEN ISO TS 14822-2

stanice kusových zásilekZ

stanice, která pro určený atrakční obvod zajišťuje podej a výdej kusových zásilek vnitrostátní i mezinárodní přepravy, popřípadě jejich svoz, rozvoz či skladování podle stanovených podmínekpart-load consignment stationTNŽ 01 0101

stáří silničního vozidlaS

doba od první evidence silničního vozidla bez ohledu na zemi evidenceage of road vehicleEUROSTAT

statická kontaktní sílaZ

hodnota síly působící prostřednictvím smyku sběrací hlavice na trolejové vedení, měřená u stojícího vozidla; tato hodnota se vztahuje k průměrné výšce trolejových vedení bez vybočení vozidla z osy vedenístatic contact forceČSN CLC/TS 50502

stěnové sílyS

in-plane forcesČSN 73 0001-1

strategická srovnávací analýza dopadů na bezpečnost silničního provozuT

strategická srovnávací analýza je založena na nástrojích umožňujících analyzovat dopady, které budou mít nové silnice či podstatné změny stávající sítě na bezpečnost silniční sítěstrategic comparative analysis of the impact on traffic safetySměr. 2008/96/ES

stupňovitý odesílatelský vlakZ

odesílatelský vlak ze sběrné stanice (resp. z několika sběrných stanic) do několika stanic rozptylu (resp. stanice rozptylu)consignor's pick-up goods trainTNŽ 01 0101

suchý povrch silniceS

silniční povrch nepokrytý vodou, sněhem, ledem nebo jinými látkamidry road surfaceEUROSTAT

svěrná sílaZ

svislá síla působící na horní povrch paty jedné kolejnice prostřednictvím pružných svěrek nebo sponclamping forceTNŽ 01 0101

svislá složka sílyS

vertical component; of a forceČSN 73 0001-1

systémy silniční dopravní signalizaceS

zahrnují systémy a zařízení, které jsou vzájemně propojeny elektrickými obvody a jsou na sobě závislé; mohou se skládat z následujících prvků, jejichž výčet však nepředstavuje úplný seznam: řadiče, signální návěstidla, signální zařízení a dopravní značky, např. signální návěstidla pro dopravní signály; generátory akustických signálů; generátory mechanických signálů; dopravní značky připojené k systému silniční dopravní signalizace; dopravní čidla a detektory, např. tlačítka pro zadávání požadavků; detektory vozidel/detektory chodců; monitorovací zařízení, např. fotografická monitorovací zařízení; kryty, napájení, kabely, propojení, stožáryroad traffic signal systemsČSN 73 6100-3

šum zesilovačeZ

šum způsobený samotným zesilovačemamplifier noiseTNŽ 01 0101

tag CSS; tag specifikované zásilkyT

tag určený pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 k heslu Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (například o nebezpečném nákladu).
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.
cargo shipment-specific (CSS) tag; shipment tagISO 17363

tag zásilky; tag CSS; tag zásilky se specifickými informacemi o zboží (CSS)T

tento tag je určen pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti odesilatele.
POZNÁMKA 2 Tag může být připevněn ke kontejneru odesilatelem nebo, dle instrukcí odesilatele, také účastníkem, který fyzicky zajišťuje nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 Datový obsah tagu je flexibilní a může, dle přání odesílatele, obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (včetně např. nebezpečného nákladu).
POZNÁMKA 4 Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn adresátem při koncové dodávce. Tag může být znovu použitelný.
CSS tag; cargo shipment-specific tagISO 17363

tahová sílaS

tensile forceČSN 73 0001-5

tarif; tarif v silniční dopravěZ

sazebník cen za jednotlivé přepravní výkony při poskytování přepravních služeb a podmínky jejich použitítariff; fare scheduleZák. 266/1994 Sb.

