adhezní tíha vozidlaZ

součet nápravové tíhy všech hnacích a spřažených dvojkolí vozidlaadhesive mass of tractive unitTNŽ 28 0002

automatická identifikace vozidla /automatická identifikace zařízeníT

automatic vehicle identification /automatic equipment identificationČSN CEN TS 15213-2,ČSN CEN TS 15213-3

automatická lokalizace vozidlaT

automatic vehicle locationCEN TS 16614-1,ISO 17185-1,CEN TS 13149-7

bariéra tlumící náraz vozidlaS

crash cushion; impact attenuator AmPIARC

bezpečnost vozidla proti vykolejeníZ

poměr mezi kritickým podílem vodicí a kolové síly za podmínek na mezi vykolejení a podílem vodicí a kolové síly za skutečných podmínekderailment safety of a vehicleTNŽ 01 0101

bezvadný stav vozidlaZ

stav vozidla, ve kterém vozidlo odpovídá všem požadavkům stanoveným technickou dokumentacífailure-free condition of a vehicleTNŽ 28 0006

běžná datovaná jízda vozidla (MODEL datované jízdy)T

DATOVANÁ JÍZDA VOZIDLA totožná s dlouhodobě naplánovanou JÍZDOU VOZIDLA, která může být na základě rozhodnutí řídicích pracovníků obsluhy aktualizována podle krátkodobých změn VÝROBNÍHO PLÁNUnormal dated vehicle journey (Dated Journey MODEL)CEN TS 16614-1

brzdicí účinek vlaku/vozidlaZ

výsledek procesu, který vede k odrychlení v rámci určených mezních podmínek; zahrnuje všechny činitele podílející se na přeměně a maření energie a zahrnuje jízdní odpor vlaku; brzdicí účinek vozidla je definován tak, aby se z něho dal v provozu odvodit celkový brzdicí účinek vlakubraking performanceRoz. 2004/446/ES

brzdná síla vozidlaZ

součet brzdných sil všech dvojkolí vozidlavehicle braking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla vozidla na mezi adhezeZ

brzdná síla vozidla při dosažení meze adheze alespoň u jednoho dvojkolívehicle adhesion braking forceTNŽ 28 0002

celková hmotnost hnacího vozidlaZ

hmotnost hnacího vozidla ve službě, včetně personálu nebo osob nebo nákladutotal weight of tractive unitČSN 28 0001

celková hmotnost vozidla (zákonně přípustná nejvyšší hmotnost)S

celková hmotnost vozidla (nebo jízdní soupravy) včetně jeho nákladu ve stavu klidu a připravenosti k jízdě, prohlášená příslušným orgánem země evidence za přípustnougross vehicle weight (legally permissible maximum weight)EUROSTAT

celkový přítlak zdrží vozidlaZ

součet přítlaků zdrží u celého vozidlatotal brake block pressure of a vehicleTNŽ 28 0002

cuknutí vozidlaT

třetí derivace polohy objektu podle času; rychlost změny zrychlení objektu, považovaná za míru ostrosti pohybu vozidlajerkISO 22839,ISO 15623

čas jízdy vozidlaS

potřebný čas pro dokončení specifikované cesty jednotky PPTvehicle journey running-timeČSN EN 13816

čas prostoje vozidlaS

plánovaný čas vozidla pro vystoupení a nastoupení pasažérů v N/V stanici, včetně otevření a zavření dveřívehicle dwell-timeČSN EN 13816

čas stání jízdy vozidla (MODEL časů jízdy vozidla)T

časová rezerva na konci určené JÍZDY VOZIDLA; tento čas je nadřazen celkovému času stání nebo ČASU STÁNÍ DIAGRAMU JÍZDYvehicle journey layover (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

část bloku (MODEL služeb vozidla)T

část BLOKU, která odpovídá různým ČÁSTEM CESTY JÍZDY VOZIDLA v BLOKUblock part (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

čekání na palubě vozidla (MODEL zařízení)T

svolení nastoupit dříve do vozu před samotnou jízdou, nebo zůstat ve vozidle po skončení jízdyonboard stay (Facility MODEL)CEN TS 16614-1

číslo registrační značky vozidlaT

licence plate numberEN 12855

číslo vlaku (MODEL jízdy vozidla)T

specifikace kódů přidělených konkrétním JÍZDÁM VOZIDLA, které jsou provozovány VLAKY nebo SLOŽENÝMI VLAKY na základě funkčního účelu (informace pro cestující, pokračování provozu apod.)train number (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

dálkové ovládání hnacího vozidlaZ

ovládání hnacího vozidla pomocí dálkového ovladačeremote tractive vehicle controlČSN 28 0001

dálkový ovladač vozidlaZ

ovládač, který není součástí řídicího ani řízeného vozidlaremote-control switchČSN 28 0001

data z plovoucího vozidlaT

měřená data, která jsou sbírána vozidly v určitém časovém cyklu a která obsahují data poskytující profil cesty a odvozené hodnotyfloating car dataČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-6

datovaná jízda vozidlaT

<Transmodel> konkrétní jízda vozidla v konkrétní PROVOZNÍ DEN, včetně všech změn, o kterých rozhodli pracovníci řídicí obsluhydated vehicle journey – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1

datum výroby motoru drážního vozidlaZ

datum, kdy proběhla konečná kontrola motoru po opuštění výrobní linkyengine production dateSměr. 97/68/ES

délka motorového vozidlaS

vzdálenost dvou svislých rovin kolmých k podélné střední rovině vozidla a dotýkajících se předního a zadního konce vozidla POZNÁMKA Všechny části upevněné k vozidlu, např. nárazníky, tabulky SPZ, závěsná zařízení aj. leží mezi těmito rovinamimotor vehicle lengthČSN 30 0026

doba čekání v jízdě vozidla (MODEL časů jízd vozidla)T

čas, po který vozidlo čeká na určitém ČASOVACÍM BODU V DIAGRAMU JÍZDY na určité JÍZDĚ VOZIDLA; tato doba čekání překrývá ČEKACÍ DOBU V DIAGRAMU JÍZDYvehicle journey wait time (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

doba jízdy vozidla (MODEL časů jízdy vozidla)T

čas potřebný pro překročení určitého ČASOVACÍHO SPOJE V DIAGRAMU JÍZDY na určité JÍZDĚ VOZIDLA; umožňuje nejpřesnější kontrolu časů a překrývá STANDARDNÍ DOBU OBSLUŽNÉ JÍZDY, DOBU JÍZDY VOZIDLA a STANDARDNÍ DOBU SLUŽEBNÍ JÍZDYvehicle journey run time (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

dokumentace výrobce motoru drážního vozidlaZ

úplné údaje obsažené v informačním dokumentu, který stanovuje údaje požadované po výrobci motoru drážního vozidla pro účely schválení typu motoruinformation folderVyhl. 209/2006 Sb.

dopravní druh vozidla (MODEL opakovaně použitelného druhu dopravy)T

charakterizace provozu veřejné dopravy podle druhu dopravního prostředku (např. autobus, tramvaj, metro, vlak, trajekt, loď)vehicle mode (Reusable Transport Mode MODEL)CEN TS 16614-1

dopravovaná vozidlaZ

všechna vozidla dopravovaná současně jedním nebo více hnacími vozidly a nepodílející se na tažné síle potřebné pro dopravu vlaku nebo posunujícího díluhauled stockTNŽ 28 0002

dovolená rychlost vozidlaZ

největší rychlost, kterou smí vozidlo jezdit v pravidelném provozupermitted vehicle speedTNŽ 28 0002

downlink; vysílání do vozidlaS

komunikace směrovaná ze zařízení na pozemní komunikaci (RSE) do zařízení ve vozidle (OBE)downlinkČSN 73 6100-1

drobná vozidlaZ

kolejová vozidla, u kterých se obrysové rozměry podstatně liší od obrysů ostatních železničních vozidel, postavených na plné využití vztažného statického obrysusmall railway vehiclesTNŽ 73 6388

druh kategorie výrobků (MODEL jízdy vozidla)T

klasifikace JÍZDY VOZIDLA podle společných vlastností jízd pro účely marketingu a jízdnéhotype of product category (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh poměru k vozidlu (MODEL zastavení vozidla)T

klasifikace způsobu použití POZICE ZASTAVENÍ VOZIDLA (např. přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo)type of relation to vehicle (Vehicle Stopping MODEL)CEN TS 16614-1

druh služby (MODEL jízdy vozidla)T

klasifikace JÍZDY VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB podle společných vlastností jízd k zohlednění při vytváření jízdních řádů a/nebo řídicím procesu provozutype of service (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh vozidlaT

jednobajtové binární pole popisující zvláštní typ vozidlatype-of-vehicleČSN CEN ISO TS 14822-1

druhy karoserie nákladního silničního vozidlaS

klasifikace nákladních silničních vozidel podle druhů jejich karoserií. Platí tato klasifikace druhů karoserií nákladních silničních vozidel: – běžná otevřená skříňová karoserie, – s víkem, – plochá, – sklápěcí automobil, – cisternové vozidlo, – pro volně ložené sypké materiály, – pro volně ložené kapalné materiály, – karoserie s řízenou teplotou, – jiná uzavřená karoserie, – skeletový kontejner a dopravník s výměnnou nástavbou, – vůz pro přepravu hospodářských zvířat, – ostatní types of body of goods road vehicleEUROSTAT

držitel vozidlaZ

osoba nebo subjekt, jenž vlastní vozidlo nebo má právo jej užívat, užívá vozidlo jako dopravní prostředek a je zaregistrován jako vlastník vozidla nebo jako osoba oprávněná jej užívat ve vnitrostátním registru vozidelkeeper of a vehicleSměr. 2008/57/ES

dvojkolí hnacího vozidlaZ

dvojkolí určené pro hnací vozidlowheelset of a driving vehicleTNŽ 01 0101

elektrické pomocné zařízení hnacího vozidlaZ

elektrické zařízení hnacího vozidla (např. motory pro pohon ventilátorů, kompresorů nebo čerpadel oleje) zabezpečující správný chod hnacího vozidlaelectric auxiliary equipment of a driving unitČSN 34 5145

elektrické trakční zařízení hnacího vozidlaZ

elektrické zařízení hnacího vozidla sloužící k jeho elektrickému pohonu, popř. elektrickému brzděníelectric traction equipment of vehicleČSN 34 5145

elektrické zařízení hnacího vozidlaZ

souhrn elektrických strojů, přístrojů, vedení apod. umístěných na hnacím vozidleelectric equipment of vehicleČSN 34 5145

elektronická řídicí jednotka vozidlaT

electronic control unitCEN TR 16152

evidenční kontrola silničního vozidlaS

kontrola silničního vozidla prováděná stanicí technické kontroly spočívající v porovnání údajů uvedených v technickém průkazu silničního vozidla a v osvědčení o registraci silničního vozidla nebo v osvědčení o technické způsobilosti vozidla, pokud se jedná o vozidlo, které nepodléhá registraci, se skutečnými údaji a stavem vozidlavehicle technical inspectionZák. 56/2001 Sb.

