bezpečnostní opatřeníZ

soubor opatření ke snížení míry výskytu nebezpečí nebo ke zmírnění jeho důsledků s cílem dosáhnout a/nebo zachovat přijatelnou úroveň rizikasafety measuresNař. ES 352/2009

bezpečnostní opatření (protiopatření)T

Security Measure (countermeasure)CEN TS 16439

bod aktivace protiopatřeníT

hodnota předkolizního parametru naléhavosti (PUP) vztažená k očekávané srážce, při které systém zahájí protiopatřenícountermeasure action pointISO 22839

dodatečné ošetřeníS

remedial treatmentČSN 73 0001-5

doplňující opatřeníS

additional precautionČSN 73 0001-1

hodnota tření zjištěná kyvadlem (PTV)S

veličina vyjadřující ztrátu kinetické energie při tření normované pryžové třecí patky po zkoušeném povrchuPendulum Test Value (PTV)ČSN EN 13036-4

konstrukční ochranná opatřeníS

constructional protective measuresČSN 73 0001-5

konstrukční opatřeníS

detailing provisionsČSN 73 0001-1

mez minimálního protiopatřeníT

minimální hodnota předkolizního parametru naléhavosti (PUP) vztažená k očekávané srážce, pro kterou je požadováno zahájení konkrétních protiopatřeníminimum countermeasure action pointISO 22839

míra rozprostřeníS

množství materiálu nebo výrobku rozprostřeného na jednotku plochy silnice v průběhu jedné operacerate of spread; spread ratePIARC

místní měrné plášťové třeníS

local unit side frictionČSN 73 0001-7

místní šetřeníS

činnost v terénu, při které se zjišťuje nebo ověřuje polohopisné a stavební uspořádání, stav pozemní komunikace a/nebo průběh dopravy ve sledovaném úseku pozemní komunikacelocal inspectionČSN 73 6100-2

náhradní přepravní opatřeníT

<SIRI-SX> dočasné povolení použít jízdenku zakoupenou pro použití dopravní služby na jiný dopravní prostředek, protože původní služba byla přerušena
PŘÍKLAD Použití autobusu místo metra
easement – SIRI-SXCEN/TS 15531-5

návrh přijetím předepsaných opatřeníS

design by prescriptive measuresČSN 73 0001-7

odpor vznikající třenímS

frictional resistanceČSN 73 0001-5

ochrana před protiprávními činy; bezpečnostní opatřeníV

mezinárodně dohodnutá opatření ke zlepšení ochrany lodí a přístavních oblastí před protiprávními činy proti cestujícím a posádce lodisecurity measuresFAL

ochranná opatřeníS

jakákoliv opatření k ochraně ložiska nebo jeho části před vlivy prostředí a jiných vnějších příčin, které by jinak snižovaly jeho životnostprotective measuresČSN EN 1337-9

opatření jízdenekS

možnost získání oprávnění k cestováníticketingČSN EN 13816

opatření jízdenek (mimo síť)S

možnost získání oprávnění k cestování v ostatních místech (lokalitách)ticketing (outside network)ČSN EN 13816

opatření jízdenek (uvnitř sítě)S

možnost získání oprávnění k cestování v N/V stanicích nebo ve vozidlechticketing (within network)ČSN EN 13816

opatření k předcházení, omezení a kontrole znečišťování mořského prostředíV

státy učiní všechna nezbytná opatření, která jsou v souladu s Úmluvou UNCLOS, k předcházení, omezení a kontrole znečišťování mořského prostředí z jakéhokoli zdroje; k tomu účelu použijí, podle svých schopností a podle potřeby, buď individuálně nebo společně nejúčinnější prostředky, které mají k dispozici, a budou koordinovat za tím účelem svoje úsilímeasures to prevent, reduce and control pollution of the marine environmentUNCLOS

opatření k zabraňování znečišťování způsobeného havárií na mořiV

nic v Úmluvě UNCLOS není na újmu právu států podle mezinárodního práva, jak obyčejového tak smluvního, přijímat a prosazovat opatření za hranicemi pobřežního moře, úměrná skutečné nebo hrozící škodě, za účelem ochrany svého pobřeží anebo zájmů s ním spojených, včetně rybolovu, před znečištěním nebo hrozbou znečištění v důsledku havárie na moři nebo v důsledku činnosti s takovou havárií spojené, u níž se dá rozumně očekávat, že povede k vážným škodlivým důsledkůmmeasures to avoid pollution arising from maritime casualtiesUNCLOS