souhrn tarifních podmínek a sazeb závazných pro stanovené ceny za přepravu osob a věcítariffČSN 01 8500

tarif; tarif v silniční dopravěS

cena odpovídající určené době parkování pro danou kategorii uživatelů v daném časovém obdobítariffČSN 73 6100-3

tažná sílaZ

síla vyvolaná trakčním zařízením hnacího vozidla, vztažená k místu účinku, působící ve směru jeho pohybutractive effort; tractive forceČSN 28 0001

tažná síla dvojkolíZ

součet tažných sil obou kol téhož dvojkolíwheelset tractive effortTNŽ 28 0002

tažná síla dvojkolí na mezi adhezeZ

tažná síla dvojkolí při dosažení meze adhezewheelset tractive effort in relation to adhesionTNŽ 28 0002

tažná síla hnacího vozidlaZ

síla vyvíjená hnacím vozidlem při motorickém chodu trakčních motorů, měří a uvádí se vždy pro své působiště, tj. na obvodu hnacích kol nebo spřáhletractive effort; tractive forceČSN 34 5145

tažná síla kolaZ

tažná síla ve styku kola s kolejnicíwheel tractive effortTNŽ 28 0002

tažná síla na hákuZ

síla, která působí na táhlovém ústrojí mezi spojenými železničního kolejového vozidlytractive effort at drawbarČSN 28 0001

tažná síla na obvodu kolZ

tažná síla, která působí v místě styku kolejnic s hnacími a spřaženými dvojkolímitractive force at wheel rimČSN 28 0001

tažná síla na spřáhleZ

tažná síla působící na tažném nebo narážecím ústrojí vozidla (případně na obou)tractive force at couplingTNŽ 01 0101

tažná síla na spřáhle na mezi adhezeZ

tažná síla na spřáhle, kterou nelze dále zvyšovat v důsledku dosažení meze adheze nejméně u jednoho dvojkolí hnacího vozidlatractive force at coupling in relation to adhesionTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na mezi adhezeZ

tažná síla vozidla na obvodu kol, kterou nelze dále zvyšovat v důsledku dosažení meze adheze nejméně u jednoho dvojkolí vozidlavehicle tractive force in relation to adhesionTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na obvodu kolZ

součet všech tažných sil dvojkolí hnacího vozidlavehicle tractive force at wheel rimTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na spřáhleZ

tažná síla působící na tažném nebo narážecím ústrojí vozidla (popř. na obou)vehicle tractive force at couplingTNŽ 28 0002

technická prohlídka silničního vozidlaS

kontrola technického stavu, činnosti ústrojí a zařízení silničního vozidlaroadworthiness test for road vehicleZák. 56/2001 Sb.

telefonní přístroj se zesilovačemZ

telefonní přístroj obsahující zesilovač příjmu nebo vysílánítelephone set with amplifierTNŽ 01 0101

telefonní zesilovačZ

nízkofrekvenční zesilovač s příslušenstvím (vidlice, korektory a podobně) pro telefonní okruhytelephone amplifierTNŽ 01 0101

tělocvična a posilovnaV

sports and fitness roomČSN EN 13551

teplota silničního tělesaS

teplota silničního tělesa ve známé hloubce (x) pod povrchem (0> x> -150 cm)road body temperaturePIARC

těžká zásilkaZ

zásilka, u níž hmotnost nákladu překračuje hodnoty udané v tabulce mezí zatížení vozu, případně hmotnost nákladu způsobí překročení hmotnosti na nápravu nebo hmotnosti na běžný metr vozu, a to i jen na části přepravní cesty stanovené pro zásilkuheavy consignment; heavy loadTNŽ 01 0101

tíhově závislá kolejová brzda; trojsilová brzdaZ

kolejová brzda, u které je brzdicí účinek úměrný svislým kolovým silám (kolovým tlakům) brzděného odvěsuwheel-loaded track brake; wheel-operated track brakeTNŽ 01 0101

tranzit silničního vozidlaS

jakékoliv naložené nebo nenaložené silniční motorové vozidlo, které vstupuje do země a opouští zemi v různých místech libovolnými dopravními prostředky, pokud se celá cesta v zemi uskutečňuje po silnici a neprovádí se v ní nakládka ani vykládkatransit of road vehicleEUROSTAT

trvalá tažná síla hnacího vozidlaZ

největší tažná síla (na obvodu hnacích kol nebo na spřáhle) odpovídající trvalému výkonu hnacího vozidla, tato síla se rozumí při středním ojetí hnacích kolcontinuous tractive effort of a traction unitČSN 34 5145