faktor vytížení vozidlaS

poměr skutečně přepravených pasažérů k celkové kapacitě vozidlavehicle load factorČSN EN 13816

hláška vozidlaT

<SIRI> pobyt vozidla na specifickém zastávkovém bodu, jak vyplývá z diagramu jízdy předepsaného pro jízdu vozidla pro dosažení souboru plánovaných a očekávaných časů
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlo může provést z jedné zastávky více než jednu hlášku vozidla během své jízdy podle diagramu. Jednotlivé hlášky vozidla jsou rozlišeny pořadím pobytů, kterým jsou přiřazeny příslušné reálné časy. Hláška vozidla podle SIRI může být považována za užitečnou optimalizaci normalizovaného souboru struktur, které jsou v Transmodelu členěny separátně. Hláška vozidla kombinuje prvky Transmodelu jako jsou: bod v diagramu jízdy, očekávaný čas průjezdu, zjištěný čas průjezdu a cílový čas průjezdu, s prvky v reálném čase a jinými vlastnostmi zastávky příslušejících k pobytu vozidla. SIRI oddělením prvků příslušných příjezdu od těch, které přísluší odjezdu, usnadní ověření platnosti a implementaci systémů.
call – SIRICEN/TS 15531-1

hláška vozidlaT

<SIRI> pobyt vozidla na specifickém zastávkovém bodu, jak vyplývá z diagramu jízdy předepsaného pro jízdu vozidla pro dosažení souboru plánovaných a očekávaných časů
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlo může provést z jedné zastávky více než jednu hlášku vozidla během své jízdy podle diagramu. Jednotlivé hlášky vozidla jsou rozlišeny pořadím pobytů, kterým jsou přiřazeny příslušné reálné časy. Hláška vozidla podle SIRI může být považována za užitečnou optimalizaci normalizovaného souboru struktur, které jsou v Transmodelu členěny separátně. Hláška vozidla kombinuje prvky Transmodelu jako jsou: bod v diagramu jízdy, očekávaný čas průjezdu, zjištěný čas průjezdu a cílový čas průjezdu, s prvky v reálném čase a jinými vlastnostmi zastávky příslušných k pobytu vozidl. SIRI oddělením prvků příslušných příjezdu od těch, které přísluší odjezdu, usnadní ověření platnosti a implementaci systémů.
call – SIRICEN/TS 15531-1

hluk vozidlaS

celkový hluk jednotlivého vozidla, jehož dvěma hlavními součástmi jsou hluk hnací jednotky a hluk pneumatika/vozovkanoise of vehicleČSN ISO 11819-1

hluk vyvolaný pohonným systémem vozidlaS

power train noisePIARC

hmotnost hnacího vozidla na jednotku délkyZ

poměr hmotnosti hnacího vozidla ve službě a jeho délky přes narážecí ústrojíweight of tractive unit per unit length between buffersČSN 28 0001

hmotnost prázdného hnacího vozidlaZ

hmotnost hnacího vozidla bez hmotnosti personálu, provozních hmot, nářadí a povinných náhradních dílůmass of empty tractive unitČSN 28 0001

hmotnost vozidlaZ

součet hmotností prázdného vozidla, nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotvehicle massTNŽ 01 0101

hmotnost vozidla bez nákladuS

hmotnost vozidla bez nákladu stanovená příslušným orgánem země evidenceunladen vehicle weightEUROSTAT

hnací obvod hnacího vozidlaZ

elektrické zařízení uvádějící v činnost přístroje zapojené v trakčním i pomocném obvodu hnacího vozidladriving circuit of a tractive vehicleTNŽ 01 0101

hodnocení provozu vozidlaT

hlášení týkající se provozních nákladů vozidla a jeho výkonu, doby řízení vozidla, poruch a objížděk a analýza těchto hlášenívehicle operation evaluationISO 6813

hodnocení vozidla s ohledem na jízdní pohodlíZ

identifikace příspěvku vozidla k jízdnímu pohodlí ve vztahu měřeného jízdního pohodlí k podmínkám trati (geometrie, neobvyklosti, odbočky, mosty atd.) a podmínkám provozu (rychlost, nedostatek převýšení atd.)vehicle assessment with respect to ride comfortČSN EN 12299

charakteristický koeficient vozidlaS

číselná charakteristika udávající hodnotu výstupního signálu vyslaného součástí vozidla spojenou s kontrolním přístrojem (výstupní hřídel převodovky nebo náprava) po ujetí vzdálenosti 1 km vozidlem měřenou v normálních zkušebních podmínkách (viz kapitola VI odstavec 4 tohoto dodatku). Charakteristický koeficient se vyjadřuje buďto v otáčkách na kilometr (W = ...ot/km), nebo v impulzech na kilometr (W = ...imp/km)characteristic coefficient of the vehicleVyhl. 108/1976 Sb.

chlazení vozidlaZ

zařízení, kterým se vozidlu nebo jen části záměrně odnímá tolik tepla, aby jeho teplota klesla na žádanou hodnotuvehicle coolingTNŽ 01 0101

ideální tažná síla vozidlaZ

tažná síla vozidla, jestliže by všechna dvojkolí vozidla vyvíjela tažnou sílu dvojkolí na mezi adhezeideal tractive force; ideal tractive effortTNŽ 28 0002

identifikace blízkého vozidlaT

činnost nebo kroky vedoucí ke stanovení identity konkrétního vozidla v blízkosti čtecího zařízení ERI bez toho, aby bylo nutné určit přesnou pozici vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Pokud je v nejbližším okolí čtecího zařízení ERI více vozidel, tak tento proces nedokáže přiřadit konkrétní identitu konkrétnímu vozidlu, pouze je známo, že některé z vozidel projelo v blízkosti čtecího zařízení.
vehicle vicinity identificationEN ISO 24534-1

identifikace konkrétního vozidlaT

činnost nebo kroky vedoucí ke stanovení identity konkrétního vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Na rozdíl od identifikace blízkého vozidla, kde je detekována pouze blízkost vozidla s konkrétní identitou. Při identifikací konkrétního vozidla se také pozná, které konkrétní vozidlo bylo identifikováno.
POZNÁMKA 2 k heslu Lze rozlišit dva druhy identifikace konkrétního vozidla; ta první je identifikace lokalizovaného vozidla, kde je známa poloha vozidla s takovou přesností, že ne více než jedno vozidlo může být přítomno na stejném místě dané polohy; druhá je identifikace založena na ustanoveném komunikačním spojení, kde je ustanovena identifikace daného vozidla a dále použita při komunikaci (např. transakce EFC).
specific vehicle identificationEN ISO 24534-1

identifikace vozidlaT

činnost vedoucí ke stanovení identity vozidlavehicle identificationEN ISO 24534-1,EN 16312

identifikace vozidlaZ

číslo a související označení připevněné viditelným způsobem na vozidle, pro jeho jednoznačnou identifikaci v provozu a pro jeho odlišení od všech ostatních vozidelvehicle identificationRoz. 2006/920/ES

identifikace vozidlaS

čísla, která vozidlo identifikují: registrační číslo vozidla s uvedením členského státu registrace a identifikační číslo vozidlavehicle identificationNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

identifikační číslo motoru drážního vozidlaZ

číslo motoru drážního vozidla, kterým se liší motory shodného typu, kategorie, třídy, výkonu a stupně emisních vlastností téhož výrobceengine identification numberVyhl. 209/2006 Sb.