opatření ke snížení rizikaS

opatření ke snížení rizika zahrnují opatření ke snížení pravděpodobnosti výskytu mimořádné události a opatření ke zmírnění následků včetně rezervních plánů pro případ mimořádné událostirisk reducing measuresČSN EN 1991-2

ošetřeníS

treatmentČSN 73 0001-1

ošetření zvířatZ

povinnost průvodce živých zvířat, popřípadě železnice, podávat krmivo a vodu a zajistit vhodné stelivolivestock attendanceTNŽ 01 0101

ošetření; úpravaS

treatmentČSN 73 0001-5

podmínky povrchového třeníS

surface friction conditionsČSN 73 0001-1

povinnost států přijmout opatření na zachovávání živých zdrojů volného moře, pokud jde o jejich státní příslušníkyV

všechny státy mají povinnost přijímat anebo spolupracovat s jinými státy při přijímání takových opatření ohledně svých státních příslušníků, která jsou nezbytná pro zachovávání živých zdrojů volného moředuty of States to adopt with respect to their nationals measures for the conservation of the living resources of the high seasUNCLOS

preventivní opatřeníS

precautionČSN 73 0001-1

provozní ošetřeníZ

plánovaný údržbový zásah obsahující základní údržbářské a kontrolní činnosti, předepsané příslušným sborníkem pracíservicingTNŽ 28 0006

psychologicko fyzické opatření; psychologická brzdaS

opatření působící vizuálně, případně též akusticky a/nebo fyzicky, používaná (s přihlédnutím k místním podmínkám) ke zvýšení účinnosti psychologických prvků, zejména dopravních značek, s cílem přimět řidiče ke snížení rychlosti jízdy a/nebo k dodržování stanovené rychlosti jízdy (jedná se zejména o optické nebo opticko akustické brzdy, různé úpravy povrchu/krytu vymezené plochy vozovky apod.)visual psychological brakeČSN 73 6100-2

rezervační opatření (MODEL flexibilní sítě)T

rezervační opatření pro FLEXIBILNÍ LINKUbooking arrangements (Flexible Network MODEL)CEN TS 16614-1

rovnoměrnost rozprostření kamenivaS

variační součinitel hmotnosti kameniva rozprostřeného na povrch vozovky, měřeno podle této evropské normy; hodnota a diagram ukazují schopnost podrťovače rozprostírat kamenivo rovnoměrně v příčném směruaccuracy of spread of chippingsČSN EN 12272-1

skutečný součinitel tření zemina-hřebS

real coefficient of soil-nail frictionČSN 73 0001-7

součinitel bočního třeníS

veličina vyjadřující vztah mezi svislou silou a boční silou při daném úhlu směrové úchylky kola; součinitel podélného (bočního) tření = podélná (boční síla v místě dotyku pneumatiky s vozovkou v N / svislá síla působící v místě dotyku pneumatiky na vozovku v Nlateral friction factorČSN 73 6177

součinitel třeníS

poměr příčné síly (síla odporu) k normálové sílecoefficient of frictionČSN EN 1337-2

třeníS

odolnost proti vzájemnému pohybu mezi dvěma tělesy, která jsou v kontaktu; třecí síla je síla působící tangenciálně na kontaktní plošefrictionČSN EN 13036-4

tření valivéS

rolling frictionČSN 73 0001-7

tření vnitřníS

internal frictionČSN 73 0001-7

úhel vnitřního třeníZ

parametr smykové pevnosti, vyjadřuje tření mezi zrny při namáhání smykemangle of internal frictionTNŽ 01 0101

ukostřeníZ

ochranné vodivé spojení neživých částí elektrických předmětů s kovovou kostrou příslušného zařízeníconnection to frameČSN 34 5145

ukostření plavidlaV

ukostření, které je definováno jako vodivé spojení (úmyslné nebo náhodné) s kostrou plavidla (potenciálem ukostřeného povrchu), včetně jakékoliv vodivé části smáčeného povrchu trupucrafts groundČSN EN ISO 10088

zařízení k opatření jízdenek (MODEL zařízení k opatření jízdenek)T

specializace ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ na opatření jízdenekticketing equipment (Ticketing Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

zařízení pro validaci jízdenek (MODEL zařízení k opatření jízdenek)T

specializace ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ (ZAŘÍZENÍ MÍSTA) na popis validátorů jízdenekticket validator equipment (Ticketing Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

způsob opatření jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace způsobu opatření jízdenky nabízeného ZAŘÍZENÍM K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. nákup, vyzvednutí, nabití karty, rezervace)type of ticketing (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1