trvalá tažná síla vozidlaZ

největší tažná síla vozidla na obvodu kol, kterou může vozidlo trvale vyvíjet, vztažená na průměr středně opotřebených kolcontinuous tractive effort of a vehicleTNŽ 28 0002

tvorba vozů s kusovými zásilkamiZ

pracovní postup, podle něhož se organizuje a provádí nakládka místních a překládkových vozů v určených stanicíchgrouping of wagons with part-load consignmentsTNŽ 01 0101

tvrdý silniční asfaltS

asfalt používaný při výrobě směsí s vysokým modulem tuhosti POZNÁMKA Ačkoliv rozdělení mezi tvrdými silničními pojivy a ostatními silničními pojivy není přesné, považují se za tvrdá silniční pojiva druhy 10/20, 15/25 a 20/30hard paving bitumenČSN EN 12597

typ silničního vozidlaS

vozidla jedné kategorie, která mají stejného výrobce, stejnou značku (obchodní název stanovený výrobcem) a obchodní označení vozidla a která mají podstatné koncepční a konstrukční znaky, kterými je rám nebo podlahová část. Typ silničního vozidla může zahrnovat variantu typu a verzi varianty typu vozidlavehicle typeZák. 56/2001 Sb.

typová přeprava mimořádných zásilekZ

přeprava mimořádných zásilek v předem dohodnutých obrysech a podle předem vypracovaných podmínektypified carriage of special consignmentsTNŽ 01 0101

typy zásilkyZ

hlavní kategorie jsou: – ucelený vlak: jakákoliv zásilka zahrnující jednu nebo několik vozových zásilek vypravených ve stejnou dobu stejným zasilatelem ve stejné stanici a dopravených beze změny skladby vlaku na adresu stejného příjemce ve stejné stanici určení; – vozová zásilka: jakákoliv zásilka zboží vyžadující výhradní použití nákladního vozu s využitím nebo bez využití celkové ložné kapacity; – malá zásilka: jakákoliv zásilka, pro kterou není nezbytné nebo se nevyžaduje výhradní použití nákladního vozutypes of consignmentEUROSTAT

úbytek nápravové sílyZ

změna nápravové síly, kdy nápravová síla je menší než nápravová tíhaaxle force lossTNŽ 28 0002

Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě, CMRV

dohoda v mezinárodní silniční nákladní dopravě zboží stanovující podmínky přepravy a závazky dopravcůConvention on the contract for the international carriage of goods by roadČSN EN 14943

uplink; vysílání z vozidlaT

komunikace ze zařízení uvnitř vozidla IVU směrem k dopravnímu zařízení na pozemní komunikaciuplinkČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2

uplink; vysílání z vozidlaS

komunikace ze zařízení uvnitř vozidla (OBE) směrem k dopravnímu zařízení na pozemní komunikaci (RSE)uplinkČSN 73 6100-1

upozornění a lokace problému v silničním provozu na evropských pozemních komunikacích, verze CT

Advice and Problem Location for European Road Traffic, Version CČSN EN ISO 14819-1

určené technické zařízení elektrické silnoproudéV

silnoproudé zařízení včetně přípojného kabelu ze břehu s napětím vyšším než 50 V a stejnosměrným proudem nad 25 mA nebo střídavým proudem nad 10 mA a zařízení na ochranu před atmosférickým přepětímspecified technical heavy current electrical installationVyhl. 223/1995 Sb.

úroveň služby (silniční dopravy)T

kvalitativní míra charakterizující podmínky dopravního proudu a jejich vnímání motoristy a cestujícími (CEN/TC 278/WG 8)level of service (of road traffic)ISO 6813

vedlejší silniceS

minor road; secondary roadPIARC

velikost expedované jednotky; velikost zásilkyV

množství zboží najednou odeslané zákazníkovishipping unitČSN EN 14943

veřejná silniční osobní dopravaS

činnost dopravce spočívající v pravidelné přepravě osob, zavazadel, věcí a živých zvířat vozidly ve veřejné linkové dopravě včetně městské autobusové dopravypublic transportVyhl. 175/2000 Sb.

vnitrostátní silniční dopravaS

doprava, kdy výchozí místo, cílové místo a celá dopravní cesta leží na území jednoho státunational road transportZák. 111/1994 Sb.