identifikační číslo vozidlaT

vehicle identification numberČSN 736100-5

identifikační číslo vozidlaT

libovolné přidělené číslo, které se mění pouze na počátku cesty; používá se k označení spojení výchozí bod-cílvehicle idČSN P ENV 12315-2

identifikační číslo vozidla (VIN)S

vehicle identification number (VIN)ISAP

identifikátor vozidlaT

identifikační číslo použité pro jednoznačnou identifikaci vozidel záchranných složek a/nebo veřejných dopravních prostředkůvehicle IDISO 22951

informace o opravách a údržbě vozidlaS

veškeré informace potřebné pro diagnózu, údržbu, prohlídku, pravidelné sledování, opravu, přeprogramování nebo opětovnou inicializaci či dálkovou diagnostickou podporu vozidla, které výrobce poskytuje svým autorizovaným obchodním zástupcům a opravnám, včetně následných změn a doplňků těchto informací. Tyto informace obsahují všechny informace požadované k montáži součástek nebo vybavení do vozidelvehicle repair and maintenance informationNař. ES 595/2009

informační služby poskytované z vozidla do přenosného/mobilního zařízeníT

informační služby podporující vyšší funkcionalitu osobní stanice ITS
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o požadavek na stav vozidla, na základní informace vozidla (diagnostické informace, spotřeba paliva), na stav zařízení a zaslání informací z osobní stanice a synchronizace mezi P-ITS-S and V-ITS-S.
POZNÁMKA 2 k heslu Stanice ITS ve vozidle V-ITS-S musí být autorizována pověřenou instancí.
POZNÁMKA 3 k heslu Synchronizace dat mezi P-ITS-S a V-ITS-S proběhne při vzájemném spojení.
vehicle-to-nomadic device information servicesČSN 736100-5

interval mezi jízdami vozidla (MODEL časů jízd vozidla)T

informace o intervalu mezi vozidly, která je uvedena pro JÍZDU VOZIDLA (ve smyslu zpoždění mezi předchozí a následnou JÍZDOU VOZIDLA); tato informace musí být konzistentní se SKUPINOU INTERVALOVÝCH JÍZD, pokud jsou k dispozici (SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD je podrobnějším způsobem popisu intervalových služeb)vehicle journey headway (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

interval mezi vozidly (MODEL časů jízdy vozidla)T

časový interval nebo doba určující interval mezi vozidly a charakterizující SKUPINU INTERVALOVÝCH JÍZD (např. každých 10 minut, každých 4-6 minut)headway interval (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

investiční výdaje na silniční vozidlaS

výdaje na nákup silničních vozidelinvestment expenditure on road vehiclesEUROSTAT

jakost chodu vozidlaZ

ohodnocení velikosti zrychlení a frekvence kmitavých pohybů železničního kolejového vozidla z hlediska působení na osoby a na železniční kolejové vozidlo samotné, zvláště pro svislý a příčný směrquality of runningČSN 28 0001

jednotka pro sledování hmotnosti vozidlaT

vehicle mass monitoring unitISO 15638-12

jednotka uvnitř vozidla; OBU nebo OBET

palubní zařízení uvnitř vozidla pro využití v informačních a navigačních systémechin vehicle unitČSN P ENV 12315-1

jízda (MODEL jízdy vozidla)T

společné vlastnosti JÍZD VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB, např. jejich odkaz na účetní charakteristikyjourney (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

jízda vozidlaT

<Transmodel> plánovaný pohyb vozidla veřejné dopravy v TYPU DNE od startovního bodu po koncový bod podle DIAGRAMU JÍZDY na určené TRASE
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI vozidlo odvysílá na každé zastávce hlášku, pro plánované zastávky v určitém času průjezdu; čas příjezdu a odjezdu mohou být samostatné časy. Datovaná jízda vozidla je případem jízdy vykonané ve specifickém kalendářním dnu.
vehicle journey – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN/TS 15531-5,CEN TR 16427,CEN TS 16614-1

jmenovitá hmotnost hnacího vozidlaZ

hmotnost hnacího vozidla, která je stanovená ve schválených technických podmínkách, zpravidla s přihlédnutím k tolerancím hmotnosti použitého materiálurated weight of tractive unitČSN 28 0001

jmenovitý výkon hnacího vozidla elektrické trakceZ

celkový největší trvale využitelný výkon na všech hřídelích trakčních motorů elektrického hnacího vozidlanominal power of electric traction vehiclesČSN 28 0001

jmenovitý výkon hnacího vozidla motorové trakceZ

celkový největší trvale využitelný výkon hnacího vozidla s elektrickým přenosem výkonu na všech hřídelích trakčních motorů nebo na výstupních hřídelích z převodovek u hnacího vozidla s jiným než elektrickým přenosem výkonunominal power of diesel traction vehiclesČSN 28 0001

jmenovitý výkon vozidlaZ

celkový největší trvale využitelný výkon prvotních motorů vozidla za stanovených podmíneknominal power of a vehicleTNŽ 28 0002

kategorie vozidlaS

skupina vozidel, která mají stejné technické podmínky stanovené prováděcím právním předpisem. Rozdělení vozidel do kategorií je uvedeno v příloze zákona: - kategorie L, – kategorie M, – kategorie A, – kategorie O, – kategorie T, – kategorie S, – kategorie Rcategory of vehicleZák. 56/2001 Sb.

kinematický obrys pro vozidlaZ

obrys charakterizující provozní polohy vozidla jako kvazistatické stavy; kromě svislých a vodorovných výchylek uvažuje též úhlové výchylky kolem pólu nakloněníkinematic envelope for vehicles; rolling stock kinematic gaugeČSN 28 0312

klimatizace vozidlaZ

úprava vzduchu uvnitř vozidla pro dosažení požadované teploty, vlhkosti, čistoty a jeho rozdělování v prostoru s vhodnými rychlostmiair-conditioning plantČSN 28 0001

kolejové váhy; mostové váhy pro kolejová vozidlaZ

zařízení pro zjišťování hmotnosti kolejových vozidel a jejich nákladů, případně ke zjišťování rozdělení hmotnosti na jednotlivé nápravy dvojkolí, kola nebo podvozkytrack scalesTNŽ 73 6265

komunikace přenosného zařízení a vozidlaT

přenos dat mezi přenosným zařízením a systémem ve vozidle pro poskytování služeb ve vozidle na základě jednotného rozhraní komunikace mezi jednotkou ve vozidle a přenosným zařízením
POZNÁMKA 1 k heslu Cílem normalizace je definovat architekturu a základní požadavky na komunikaci mezi vozidlem a infrastrukturou nebo jinými vozidly pomocí komunikace přenosných zařízení (např. pomocí Bluetooth) a zařízeními donesených do vozidla (např. přehrávače hudby, PDA atp.) včetně konektivity 2G, 3G nebo mobilní bezdrátové sítě.
POZNÁMKA 2 k heslu Komunikace přenosného zařízení s vozidlem má skrze komunikační rozhraní různých zařízení různými komunikačními technologiemi a protokoly poskytovat služby inteligentních dopravních systémů a multimediální služby jakými jsou informace pro cestující, informace o jízdě, asistenční systémy řidiče a služby zábavy, s využitím komunikační sítě motorových vozidel a rozhraní poskytovatelů ITS služeb.
communication between nomadic device and vehicleČSN 736100-5

komunikace uvnitř vozidlaT

veškeré komunikační procesy probíhající v rámci vozidlaInterVehicle communicationsISO 21216-1

komunikace z přenosného/mobilního zařízení do vozidlaT

přenos dat z přenosného nebo mobilního zařízení do vozidlového systému za účelem poskytnutí relevantních dat
PŘÍKLAD Mobilní zařízení v roli mobilního routeru; přenosné zařízení jako klíč ke konfiguraci vozidla nebo personalizaci vozidla.
nomadic and mobile devices to vehicleČSN 736100-5,ISO TR 13185-1

komunikace z vozidla do přenosného/mobilního zařízeníT

přenos dat z vozidla do přenosného nebo mobilního zařízení za účelem poskytnutí ITS služby cestujícím (včetně řidičů, pasažérů a chodců) s použitím jejich přenosných a mobilních zařízení
POZNÁMKA 1 k heslu Mezi v současné době zvažované služby a funkce patří: rozšíření možností přenosných zařízení použitím informací z vozidlových systémů, využití možností přenosného nebo mobilního zařízení ke zvýšení funkcionality ve vozidle, použití přenosných zařízení v nákladních automobilech a veřejné dopravě, optimalizace využití kapacity přenosných a mobilních zařízení pro poskytování ITS služeb a aplikace podporující poskytování ITS služeb a multimédií při použití společné metody přístupu k získání dat vozidla z komunikačního rozhraní vozidla.
vehicle to nomadic and mobile devicesČSN 736100-5,ISO TR 13185-1

konstrukční řada motoru (drážního vozidla)Z

výrobcem stanovená skupina jím vyráběných motorů drážních vozidel, které mají svou konstrukcí dané podobné vlastnosti z hlediska emisí znečišťujících látekfamily of engine typesVyhl. 209/2006 Sb.

kontrola technického stavu silničního vozidlaS

Kontrolou technického stavu silničního vozidla se rozumí kontrola a) brzdové soustavy, b) řízení, c) náprav, kol, pneumatik, pérování, hřídelů, kloubů, d) podvozku a karoserie, e) světelných zařízení a světelné signalizace, f) ostatního ústrojí a zařízení, zejména elektrického zařízení a vedení, rychloměru a tachografu, palivové soustavy, těsnosti motoru a převodovky, spojky, řazení rychlostních stupňů, vytápění a větracího systému, spojovacího zařízení, výfukové soustavy, odrušení, hluku, g) předepsané a zvláštní výbavyroadworthiness test of vehicleZák. 56/2001 Sb.

krátkodobá tažná síla hnacího vozidla elektrické trakceZ

největší tažná síla (na obvodu hnacích kol nebo na spřáhle) odpovídající krátkodobému výkonu hnacího vozidla, tato síla se rozumí při středním ojetí hnacích koltractive effort at short-time ratingČSN 34 5145

krátkodobý výkon hnacího vozidla elektrické trakceZ

největší výkon, který hnací vozidlo může vyvíjet ze studeného stavu po určitou dobu (5 min, 20 min nejvýše však 60 min.) při jmenovitém napětíshort time output of electric tractive unitČSN 34 5145

kvazistatický náklon vozidlaZ

příčné naklonění vozidla, závislé na rychlosti jízdy a geometrických podmínkách koleje; nezahrnuje hodnoty dynamického kmitání vozidlaquasi-static tilt of the vehicleČSN 73 6360-1

management přístupu vozidlaT

sledování a management regulovaných vozidel, které se přibližují nebo jsou v citlivých a řízených oblastechvehicle access managementISO 15638-6,ISO 15638-8,ISO 15638-14,ISO 15638-11,ISO 15638-12,ISO 15638-17

management vozidlaT

management jednotlivého vozidla v rámci vozového parku, považovaného za výrobní prostředek, aby byl zahrnut do managementu vozového parku: údržba – použitelnost – stav – nákladyvehicle managementISO 6813

manévrovací požadavek (MODEL typu vozidla)T

klasifikace požadavků pro VOZIDLO veřejné dopravy podle manévrovacích možností vozidlamanoeuvring requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

maximální hmotnost vozidlaZ

největší přípustný součet hmotnosti prázdného vozidla, nákladu, cestujících, provozních hmot a personálu při úplném počtu obsluhymaximum vehicle weightTNŽ 01 0101

maximální objemová kapacita vozidlaT

maximální objem zboží (v $m^{3}$), které může být naloženo do dopravního prostředkumaximum volume capacity of vehicleISO 6813

maximální rychlost hnacího vozidlaZ

nejvyšší rychlost, kterou nesmí hnací vozidlo překročit v pravidelném provozumaximum permissible speed of a traction unitTNŽ 01 0101

maximální rychlost vozidlaZ

největší rychlost, kterou připouští konstrukce vozidlamaximum vehicle speedTNŽ 28 0002

maximální tíha vozidlaZ

největší přípustný součet tíhy prázdného vozidla, nákladu, cestujících, provozních hmot a personálu při úplném počtu obsluhymaximum permissible mass of a vehicleTNŽ 28 0002

maximální užitečná hmotnost vozidlaT

maximální hmotnost zboží, které může být naloženo do dopravního prostředkumaximum load of vehicleISO 6813

mazací plán vozidlaZ

schéma nebo přehled mazacích míst na vozidle s údaji, kdy a jakými mazivy je nutno promazat příslušné součásti a dílyvehicle lubrication chartTNŽ 01 0101

model vozidlaT

<Transmodel> klasifikace vozidel veřejné dopravy stejného TYPU VOZIDLA (např. podle specifikací zařízení nebo verze modelu)vehicle model – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

modernizace vozidlaZ

úprava, při které se převážně uplatňují prvky technického pokroku, nahrazují části vozidla modernějšími, rozšiřuje se vybavenost a použitelnost vozidlavehicle modernisationTNŽ 01 0101

modernizace železničního kolejového vozidlaZ

úprava, při které se rozšíří vybavenost nebo použitelnost železničního kolejového vozidla. Vybavenost železničního kolejového vozidla se v tomto případě posuzuje z hlediska funkce jednotlivých zařízení a ne podle vlastního obsahu. Vybavenost se nemění, pokud se původní provedení části vozidla nahradí jiným se stejnou funkcírailway vehicle modernisationTNŽ 28 0006

modifikace záchytného systému pro vozidlaS

záchytný systém pro vozidla, který byl odzkoušen a který byl následně změněn či upraven materiálově nebo rozměrově způsobem, který mohl ovlivnit charakteristiky, podle kterých byl odzkoušenmodification of VRSČSN 73 6100-3

monitorovaná jízda vozidlaT

<Transmodel> jízda, která je sledována, jako by byla provozována logickým vozidlem; podle vlastností monitorovacího systému může být monitorovaná jízda vozidla porovnávána s datovanou jízdou vozidla nebo jen s diagramem jízdyMonitored Vehicle Journey – TransmodelCEN/TS 15531-1

monitorování vozidlaT

<Transmodel> přidělování provozních dat ke sledovanému logickému vozidlu v určitém čase
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI může informace podaná od monitorovací služby vozidel SIRI zahrnovat polohu vozidla, tj. geostaciální polohu a další provozní údaje, jako je počet cestujících a zda je vozidlo v dopravní zácpě.
PŘÍKLAD Vozidlo je provozováno po určitém monitorovaném diagramu jízdy vozidla nebo projelo v určitém pozorovaném čase průjezdu určeným bodem.
vehicle monitoring – TransModelCEN/TS 15531-1

náhlá porucha vozidlaZ

porucha vzniklá prudkou změnou hodnot jednoho nebo několika parametrů vozidla, zpravidla nemůže být předvídána na základě výsledků předchozí prohlídky nebo zkouškyabrupt vehicle breakdownTNŽ 01 0101

nájemce vozidlaZ

každá fyzická nebo právnická osoba označená za nájemce držitelem/vlastníkem vozuhirerNař. ES 2006/62

náraz vozidlaS

vehicle impactČSN 73 0001-1

navádění vozidlaT

sledování, při kterém sledující vozidlo periodicky sleduje vzdálenost a směr k detekovanému vozidlu
POZNÁMKA 1 k heslu To umožňuje oprávněné osobě přiblížit se nebo sledovat detekované vozidlo bez nutnosti používat orientační body nebo přesné zeměpisné souřadnice.
homingČSN CEN TS 15213-1

jednoduchá forma navádění vozidla k cíli, kdy se uvádí směr a vzdušná vzdálenost k určenému místuhomingČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8

nehoda jediného silničního vozidlaS

jakákoliv nehoda se zraněním, jejímž účastníkem je jen jedno silniční vozidlosingle road vehicle accidentEUROSTAT

neoprávněná obsluha vozidlaT

jednotlivec obsluhující nebo řídící vozidlo, který nebyl zmocněn registrovaným majitelem vozu nebo oprávněným zástupcem obsluhovat nebo řídit dané vozidlo
POZNÁMKA 1 k heslu Osoby, kterým bylo odebráno právní oprávnění používat vozidlo.
unauthorised vehicle operatorsČSN CEN TS 15213-1

neživá část vozidlaZ

vodivá část elektrické součásti, která je přístupná a která není v normálních podmínkách pod napětím, ale může se dostat pod napětí při poruše; vodivé části podvozku jsou definovány jako neživá část vozidla; termín odpovídá dříve používanému termínu „kostra“massČSN CLC/TS 50502

normální obsaditelnost vozidla veřejné hromadné dopravyS

obsaditelnost vozidla veřejné hromadné dopravy při obsazení všech míst k sezení jednou osobou a plochy určené k stání osob čtyřmi osobami na 1 $m^{2}$ této plochy (platí pro tramvaje, autobusy a trolejbusy)carrying capacityČSN 73 6100-2

oběh vozidla; přepravní jízdaT

souhrn jízd, které má vozidlo vykonat při plnění jedné zakázky, končící zpravidla v bodě výjezdutourISO 6813

obrys pro konstrukci vozidlaZ

mezní obrys vozidla ležící v rovině kolmé k podélné ose vozidla. Určuje se ze vztaženého obrysu s použitím výpočtu zúženílimit vehicle gaugeČSN 28 0312

obrys vozidlaZ

geometrický obrazec, který ohraničuje průřez vozidla v rovině kolmé na jeho podélnou osumaximum loading gaugeČSN 28 0001

obrzdění vozidlaZ

podíl celkového přítlaku zdrží a tíhy vozidla. Platí jen pro špalíkové brzdyvehicle braking ratioTNŽ 01 0101

obsaditelnost vozidla veřejné hromadné dopravyS

nejvyšší počet osob, které je možné vozidlem přepravit při určitém stupni pohodlí cestujících, vyjádřeném počtem osob stojících na 1 $m^{2}$ plochy vozidla určené pro stání cestujících, při obsazení všech míst k sezení jednou osobouvehicle occupancyČSN 73 6100-2

obsazení hnacího vozidlaZ

druh vazby mezi lokomotivní četou a hnacím vozidlemstaffing of a traction unitTNŽ 01 0101

obsazenost vozidla veřejné hromadné dopravyS

počet osob přepravovaných vozidlem v daném okamžikuoccupationČSN 73 6100-2

obsluha vozidlaT

jednotlivec obsluhující nebo řídící vozidlo
POZNÁMKA 1 k heslu Nemusí se nezbytně jednat o zákonného majitele nebo registrovaného držitele vozu.
vehicle operatorsČSN CEN TS 15213-1

odstavení vozidlaZ

vyřazení vozidla z vlaku nebo z posunujícího díluvehicle detachmentTNŽ 01 0101

ochranný obvod hnacího vozidlaZ

zvláštní elektrický obvod hnacího vozidla, popř. část řídicího obvodu sloužící k ochraně elektrického zařízeníprotective circuitČSN 34 5145

oprava vozidlaZ

souhrn činností, konaných po poruše nebo v plánované preventivní udržovací soustavě za účelem navrátit vozidlo do provozuschopného stavurepair of a vehicleTNŽ 01 0101

osvědčení o registraci silničního motorového vozidla a přípojného vozidlaS

povinný doklad, kterým řidič při provozu vozidla na pozemních komunikacích prokazuje identitu vozidla, základní technické údaje vozidla, údaje o zaregistrování vozidla a registrační značku přidělenou na vozidlocertificate of registration powered road vehicle...Vyhl. 243/2001 Sb.

osvědčení o registraci zvláštního motorového vozidla a zvláštního přípojného vozidlaS

povinný doklad, kterým řidič při provozu zvláštního vozidla na pozemních komunikacích prokazuje identitu zvláštního vozidla, základní technické údaje zvláštního vozidla, údaje o zaregistrování zvláštního vozidla a registrační značku přidělenou na zvláštní vozidlocertificate of registration powered road vehicle...Vyhl. 243/2001 Sb.