vnitrostátní vozová zásilkaZ

vozová zásilka přepravovaná podle vnitrostátních přepravních podmínek, její odesílací stanice a stanice určení leží na území téhož státudomestic wagon loadTNŽ 01 0101

vodicí sílaZ

složka výsledných normálových a skluzových sil, která působí mezi kolem a kolejnicíguiding forceČSN 28 0001

příčná síla působící rovnoběžně s teoretickou jízdní plochou mezi kolem a příslušnou součástí koleje (obvykle kolejnicí)guiding forceTNŽ 01 0101

vojenská zásilkaZ

zásilka podaná k přepravě vojenskou přepravní listinoumilitary consignmentTNŽ 01 0101

vozidlo silniční dopravyT

nákladní vozidlo, v silniční dopravě: třída automobilních vozidel různých rozměrů a typů, pro přepravu zboží); (nákladní auto: motorové nákladní vozidlo používané k přepravě zbožíroad transport vehicleISO 6813

vozová zásilkaZ

zásilka, k jejíž přepravě je třeba nejméně jeden samostatný vůz, podaná k přepravě s nákladním listem; za vozovou zásilku se považují též prázdné nebo ložené kontejnery, nebo výměnné nástavby přepravované na drážním vozidle a drážní vozidla v prázdném nebo ložném stavu, která nejsou ve vlastnictví dopravce přepravujícího zásilku a jsou podaná odesilatelem k přepravě s nákladním listemcomplete wagon load consignment; wagon load; carloadNař. 1/2000 Sb.

vozová zásilkaS

náklad přepravený jednomu odesilateli jednou jízdou vozidla, váží-li více než 2500 kg nebo bez zřetele k jeho váze: a) je-li jím využito užitečné zatížení nebo ložná plocha vozidla, b) koná-li se jeho přeprava zvláštní jízdou vozidla podle dohody s přepravcem nebo proto, že povaha nákladu, popřípadě provedení přepravy v požadované lhůtě toho vyžaduje, c) nakládá-li nebo vykládá-li se zásilka na dvou nebo více místech. O jednu jízdu vozidla jde i tehdy, jestliže dopravce z provozních důvodů přeložil náklad na jiné vozidlofull load; full wagon loadsVyhl. 133/1964 Sb.

výdaje na údržbu silnicS

výdaje na udržování silnic v provozuschopném stavumaintenance expenditure on roadsEUROSTAT

výdaje na údržbu silničních vozidelS

výdaje na udržování silničních vozidel v provozuschopném stavumaintenance expenditure on road vehiclesEUROSTAT

výdej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravcem příjemciconsignment deliveryČSN 01 8500

výkaz služebních zásilekZ

manipulační tiskopis, v němž se evidují zvlášť podané a zvlášť došlé služební kusové zásilkyrecord of service consignmentsTNŽ 01 0101

výkaz vozových zásilekZ

doklad, který vyplňuje odesilatel a odesílací stanice a v předepsaném počtu připojuje k nákladnímu listu platnému pro skupinu vozů nebo pro ucelený vlakwagon load recordTNŽ 01 0101

vypravení vozové zásilkyZ

souhrn úkonů odesílací stanice související s odesláním vozové zásilkywagonload forwardingTNŽ 01 0101

vypravení zásilkyZ

úkony dopravce při odeslání převzaté zásilkyconsignment forwarding; consignment dispatchČSN 01 8500

výroba jednotlivého silničního vozidlaS

výroba nejvýše pěti kusů jednoho typu silničního vozidla podle vlastní konstrukce nebo s využitím systému vozidla, konstrukční části vozidla a samostatného technického celku vozidla, na něž byla vydána rozhodnutí o schválení typuindividual road vehicle productionZák. 56/2001 Sb.