osvětlení vozidlaZ

zařízení železničního kolejového vozidla pro viditelnost vozidla, z vozidla nebo ve vozidleillumination; lightingČSN 28 0001

označení provozovatele vozidlaZ

abecedně-číselný kód, složený ze 2 až 5 písmen; označení je napsáno na každém kolejovém vozidle, v blízkosti čísla vozidla; označuje provozovatele tak, jak je registrován v registru kolejových vozidelcar operator registration codeRoz. 2006/920/ES

označení směru vozidlaS

cestovní informace provedená na vozidlech, týkající se identifikace trasy, místa určení a současného umístěnívehicle direction signsČSN EN 13816

parkovací bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)T

ČASOVACÍ BOD, ve kterém mohou vozidla zůstat bezobslužně stát po dlouhou dobu; návrat vozidla do PARKOVACÍHO BODU značí konec BLOKUparking point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

parkoviště pro vozidlaT

parkoviště pro regulovaná a komerční vozidla, které splňuje požadavky místní jurisdikce ve svém účelu, správě a řízení, především ve smyslu poskytování bezpečného parkování pro regulovaná a další komerční vozidlavehicle parking facilityISO 15638-6,ISO 15638-11

plánovaná řada hnacího vozidlaZ

řada hnacího vozidla, pro kterou byl stanoven jízdní řád určitého vlakuscheduled type of driving unitTNŽ 01 0101

pobyt vozidla (návštěva)T

zastávka vozidla mezi jízdami za účelem naložení nebo vyložení nákladu (nebo dokladů)visitISO 6813

podložení vozidlaZ

zajištění vozidla proti náhodnému pohybu položením podložky, zarážky nebo podkladního klínu před kola vozidlasecuring of vehicles against runaway; car wheel blockingTNŽ 01 0101

poloha vozidlaT

aktuální poloha vozidla ve stanoveném čase, uvedená v souřadnicích (zeměpisné šířky a zeměpisné délky), vzhledem k referenční poloze, nebo vyjádřená formální adresou (stojící vozidlo)vehicle position; position of vehicleISO 6813

pomalu se pohybující vozidlaT

vozidla pohybující se v rámci dopravního proudu limitní rychlostí A (km/h) nebo nižší
POZNÁMKA 1 k heslu Hodnota „A“ je určována na základě uspořádání pozemní komunikace a hodnoty rychlostního limitu.
slow moving vehiclesISO TS 15624

pomocný obvod hnacího vozidlaZ

elektrický obvod hnacího vozidla protékaný proudem pomocných spotřebičůauxiliary circuit of vehicleČSN 34 5145

porucha vozidlaZ

jev spočívající v ukončení pracovně schopného stavu vozidla nebo jeho částívehicle failureTNŽ 01 0101

porušení sledované rychlosti vozidla/řidičeT

vehicle/driver speed monitoring infringementISO 15638-16

posilový bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)T

ČASOVACÍ BOD, ve kterém je možný odpočinek, tj. řidič může přibrat nebo přepojit vozidlo; vozidlo může být někdy ponecháno bez dozorurelief point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

postupná porucha vozidlaZ

porucha vzniklá v důsledku postupné změny hodnot jednoho nebo několika parametrů vozidla, zpravidla může být zjištěna nebo předvídána předchozí prohlídkou nebo zkouškougradual vehicle failureTNŽ 01 0101

poškození nárazem vozidlaS

damage caused by vehicle collisionČSN 73 0001-1

poškození vozidlaZ

jev spočívající v narušení bezvadného stavu vozidladamage of a vehicleTNŽ 01 0101

pozice zastavení vozidlaT

<IFOPT> místo zastavení vozidla nebo jednoho z jeho komponentů, jako poloha
POZNÁMKA 1 k heslu Může být specifikována jako zóna odpovídající ohraničujícímu mnohoúhelníku vozidla nebo jednomu nebo více bodům odpovídajícím částem vozidla, jako například dveře.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud je určena jediným bodem, pak ukazuje pozici dveří ve vztahu k uvedené straně vozidla.
vehicle stopping position – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

požadavek na přepravu cestujících (MODEL typu vozidla)T

klasifikace požadavků na vozidlo veřejné dopravy podle způsobilosti vozidla pro přepravu cestujícíchpassenger carrying requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

požadavek na vybavení (MODEL typu vozidla)T

klasifikace vozidel veřejné dopravy podle vybavení ve vozidlefacility requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

pracoviště speciálního vozidlaZ

určený úsek na trati nebo ve stanici, kde je speciální vozidlo nasazeno k činnosti na zařízení železniční infrastruktury buď samostatně, nebo ve skupině železničních kolejových vozidelworking place of special vehicleTNŽ 01 0101

pracovní neschopnost vozidlaZ

stav, při kterém vozidlo v důsledku poruchy nebo nedostatku náhradních dílů a materiálu není schopno plnit požadované funkce podle technických podmínekunfitness of a vehicle for serviceTNŽ 01 0101

pravidelná kontrola motorového vozidlaT

povinná pravidelná (např. roční) kontrola způsobilosti k jízdě motorového vozidla, nebo certifikát o splnění této kontrolyperiodic motor vehicle testEN ISO 24534-4

profil zařízení vozidlaT

<Transmodel> množství položek jednoho typu zařízení, které by měl model vozidla obsahovat pro daný účel profilu zařízení
POZNÁMKA 1 k heslu Množina instanciací pro jeden model vozidla a jeden účel vytváří jeden kompletní „profil“.
vehicle equipment profile – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

prostoj vozidlaZ

stav, při kterém vozidlo v době používání není v provozustandstill of a vehicleTNŽ 28 0006

prostor pro osobu spřahující vozidlaZ

vymezený volný pracovní prostor na čele železničního kolejového vozidla mezi tažným ústrojím a stlačeným nárazníkemberne rectangle; free coupling spaceČSN 28 0001

prostory pro vozidlaV

nákladové prostory určené pro přepravu motorových vozidel s palivem v nádržích pro vlastní pohonvehicle spacesSměr. 2009/45/ES

provoz vozidlaT

veškeré činnosti spojené s cestou vozidla, jako je monitorování a zaznamenávání stavu řidiče a nákladu/cestujících, aktuální výběr cestovní trasy, příjem změněných příkazů a platby poplatkůvehicle operationISO 6813

provozovatel silničního vozidla registrovaného v registru silničních vozidel České republikyS

fyzická osoba s místem trvalého pobytu nebo s místem povoleného pobytu v České republice nebo právnická osoba se sídlem v České republice, která vlastním jménem provozuje silniční vozidlo a je současně vlastníkem silničního vozidla a nebo je vlastníkem silničního vozidla oprávněna k provozování silničního vozidlaroad transport servicesZák. 56/2001 Sb.

provozovatel vozidlaS

vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo právnická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménemroad vehicle operatorZák. 361/2000 Sb.

pruh pro pomalá vozidlaS

slow lane; additional climbing laneČSN 73 0001-1

průkaz způsobilosti drážního vozidlaZ

doklad o schválené způsobilosti určeného drážního vozidla na základě provedení technickobezpečnostní zkouškyserviceability certificate of a track-guided vehicleTNŽ 01 0101

průkaz způsobilosti k řízení drážního vozidlaZ

doklad opravňující jeho držitele k řízení drážního vozidla; vydává jej drážní správní úřad žadateli, který prokázal odbornou způsobilost zkouškoucertificate of track-guided vehicle driving competenceZák. 266/1994 Sb.

průměrná spotřeba pro pohon vozidlaZ

střední hodnota spotřeby pro pohon vozidla za jednotku časuaverage consumption for vehicle powerTNŽ 28 0002

přednost podle typu vozidla (MODEL časů diagramu jízdy)T

přednost použít určitý TYP VOZIDLA pro DIAGRAM OBSLUŽNÉ JÍZDY v závislosti na TYPU DNE a TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI; toto pořadí preferencí musí být zaznačeno; různé TYPY VOZIDLA mohou získat stejné pořadívehicle type preference (Journey Pattern Times MODEL)CEN TS 16614-1

přestavba silničního vozidlaS

změna nebo úprava podstatných částí mechanismu nebo konstrukce provozovaného silničního vozidlaroad vehicle conversionZák. 56/2001 Sb.

přibližovací rychlost cílového vozidlaT

rozdíl rychlostí mezi cílovým vozidlem a předmětným vozidlem; tato definice platí pro cílová vozidla přibližujících se zezadu; kladná přibližovací rychlost znamená, že se cílové vozidlo přibližuje k předmětnému vozidlu zezaduclosing speedISO 17387

příprava vozidlaT

fyzická příprava vozidla, příprava jízdy včetně shromáždění povětrnostních a dopravních informací; prověření nákladu, uložení, zařízení a dokladůvehicle preparationISO 6813

přivěšení vozidlaZ

svěšení vozidel a propojení dalších předepsaných zařízenícoupling of a carTNŽ 01 0101

rekonstrukce vozidlaZ

schválený zásah do konstrukční a technologické části vozidla, kterým se mění zpravidla technické parametry, funkce a účel vozidlareconstruction of a vehicleTNŽ 01 0101

rozlišení typu vozidlaS

volba jednotlivého typu vozidla v rámci celé skupiny vozidel; bez jednotektarget type discriminationČSN 73 6100-3

rozvor motorového vozidla; rozvor přívěsuS

vzdálenost kolmic spuštěných na podélnou střední rovinu vozidla ze stopníků dvou kol, umístěných za sebou na téže straně vozidla POZNÁMKA 1 Rozvor u dvoustopých a vícestopých vozidel může být na levé a pravé straně vozidla různý. V tom případě se udává pro obě strany vozidla. Údaje se oddělují lomítkem. První údaj platí pro levou, druhou pro pravou stranu POZNÁMKA 2 U vozidel se třemi nebo více nápravami se celkový rozvor udává jako součet stejně určených dílčích rozvorů směrem odpředu dozadumotor vehicle wheel space; trailer wheel spaceČSN 30 0026

rychlost cílového vozidla na začátku zkouškyT

speed of the test vehicles at the start of the testISO 15622,ISO 15623

rychlost vozidlaT

rychlost vozidla udávaná tachometrem nebo tachografem (v km/h)vehicle speedISO 6813

rychlost vozidla – skutečnáT

okamžitá hodnotavehicle speed – actualISO 6813

rychlost vozidla – současný průměrT

průměr za posledních 10 minutvehicle speed – recent averageISO 6813

řízení přístupu vozidlaT

řízení regulovaných vozidel vjíždějících a vyjíždějících z řízených oblastí a související vybírání poplatků a pokutvehicle access controlISO 15638-6,ISO 15638-11

řízení vozidlaT

činnosti řidiče – vedení, manévrování a ovládání vozidla k držení příčného a podélného směrudrivingEN ISO 16951

schopnost vozidla přenášet informace mezi zemí a vozidlemZ

požadovaná minimální způsobilost přenosu dat mezi vozidlem a zemí; může se pohybovat od jednoduché identifikace vozů po úplnou výměnu dat, potřebnou např. pro podporu sledování nákladu, řízení oběhu parku atd.vehicle capability to transmit information between ground and vehicleRoz. 2004/446/ES

schvalovací dokumentace (motoru drážního vozidla)Z

úplné údaje obsažené v informačním dokumentu a jeho přílohách se všemi zkušebními protokoly nebo jinými dokumenty, které přiložila k dokumentaci výrobce právnická osoba pověřená ministerstvem nebo Drážní úřadapproval documentationVyhl. 209/2006 Sb.

signál pro vozidla veřejné dopravy osobS

světelný signál sloužící výhradně pro řízení provozu veřejné dopravy osob na místech řízených světelnými signálypublic transport signals (PT)ČSN EN 12675

skupina frekvence jízd (MODEL časů jízd vozidla)T

skupina JÍZD definovaná za účelem popisu zvláštního režimu, jako služba založená na četnosti nebo rytmické jízdy (např. jede každou xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min; je užitečné především jako informace pro cestující)journey frequency group (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

skupina intervalových jízd (MODEL časů jízdy vozidla)T

skupina JÍZD VOZIDLA , které se řídí podle stejného DIAGRAMU JÍZDY a mají stejný INTERVAL MEZI VOZIDLY mezi stanoveným počátečním a konečným časem (například každých 10 minut); je to užitečné především pro informace pro cestujícíheadway journey group (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

skupina rytmické jízdy (MODEL časů jízdy vozidla)T

skupina JÍZD VOZIDLA se stejným DIAGRAMEM JÍZDY, které mají každou hodinu stejný „rytmus“ (například vozidlo jede v xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min…) mezi stanoveným počátečním a konečným časemrhythmical journey group (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

skupina určených shodných hmotností na nápravu vozidlaZ

skupina hmotností na nápravu pro i – tou nápravu vozidla navržených jako shodnégroup of intended equal axle loads of a vehicleČSN EN 15528

skutečné zařízení vozidlaT

<Transmodel> položka zařízení určitého typu, která je skutečně dostupná v jednotlivém VOZIDLEactual vehicle equipment – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

sledování (vozidla)T

proces periodického zjišťování polohy a dalších informací o detekovaném vozidle, který umožňuje oprávněné osobě monitorovat polohu detekovaného vozidla, přiblížit se k němu nebo jej zadržettrackingČSN CEN TS 15213-1

sledování hmotnosti vozidlaT

sběr, třídění a přenos dat o hmotnosti vozidla ze systému IVS poskytovateli aplikační službyvehicle mass monitoringISO 15638-6,ISO 15638-12

sledování polohy vozidlaT

sběr, třídění a přenos dat o poloze vozidla ze systému IVS poskytovateli aplikační službyvehicle location monitoringISO 15638-6,ISO 15638-11

sledování rychlosti vozidlaT

sběr, třídění a přenos dat o rychlosti vozidla ze systému IVS poskytovateli aplikační službyvehicle speed monitoringISO 15638-6,ISO 15638-11

sledování rychlosti vozidla/řidičeT

vehicle/driver speed monitoringISO 15638-16

sledování vozidlaT

kromě příspěvku k monitorování vozového parku to znamená dokonalejší posouzení provozuschopnosti, pomocí diagnostiky a předpovědí týkajících se řidiče a technického stavu vozidlavehicle monitoringISO 6813

služební jízda (MODEL jízdy vozidla)T

JÍZDA VOZIDLA neposkytující dopravu cestujícímdead run (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

soubor protokolu o výkonnostním stavu vozidlaT

datový záznam s vícenásobnými snímkovými výpisy dat zahrnujícími předvybrané datové skupiny, který poskytuje výkonnostní stav vozidla v jeho elektronickém systému vozidlavehicle state of capabilities log fileISO TR 13185-1

souřadnice železničního vozidlaZ

souřadnice železničního vozidla jsou založeny na pravidle pravé ruky kartézského systému souřadnic, kde kladná osa X (podélná) je podél tratě ve směru jízdy, osa Z je svisle nahoru a má počátek ve středu nápravy dvojkolí; osa Y je příčnou osourolling stock coordinatesČSN EN 15437-1

spolehlivost vozidlaZ

obecná vlastnost vozidla spočívající ve schopnosti plnit požadované funkce při zachování hodnot stanovených provozních ukazatelů v daných mezích a v čase podle stanovených technických podmínekvehicle reliabilityTNŽ 28 0006

spotřeba pro pohon vozidlaZ

spotřeba zařízení vozidla, vynaložená k pohonu vozidlaconsumption of a tractive unitTNŽ 28 0002

správkový stav vozidlaZ

provozní stav vozidla, při kterém je vozidlo přistaveno do jakékoli údržby nebo na provedení údržby čekárepair condition of a vehicleTNŽ 28 0006

spřežná délka tažného vozidlaS

spřežná délka tažného vozidla přívěsu – viz čl. spřežná délka tahače návěsů POZNÁMKA U tahače přívěsů se užívá názvu „spřežná délka tahače přívěsů“distance between towing device and front of towing vehicleČSN 30 0026

spřežná délka tažného vozidla přívěsůS

vzdálenost mezi a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku a d) svislou rovinou kolmou k podélné střední rovině vozidla a dotýkající se předního konce tažného vozidladistance between jaw and front end of towing vehicleČSN 30 0026

stáří silničního vozidlaS

doba od první evidence silničního vozidla bez ohledu na zemi evidenceage of road vehicleEUROSTAT

statický obrys pro vozidlaZ

obrys charakterizující provozní polohy vozidla jako statické stavy; uvažuje pouze svislé a vodorovné výchylky částí vozidlastatic vehicle profileČSN 28 0312

stojící vozidlaT

vozidla, která zastavila v jízdním pruhu nebo na krajnicistopped vehiclesISO TS 15624

střední hmotnost na nápravu vozidlaZ

průměr hmotností na nápravu vozidla navržených jako shodnémean axle load of a vehicleČSN EN 15528

střední podélná rovina vozidlaS

podélná rovina souměrnosti zadního kola vozidlamedian longitudinal plane of the vehicleSměr. 2009/78/ES

stupeň emisních vlastností motoru drážního vozidlaZ

stanovená hladina přípustných emisí pro kategorii motoru drážního vozidladegree of emission properties of a traction unit motorVyhl. 209/2006 Sb.

subjekt odpovědný za údržbu vozidlaZ

subjekt odpovědný za údržbu vozidla a registrovaný jako takový ve vnitrostátním registru vozidelentity in charge of vehicle maintenanceSměr. 2007/59/ES

světlá výška vozidlaS

u jednostopých vozidel: vzdálenost nejnižšího pevného bodu vozidla od základny; u dvoustopých a vícestopých vozidel: vzdálenost nejnižšího pevného bodu střední části vozidla od základny POZNÁMKA Střední část vozidla je část mezi dvěma rovinami rovnoběžnými se střední podélnou rovinou vozidla a od ní stejně vzdálenými, vymezená vzdáleností mezi vnitřními boky pneumatik kol stejné nápravyground clearanceČSN 30 0026

systém vozidlových sond; sonda vozidlaT

zahrnuje (1) vozidla, která sbírají a přenášejí data sond a (2) základnové stanice, které tato data zpracovávají; zpracování získaných dat vytváří přesný obraz o veškeré situaci na pozemní komunikaci a prostředí řidičů slučováním a analýzou dat sond zaslaných z více vozidel a dat z jiných datových zdrojů; takto zpracovaná data sond lze poté odeslat zpět do vozidel, kde slouží k lepšímu chování vozidel i jejich řidičů, dále veřejným orgánům, kde slouží pro řízení dopravního systému a jiným uživatelům pro různé účelyprobe vehicle systemISO 14813-1

systémy rozhraní vozidlaS

vehicle interface systemsNař. ES 79/2009

šablonová jízda vozidla (MODEL jízdy vozidla)T

opakující se JÍZDA VOZIDLA, pro kterou byla stanovena frekvence, buď jako SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD (např. každých 20 minut) nebo SKUPINA RYTMICKÝCH JÍZD (např. v 15, 27, 40 minut po celé hodině); může tedy představovat mnohonásobné jízdytemplate vehicle journey (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