vysílací jádroT

broadcast kernelČSN P CEN ISO/TS 14907-2,ISO 13140-1

vysílač na pozemní komunikaciT

komunikační zařízení krátkého dosahu pro komunikaci mezi vozidlem a dopravní infrastrukturou s vloženou lokalizační funkcí, kdy v případě, že vozidlo přijímá signál, musí se nacházet v příslušné lokalizované oblastiroadside beaconISO 15075

vysílač volících impulsůZ

převodník z vnitřního kódu registru na sériový aditivní kód a paměť pro jednu číslici volbydial pulse transmitterTNŽ 01 0101

vysílač; radiomajákT

zařízení na straně infrastruktury, které zajišťuje komunikaci mezi jednotkou na straně infrastruktury a jednotkou ve vozidlebeaconISO 22951

vysíláníT

broadcastČSN CEN/TS 14821-1

vysílání CALMT

periodické vysílání dat vysílačeCALM beaconingISO 29281

vysílání do mobilního zařízeníT

datová zpráva odeslaná servisním centrem do palubního zařízenímobile terminatedČSN CEN/TS 14821-1

vysílání, celulární vysíláníT

služba vysílání broadcast sítí GSMcell broadcastČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8

vysílání, produkce a sítěT

dokument EBU se systémem číslováníBroadcast, Production and Net-worksČSN P CEN ISO/TS 18234-2,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

vysílání/TPEGT

název projektu EBU pro skupinu vytvářející návrh specifikace CEN ISO TS 18234Broadcast/TPEGČSN P CEN ISO/TS 18234-2,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

vzorek zásilkyZ

část zásilky odebíraná k posouzení vzhledu, stavu a jakosti zásilky a k její kontroleconsignment sampleTNŽ 01 0101

zaměstnanecká zásilkaZ

zásilka oprávněných držitelů železničních průkazek, přepravovaná bezplatně nebo za zlevněné dovoznéemployee`s consignmentTNŽ 01 0101

zařízení pro omezení brzdicí sílyZ

zařízení, které zabraňuje současnému zapojení více brzd (omezení svěrací síly)anti-compound deviceČSN EN 14478

zasilatelV

subjekt zařizující za odesílatele či příjemce přepravu zboží včetně návazných služeb a souvisejících formalit za odesilatele či příjemce POZNÁMKA Například rovněž zasilatel (freight forwarder), hraniční zasilatel (customs forwarder)forwarderČSN EN 14943

strana/zprostředkovatel přebírající menší zásilky od odesilatelů, konsolidující je do ucelených zásilek a používající základní druh dopravy k přepravě těchto ucelených zásilek do cílového místa, kde je jiná strana doručí příjemcůmfreight forwarderČSN EN 14943

zasílatelT

systém, který vytvořil a zaslal datový paket DATEX-ASNsenderISO 14827-2

zasilatelZ

organizace obstarávající a provádějící přepravu a s ní související úkony pro objednavatele v dohodnutém rozsahu a za stanovených podmínekshipperTNŽ 01 0101

zasilatel dat sondyT

osoba řídící vozidlo vybavené systémem vozidlové sondyprobe data senderISO 24100

zasilatel; dopravceT

osoba nebo společnost organizující zásilky pro jednotlivce nebo společnosti; může jednat také jako dopravceforwarder; forwarding agentISO 26683-1

zasilatel; speditérT

strana, která zařizuje dopravu zboží včetně příslušných služeb a/nebo příslušných formalit, jménem zasilatele nebo příjemce (ELA)forwarderISO 6813

zasilatelstvíV

služba obsahující zajištění odeslání zásilky a nashromáždění všech informací týkajících se této zásilky a její přepravy, v mezinárodní přepravě informující národní orgány kontrolující exportforwardingČSN EN 14943

zasilatelstvíZ

obstarávání přepravy věcí, popř. dalších úkonů s přepravou souvisejících, vlastním jménem na cizí účetforwarding agencyČSN 01 8500

zásilkaT

samostatně identifikovatelné množství položek zboží připravených k přepravě od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy a specifikované v jednom přepravním dokladuconsignmentČSN EN 14943,ISO 17687

odděleně identifikovatelná skupina jedné nebo několika položek zboží společně přepravovaných nebo připravených ke společné přepravěshipmentČSN EN 14943,ISO 24533,ISO 26683-1

zásilkaZ

věc nebo živá zvířata podaná k přepravě jako vozová zásilka nebo jako spěšninaconsignmentNař. 1/2000 Sb.

věc nebo souhrn věcí, které dopravce převzal od odesilatele k přepravě zpravidla s příslušnou přepravní listinouconsignmentČSN 01 8500

samostatně identifikovatelné množství zboží, které má být přepraveno od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy specifikovanými v jediném přepravním dokladuconsignmentNař. ES 2006/62

soubor zboží od jednoho odesilatele jednomu adresátovi, který je naložen do jedné nebo více kompletních jednotek provozovatele infrastruktury nebo který je naložen na jednom nebo více kompletních vozechshipmentNař. ES 2006/62

převzetí nákladu dopravovaného pod stejným přepravním dokladem v souladu s platnými ustanoveními nebo tarify, jsou-li k dispoziciconsignmentEUROSTAT

zásilkaS

samostatně identifikovatelný souhrn jedné nebo několika položek zboží, které mají být dopraveny společně od odesilatele k příjemciconsignmentČSN 73 6100-1

množství cementu, které je dodáváno k určitému termínu. Může zahrnovat jednu nebo více dávekconsignmentČSN EN 197-1

zásilka na přihláškuZ

zásilka, o jejímž příchodu stanice určení, podle zápisu odesilatele v přepravní listině, nepodává příjemci zprávuconsignment without delivery adviceTNŽ 01 0101

zásilka s porušenou identitouZ

vozová zásilka volně loženého zboží, u které byla porušena totožnost při překládceconsignment with disturbed identityTNŽ 01 0101

zásilka s překročenou ložnou mírou; zásilka PLMZ

mimořádná zásilka, jejíž rozměry přesahují stanovenou ložnou míru, přepravovaná za zvlášť stanovených podmínekout-of-gauge loadTNŽ 01 0101

zásobník; siloS

konstrukce pro skladování velkého objemu sypkého materiálusiloČSN P ISO 6707-1

závažné porušení právních předpisů Společenství v oblasti silniční dopravyS

porušení právních předpisů, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti v souladu s čl. 6 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1071/2009 nebo k dočasnému či trvalému odejmutí licence Společenstvíserious infringement of Community road transport legislationNař. ES 1073/2009

zavlečená zásilkaZ

zásilka přepravená chybnou manipulací úplně nebo částečně po jiné než určené přepravní cestě anebo převezená za stanici určenídiverted consignment; wrongly routed consignmentTNŽ 01 0101

závlek mimořádné zásilkyZ

doprava mimořádné zásilky po cestě, která nebyla pro její dopravu určena a pro kterou nebyly vydány dopravní podmínkydiverting of special loadTNŽ 01 0101

záznam o stavu zásilkyZ

zápis odesilatele v přepravní listině o stavu zboží podávaného k přepravě, například při podeji poškozené zásilkyentry on consignment conditionTNŽ 01 0101

zemina upravená hydraulickým silničním pojivemS

směs zeminy, hydraulického silničního pojiva, pokud je to vhodné i dalších vstupních materiálů a vody, která tuhne a tvrdne hydraulickou reakcísoil treated with hydraulic road binderČSN EN 14227-13

zemina zlepšená hydraulickým silničním pojivemS

směs zeminy, hydraulického silničního pojiva, jiných složek, pokud je to vhodné, a vody, která tuhne a tvrdne hydraulickou reakcísoil treated with hydraulic road binderČSN EN 14227-13

zesílená konstrukce pražcového podložíZ

konstrukce pražcového podloží v přechodové oblasti, s vyššími požadovanými hodnotami modulu přetvárnosti na pláni tělesa železničního spodku v porovnání s navazující tratístrengthened trackbedTNŽ 01 0101

zesíleníV

(v MRP) charakteristika v systému MRP, kdy drobné změny v záznamech ve vysokých stupních (ve stupni 0 nebo 1) hlavního výrobního plánu způsobí významné změny v načasování a množství v nižších stupních (stupeň 5 nebo 6) plánů a objednáveknervousnessČSN EN 14943

zesíleníZ

zvětšování určité hodnoty veličiny (výkonu, napětí, proudu a podobně), přičemž energie k tomu potřebná se odebírá z vnějšího zdrojeamplification; gain; enhancementTNŽ 01 0101

zesíleníS

takový druh rekonstrukce, při němž zvětšujeme stávající průřez konstrukčního prvku, abychom dosáhli zvýšení průřezových hodnot, nutného k převzetí zvýšených vnějších zatížení konstrukce provozem. Zesilování je tradičním druhem rekonstrukce a je vyvoláno vesměs provozními, případně zvláštními důvody. Životnost může být různástrengtheningTP 42