šířka předmětného vozidlaT

subject vehicle widthISO 15623

šířka vozidla; šířka přívěsu; šířka návěsuS

vzdálenost dvou rovin rovnoběžných s podélnou střední rovinou vozidla a dotýkajících se vozidla na obou stranách této roviny POZNÁMKA Mezi těmito rovinami leží všechny části vozidla včetně všech bočních vnějších výčnělků pevných částí, např. kryty hlav kol, dveřní kliky, nárazníky a jiné, s výjimkou: – zpětných zrcátek, – obrysových svítilen, – doplňkových obrysových svítilen, – směrových svítilen, – indikátoru tlaku v pneumatikách, – celních plomb, – pružných blatníků, – zatahovatelných schodů, – sněhových řetězů, – vychýlených částí boků pneumatik bezprostředně nad bodem styku s vozovkouvehicle width; trailer width; semi-trailer widthČSN 30 0026

tabulka služeb vozidlaT

datová struktura vysílaná OBU, která indikuje dostupné službyvehicle service tableČSN EN 12834,ČSN EN ISO 14906

tabulka služeb vozidlaT

datová struktura vysílaná OBU, která indikuje dostupné službvehicle service tableČSN EN 12834,ČSN EN ISO 14906,EN 13372,ISO 15628

tabulka služeb vozidlaT

informační blok zaslaný z palubního zařízení OBE do RSE v průběhu inicializacevehicle service tableČSN CEN TS 15213-3

tažná síla hnacího vozidlaZ

síla vyvíjená hnacím vozidlem při motorickém chodu trakčních motorů, měří a uvádí se vždy pro své působiště, tj. na obvodu hnacích kol nebo spřáhletractive effort; tractive forceČSN 34 5145

tažná síla vozidla na mezi adhezeZ

tažná síla vozidla na obvodu kol, kterou nelze dále zvyšovat v důsledku dosažení meze adheze nejméně u jednoho dvojkolí vozidlavehicle tractive force in relation to adhesionTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na obvodu kolZ

součet všech tažných sil dvojkolí hnacího vozidlavehicle tractive force at wheel rimTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na spřáhleZ

tažná síla působící na tažném nebo narážecím ústrojí vozidla (popř. na obou)vehicle tractive force at couplingTNŽ 28 0002

technická prohlídka silničního vozidlaS

kontrola technického stavu, činnosti ústrojí a zařízení silničního vozidlaroadworthiness test for road vehicleZák. 56/2001 Sb.

technicko bezpečnostní zkouška vozidlaZ

zkouška ověřující v provozních podmínkách nejdůležitější provozní, technické a bezpečnostní parametry vozidlatechnical and safety test of a track-guided vehicleTNŽ 28 0006,Vyhl. 173/1995 Sb.

telefonní číslo vozidlaT

telefonní číslo TPS-systému ve vozidle, které lze použít pro volání zpět do vozidlaVehiclePhoneNumberEN 16102

tíha prázdného vozidlaZ

tíha vozidla bez nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotmass of empty vehicleTNŽ 28 0002

tíha vozidlaZ

součet tíhy prázdného, vozidla, nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotvehicle massTNŽ 28 0002

totožnost vozidlaT

jednoznačné označení vozidla, například RZ, identifikační číslo vozidla, interní číslo ve vozovém parkuvehicle identityISO 6813

totožnost/identifikace jednotky pro sledování hmotnosti vozidlaT

vehicle mass monitoring unit identity/ identificationISO 15638-12

trakční obvod hnacího vozidlaZ

elektrický obvod hnacího vozidla protékaný trakčním proudempower circuit of vehicleČSN 34 5145

tranzit silničního vozidlaS

jakékoliv naložené nebo nenaložené silniční motorové vozidlo, které vstupuje do země a opouští zemi v různých místech libovolnými dopravními prostředky, pokud se celá cesta v zemi uskutečňuje po silnici a neprovádí se v ní nakládka ani vykládkatransit of road vehicleEUROSTAT

trvalá rychlost hnacího vozidlaZ

nejmenší rychlost, při které může hnací vozidlo vyvíjet trvalý výkon při středním ojetí hnacích kolcontinuous speed; speed at continuous ratingČSN 34 5145

trvalá tažná síla hnacího vozidlaZ

největší tažná síla (na obvodu hnacích kol nebo na spřáhle) odpovídající trvalému výkonu hnacího vozidla, tato síla se rozumí při středním ojetí hnacích kolcontinuous tractive effort of a traction unitČSN 34 5145

trvalá tažná síla vozidlaZ

největší tažná síla vozidla na obvodu kol, kterou může vozidlo trvale vyvíjet, vztažená na průměr středně opotřebených kolcontinuous tractive effort of a vehicleTNŽ 28 0002

trvalý výkon hnacího vozidlaZ

největší výkon, který může hnací vozidlo trvale vyvíjet při jmenovitém napětí a daném buzení, aniž jsou překročeny hodnoty dovoleného oteplení kteréhokoliv prvku trakčního obvodu vozidla; není-li uvedeno jinak, rozumí se při plném buzení trakčních motorůcontinuous output of a traction unitČSN 34 5145

trvalý výkon vozidlaZ

výkon hnacího vozidla při trvalé rychlosti a trvalé tažné síle vozidlacontinuous output of a vehicleTNŽ 28 0002

typ drážního vozidlaZ

vozidlo, určené rozhodujícími parametry, stanovujícími jeho vlastnosti a použití; jsou to zejména druh vozidla a způsob provozování, nejvyšší rychlost, rozchod a výkontype of railway vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

typ motoru (drážního vozidla)Z

motor drážního vozidla nelišící se v podstatných charakteristických vlastnostech od motorů shodné kategorie a třídy téhož výrobcetype of an engine (for machinery)Vyhl. 209/2006 Sb.

typ silničního vozidlaS

vozidla jedné kategorie, která mají stejného výrobce, stejnou značku (obchodní název stanovený výrobcem) a obchodní označení vozidla a která mají podstatné koncepční a konstrukční znaky, kterými je rám nebo podlahová část. Typ silničního vozidla může zahrnovat variantu typu a verzi varianty typu vozidlavehicle typeZák. 56/2001 Sb.

typ vozidlaT

<Transmodel> klasifikace vozidel veřejné dopravy podle určených požadavků na vozidlo vzhledem k druhu dopravy a kapacitě
PŘÍKLAD Běžný autobus, poschoďový autobus.
vehicle Type – TransmodelEN 28701

typ vozidlaZ

typ definující základní konstrukční vlastnosti vozidla, na něž se vztahuje jediný certifikát přezkoušení typu popsaný v modulu B rozhodnutí 93/465/EStype of vehicleSměr. 2008/57/ES

typ vozidlaS

kategorie vozidel, která se v části před sloupky A neliší v žádných z následujících kritérií natolik, aby se dal předpokládat nepříznivý vliv na výsledky nárazových zkoušek stanovených v nařízení (ES) č. 78/2009vehicle typeNař. ES 631/2009

ve vztahu k elektromagnetické kompatibilitě jsou vozidla, která se neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: celkové rozměry a tvar motorového prostoru; celkové uspořádání elektrických nebo elektronických dílů a celkové provedení kabeláže; základní materiál, z kterého je konstruována karoserie, popřípadě podvozek (například karoserie z oceli, hliníku nebo ze skleněných vláken). Vnější části z odlišného materiálu nemění typ vozidla za předpokladu, že původní materiál karoserie se nemění. Takové změny musejí však být uvedenyvehicle typeSměr. 2009/64/ES

z hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci jsou taková vozidla, která se navzájem podstatně neliší z takových zásadních hledisek, jako jsou: rozměry a vnější tvar vozidla; počet a umístění zařízení; za „nepovažují: vozidla, která se liší ve smyslu bodů 1.1 a 1.2, avšak nikoliv tak, aby to bylo spojeno se změnou druhu, počtu, umístění a geometrické viditelnosti světlometů a svítilen předepsaných pro dotyčný typ vozidla; vozidla, na kterých jsou nebo nejsou namontovány nepovinné svítilny nebo světlometyvehicle typeSměr. 2009/67/ES

typ vozidla v bodě (MODEL omezení sítě)T

počet vozidel stanoveného TYPU VOZIDLA, které mohou v jednu chvíli čekat v určeném BODĚ; pokud je kapacita 0, pak zde daný typ vozidla nemůže zastavitvehicle type at point (Network Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

typové osvědčení kolejového vozidlaZ

potvrzení výrobce, že kolejové vozidlo je shodné se schváleným typemtype certificate of a rail vehicleTNŽ 01 0101

účel profilu zařízení (MODEL typu vozidla)T

funkční účel, který vytváří sestava určité skupiny různých typů zařízení v PROFILU ZAŘÍZENÍ VOZIDLA nebo PROFILU ZAŘÍZENÍ ZASTÁVKOVÉHO BODUpurpose of equipment profile (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

údržba vozidlaZ

souhrn všech činností konaných za účelem odstraňování a předcházení následků fyzického opotřebení vozidla, aby byl zajištěn provozuschopný stav a bezpečný provoz vozidlavehicle maintenanceTNŽ 01 0101

údržbový prostoj hnacího vozidlaZ

doba, po kterou hnací vozidlo z důvodu údržbové činnosti není schopno plnit požadovanou funkci podle technických podmínektractive unit stillstand due to maintenanceTNŽ 01 0101

uplink; vysílání z vozidlaT

komunikace ze zařízení uvnitř vozidla IVU směrem k dopravnímu zařízení na pozemní komunikaciuplinkČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2

uplink; vysílání z vozidlaS

komunikace ze zařízení uvnitř vozidla (OBE) směrem k dopravnímu zařízení na pozemní komunikaci (RSE)uplinkČSN 73 6100-1

určené shodné hmotnosti na nápravu vozidlaZ

hmotnosti na nápravu vozidla navržené jako shodnéintended equal axle loads of a vehicleČSN EN 15528

uvedení motoru drážního vozidla na trhZ

okamžik, kdy je motor na trhu Evropského společenství poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut k předání za účelem distribuce nebo používáníplacing of a rail vehicle motor on the marketVyhl. 209/2006 Sb.