taková přestavba mostu, při níž dojde ke zvýšení zatížitelnosti mostu zvětšením rozměrů mostu, přidáním dalších prvků a/nebo změnou vyztužení (betonářskou nebo předpínací výztuží) betonového průřezu spodní stavby a/nebo nosné konstrukce mostubridge strengtheningTP 120

taková úprava konstrukce, která zvýší její zatížitelnoststrengtheningTP 74

zesilovací staniceZ

objekt v trati meziměstské kabelové sítě, ve kterém je soustředěno veškeré přenosové zařízení s příslušenstvím. Zesilovací stanice mohou být nadzemní, podzemní, obsluhované, neobsluhované, průběžné, koncové a podobněrepeater stationTNŽ 01 0101

zesilovací úsekZ

úsek mezi dvěma zesilovači zapojenými trvale do vedenírepeater sectionTNŽ 01 0101

zesilovací vedeníZ

vedení umístěné na stejné konstrukci jako trolejové vedení a přímo k němu připojené v určitých vzdálenostech z důvodu zvětšení efektivního průřezureinforcing feeder; line feederČSN EN 50122-1

zesilovačZ

zařízení sloužící k zesilování elektrických signálůamplifier; repeaterTNŽ 01 0101

zkušební vysíláníV

provádí se pouze v případě nutnosti, má být omezeno na nejmenší možnou míru a nemá trvat déle než 10 vteřin; musí obsahovat volací znak rádiové stanice, za kterým následuje slovo „test“test runVyhl. 138/2000 Sb.

změna nápravové sílyZ

rozdíl nápravové síly a nápravové tíhyaxle force changeTNŽ 28 0002

značení zásilkyT

fyzická identifikace jednotlivých balení používaná pro usnadnění jejich pohybu bez zpoždění nebo zaměnění až do místa určení, a zároveň umožňující kontrolu zboží oproti jeho doprovodným dokumentůmshipping marksISO 24533

značkovač silnicS

stroj k nanášení barvy na značení vodorovných dopravních značek na vozovkuline marker; road marking machineČSN 73 8000

zničení zásilkyZ

takové poškození zásilky, že ji nelze použít k původně stanovenému účeluconsignment damageTNŽ 01 0101

zpoplatněná silniční síťT

síť pozemních komunikací, kde se vybírá mýtné za její používání vozidlytolled road networkCEN ISO TS 17575-3

zpoplatnění silniceS

stanovení poplatku za používání silniceroad pricingPIARC

zpoplatnění uživatelů silnicS

finanční prostředky vybírané státním orgánem nebo soukromým operátorem prostřednictvím nepřímých a přímých daní za silniční služby, normálně ve formě poplatků, mýtného, nebo vstupních poplatků POZNÁMKA: mýtné se například týká přímých poplatků, které mohou mít funkci cen (analogicky k tarifům veřejných zařízení). Nepřímé zpoplatnění uživatelů silnic by mohlo zahrnovat přirážku na daň z pohonných hmotroad user charge; road user taxPIARC

zpráva generovaná pro vysílání do mobilní sítěT

mobile terminated messageČSN CEN/TS 14821-1

zpráva o příchodu kusové zásilkyZ

vyrozumění příjemce o přichystání zásilky k odběruadvice of part-load consignment arrivalTNŽ 01 0101

zpráva o silniční dopravěT

popis dopravní události nebo sledu návazných událostí nebo aktuálních informaci; popis zároveň obsahuje informaci o zpracování zprávyRoad Traffic MessageČSN P CEN ISO/TS 18234-3,ČSN P CEN ISO/TS 18234-4

ztracená zásilkaZ

zásilka, která nedošla na místo určení ve stanovené době po uplynutí dodací lhůty, ani nebyla vrácena odesilatelilost consignmentČSN 01 8500

ztráta zásilkyZ

ztráta celé zásilky k přepravní listině (úplná ztráta) a ztráta celého kusu u zásilky přijaté k přepravě podle počtu kusů, například kusové zásilky, spěšniny, cestovní zavazadlaconsignment lossTNŽ 01 0101