uzavřené prostory pro vozidla typu ro-roV

prostory pro vozidla, které nejsou ani otevřenými nákladovými prostory typu ro-ro, ani otevřenou palubouclosed vehicle spacesSměr. 2009/45/ES

větrání vozidlaZ

zařízení k zajištění přiměřené teploty a čistoty vzduchu ve vozidle nebo v jeho částivehicle ventilationTNŽ 01 0101

vjezd k zastávkovému místu pro vozidla (MODEL zastávkového místa)T

fyzický vjezd nebo výjezd na/ze ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA pro vozidlastop place vehicle entrance (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

vjezd pro vozidla na parkovištiT

<IFOPT> vjezd pro vozidla ze silnice na PARKOVIŠTĚparking entrance for vehicles – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

vnější osvětlení vozidlaZ

osvětlení železničního kolejového vozidla pro viditelnost z něj a pro jeho viditelnost, pro osvětlení schodů vozu osobní dopravy, případně pro signalizaci polohy bočních dveřívehicle outdoor lightingČSN 28 0001

vozidlaT

kolové nebo pásové dopravní prostředky zahrnující automobily, motocykly, nákladní vozidla, přívěsy, návěsy, těžká stavební vozidla a zemědělské strojevehiclesČSN CEN TS 15213-1

vozidla kategorie M1 odvozená od kategorie N1S

vozidla kategorie M1, která mají v části před sloupky A stejnou základní konstrukci a tvar jako původní vozidla kategorie N1vehicles of category M1 derived from N1Nař. ES 78/2009

vozidla kategorie N1 odvozená od kategorie M1S

vozidla kategorie N1, která mají v části před sloupky A stejnou základní konstrukci a tvar jako původní vozidla kategorie M1vehicles of category N1 derived from M1Nař. ES 78/2009

vozidla pro přepravu nebezpečných věcíS

vehicles intended for the transportation of dangerous goodsNař. ES 661/2009

vozidla tvořící překážkuT

vozidla jak pohyblivá, tak i stacionární, považovaná za potenciální nebezpečí, která mohou být detekována varovným systémem pro vpředu se nacházející překážky
POZNÁMKA 1 k heslu Jsou zahrnuta pouze motorová vozidla, tedy osobní a nákladní vozidla a autobusy a motocykly.
obstacle vehiclesISO 15623

vozidla, která více šetří komunikaceS

road-friendly vehiclesISAP

vozový kilometr hnacího vozidlaZ

měrná jednotka představující jakýkoliv pohyb aktivního tažného vozidla na vzdálenost jednoho kilometrutractive vehicle-kilometreEUROSTAT

vozový kilometr taženého vozidlaZ

měrná jednotka představující jakoukoliv přepravu taženého vozidla na vzdálenost jednoho kilometruhauled vehicle-kilometreEUROSTAT

vstup do vozidlaT

<IFOPT> vstup do vozidla nebo výstup z vozidla, obvykle dveřmi
POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu pro vozidla, což je přístup na zastávkové místo pro vozidla.
entrance to vehicle – IFOPTEN 28701

vstup pro vozidlaT

<IFOPT> vstup pro vozidla na zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu do vozidla, který slouží pro přístup cestujících do vozidla. Vstup může být označen jako vstupní, výstupní nebo obojí.
entrance for vehicles – IFOPTEN 28701

výbava vozidlaS

věci, které jsou určeny k zajištění provozu, údržby a k opravám vozidla, nebo k ochraně a zajištění přepravovaných osob nebo nákladů před újmou na zdraví, poškozením nebo před nepříznivými vlivy různého charakteru, nebo pro zvýšení komfortu jízdy a příjem nebo předávání informací z vozidla, například náhradní kolo, nářadí, výstražný trojúhelník, prostředky pro připevnění nákladů, lékárnička, jednotka úpravy vzduchu, rádiový přijímačvehicle equipmentZák. 56/2001 Sb.

vykolejení drážního vozidlaZ

nedovolené opuštění styčné plochy kola vozidla temene kolejnicederailment of a guided vehicleVyhl. 209/2006 Sb.

výkon hnacího vozidlaZ

výkon hnacího vozidla, který je vztažen na obvod hnacích kol nebo na spřáhlopower of a motor vehicleČSN 34 5145

výkon hnacího vozidla na obvodu hnacích kolZ

okamžitý výkon hnacího vozidla na obvodu všech hnacích kolpower at the wheel; rating at the wheelČSN 34 5145

výkon hnacího vozidla na spřáhleZ

okamžitý výkon hnacího vozidla na spřáhle, popř. na táhlovém nebo narážecím ústrojídraw-bar powerČSN 34 5145

výkon motoru (drážního vozidla)Z

netto výkon změřený v kW na konci klikového hřídele nebo rovnocenného výstupního zařízení motoru drážního vozidla, přičemž naměřený výkon je zvýšen o výkon chladícího ventilátoru, pokud byl při měření chladící ventilátor použitengine power output (of a guideway system vehicle)Vyhl. 209/2006 Sb.

výkonnostní stav vozidlaT

vehicle state of capabilitiesČSN 736100-5

výroba jednotlivého silničního vozidlaS

výroba nejvýše pěti kusů jednoho typu silničního vozidla podle vlastní konstrukce nebo s využitím systému vozidla, konstrukční části vozidla a samostatného technického celku vozidla, na něž byla vydána rozhodnutí o schválení typuindividual road vehicle productionZák. 56/2001 Sb.

výška vozidla; výška přívěsu; výška návěsuS

vzdálenost mezi vodorovnou rovinou dotýkající se nejvyššího pevného bodu vozidla a základnou. Mezi těmito dvěma rovinami leží všechny pevné části vozidlavehicle height; trailer height; semi-trailer heightČSN 30 0026

vytápění vozidlaZ

zařízení k dosažení vyšších teplot uvnitř vozidla nebo jeho části, než je vnější teplotavehicle heatingTNŽ 01 0101

vytyčení nástupiště vozidlaT

<IFOPT> vytyčení určitého nástupiště s vozidlem v důsledku umístění vozidla na určitém vozidlovém místě zastavenívehicle quay alignment – IFOPTCEN TS 16614-1

vytyčení stanoviště vozidlaT

<IFOPT> přiřazení určitého nástupního místa ke vstupu k vozidlu v důsledku umístění vozidla v patřičném místě zastavení vozidlavehicle position alignment – IFOPTCEN TS 16614-1

vztažný obrys kinematického obrysu pro vozidlaZ

obrys obrazce v rovině kolmé k ose vodorovné přímé koleje, jehož osa je kolmá ke spojnici temen kolejnicových pásů a prochází středem koleje, od něhož se za stanovených podmínek odvozují rozměry vozidla v příčném směrukinematic gauge reference profile; reference profile for kinematic gaugeČSN 73 6320

vztažný obrys statického příp. kinematického obrysu vozidlaZ

obrys ležící uvnitř průjezdního průřezu (s nímž má společnou osu souměrnosti), který vymezuje vzdálenosti jednotlivých bodů vnějšího povrchu vozidla a jeho součásti v krajních polohách od střednice koleje a od temen kolejnic tak, aby mezi průjezdním průřezem a obrysem pro vozidla byl přiměřený bezpečnostní prostorstatic gauge reference profile; kinematic gauge reference profileČSN 28 0312

záchytný systém pro vozidlaS

systém instalovaný na pozemní komunikaci k zajištění jisté úrovně zadržení pro neovládané vozidlo. Patří sem svodidla, zábradelní svodidla a tlumiče nárazuvehicle restraint systemČSN 73 6100-1

systém instalovaný na silnici k zajištění jisté úrovně zadržení pro neovládané vozidlovehicle restraint systemČSN EN 1317-1

základní motor (drážního vozidla)Z

motor drážního vozidla vybraný z konstrukční řady motorů, který tuto řadu reprezentujeparent engineVyhl. 209/2006 Sb.

zařízení bezbariérového vozidla (MODEL zařízení ve vozidle pro cestující)T

specializace ZAŘÍZENÍ VE VOZIDLE na přístupnost kolečkového křesla na palubu VOZIDLA, poskytující informace jako je počet ploch pro kolečkové křeslo a přístupové rozměrywheelchair vehicle equipment (Vehicle Passenger Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

zařízení bránící neoprávněnému použití vozidlaS

anti-theft and immobiliserNař. ES 661/2009

zařízení pro kontrolu přítomnosti železničního vozidlaZ

zařízení, které bezpečně zjišťuje, zda sledovaný úsek koleje nebo kolejiště je obsazený železničními kolejovými vozidly (např. sériový kolejový obvod)track occupancy indicatorTNŽ 01 0101

zařízení vozidla (nakládací/vykládací)T

mechanická zařízení namontovaná na vozidle a umožňující nakládání/vykládání, např. jeřáb, deriky, zadní zvedací plošinaequipment of vehicle (loading/unloading)ISO 6813

závada vozidlaZ

stav vozidla, kdy přestane některá část vozidla být funkčnídefect vehicleTNŽ 28 0006

zobrazovací tablo proměnných informací uvnitř vozidlaT

interior variable message signsCEN/TS 15504

zpráva o neschopnosti hnacího vozidlaZ

doklad, který charakterizuje poruchu hnacího vozidla a dílenský nález o důvodu jeho neschopnostiadvice of tractive vehicle breakdownTNŽ 01 0101

zrychlení vozidla (vlaku, posunujícího dílu)Z

změna rychlosti jízdy podle časuacceleration of a vehicle (train, set of cars)TNŽ 28 0002

životnost vozidlaZ

časový úsek, ve kterém se předpokládá schopnost vozidla plnit požadované funkce do dosažení mezního stavu při stanoveném systému předepsané údržby a opravservice life of a vehicleTNŽ 28 0006