příčná odchylka osy koleje od její projektované polohydeviation of absolute lateral position of the trackČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101
absolutní výšková odchylka VkaZodchylka nivelety temene nepřevýšeného kolejnicového pásu od její projektované nadmořské výškydeviation of absolute vertical position of the trackČSN 73 6360-2
absorbční poměrZpoměr pohlcené energie k přijaté energiidampingČSN EN 15551
adresné reklamní zásilkySdirect mailISAP
aglomerovaný křemičitý úletSkřemičitý úlet, jehož zrna byla k docílení větší sypné hmotnosti upravena aglomerací, s typickou sypnou hmotností větší než 500 kg/m³densified silica fumeČSN EN 13263-1
aktivní hloubka podložíShloubka podloží, do které zasahují vlivy zatížení a vlivy klimatické; je výrazně větší než aktivní zónadepth of the subgrade; depth of the active zoneČSN 73 6100-1
algoritmus šifrování datTdata encryption algorithmČSN 736100-5
amplituda výchylky ASnejvětší výchylka při jednoduchém kmitánídeviation amplitudeČSN 73 0036
aperiodický vibrátorSvibrátor, u něhož dráha kmitavého pohybu má obecný tvar, který je výsledkem několika kmitavých neusměrněných pohybů o různém kmitočtudead-beat vibratorČSN 73 8000
automatizace navrhováníSdesign automationČSN 73 0001-1
bagrovací čerpadloVdredge pumpČSN EN ISO 8384
bagrovací jednotkaVdredging unitČSN EN ISO 8384
bagrovací mechanizmusVdredging apparatusČSN EN ISO 8384
bagrovací zařízeníVdredging equipmentČSN EN ISO 8384
bagrovaná směsVdredging mixtureČSN EN ISO 8384
bagrováníVdredgingČSN EN ISO 8384
balustrádový pilířekSmasivní sloupek v balustrádě die; baluster Am; picket AmČSN P ISO 6707-1
běhounSpracovní část ve tvaru kruhového válce z kovu nebo jiného konstrukčního materiálu, jehož pracovní povrch je hladký nebo různě tvarovándrumČSN 27 8400
běhounový válecSválec s jedním nebo několika běhounydrum rollerČSN 27 8400
beraněná pilotaSdriven pileČSN 73 0001-7
bezdeštný průtokSprůtok odpadní vody v čistírně, který není ovlivněn deštěm nebo tajícím sněhemdry weather flow DWFČSN P ISO 6707-1
bezpečnost údajůTúdaje podléhají příslušným technickým a organizačním opatřením pro zajištění toho, aby k nim mohly přistupovat pouze zvláště zmocněné osobydata security
bezpečnost vozidla proti vykolejeníZpoměr mezi kritickým podílem vodicí a kolové síly za podmínek na mezi vykolejení a podílem vodicí a kolové síly za skutečných podmínekderailment safety of a vehicleTNŽ 01 0101
bezrozměrnýSdimensionlessČSN 73 0001-1
bleskoviceSdetonating fuseČSN 73 0001-7
bod rozpojeníVmísto v logistickém řetězci vyrovnávající rozdíly mezi úrovní vstupu a výstupudecoupling pointČSN EN 14943
bod výjezduTbod na řetězci spojnic poblíž cílového místa, kde se systém navádění přepíná zpět do autonomního režimu v palubním systému vozidla, aby řidič mohl být veden k určenému cílideparture pointČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2
bod zmrazení DTFVčasový okamžik v hlavním výrobním plánu, který označuje konec možnosti společnosti přizpůsobit položku požadavkům ze strany poptávky POZNÁMKA Bod zmrazení může být stanoven jeden měsíc před dnem kompletace položky a po tomto datu je výrobní program pro tuto položku zmrazen, a tak nejsou možné žádné dodatečné úpravydemand time fence, DTFČSN EN 14943
bodový kmitočetZpolovina počtu za sebou následujících obrazových prvků vysílaných za sekundudot frequencyTNŽ 01 0101
brzdičZpřístroj nebo sestava přístrojů, jimiž je záměr strojvedoucího (řidiče) přeměněn na řídicí signál brzdy vlaku; zahrnuje brzdovou rukojeťdriver's brake valveČSN EN 15355
brzdová křivkaZkřivka, která popisuje předpokládané okamžité odrychlení vozidla (u jednotlivého vozidla) nebo vlaku (u vlaku) v normálních provozních podmínkáchdeceleration profileRoz. 2004/446/ES
brzdová zařízení rozdílných typůSzařízení, která se liší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: součásti s rozdílnými vlastnostmi, zařízení, u nichž kterákoli ze součástí je vyrobena z materiálů rozdílných vlastností nebo jejichž součásti mají rozdílný tvar nebo rozměr, zařízení, jejichž součásti jsou rozdílně kombinoványdifferent types of braking equipmentNař. ES 12/98
brzdová zkouška taženímZzkouška s pomocnou hnací jednotkou, prováděná jako brzdění s ustáleným použitím brzd a konstantní rychlostidrag braking testČSN EN 15595
bubnová brzdaZbrzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena silovým stykem mezi válcovým povrchem bubnu a brzdovou čelistídrum brakeČSN EN 14478
celá křižovatková výhybka (C)Zkřižovatková výhybka, u níž jsou propojeny obě křižující se kolejedouble slipTNŽ 01 0101
celkový ponor, TOAVsvislá vzdálenost v m mezi nejnižším bodem lodního trupu včetně kýlu nebo jiného pevně uchyceného příslušenství a rovinou největšího přípustného ponorudraught overall, TOASměr. 2009/46/ES
cílTspecifikace koncového bodu stanovené trasy nebo cestovního plánu
PŘÍKLAD Pozice na síti nebo celá oblast.destinationISO 11769,ISO 14827-2,CEN TS 16157-2
konečný stav systému vyhledaný řidičem, který zároveň odpovídá smyslu řidičova použití systému ve vozidle
PŘÍKLAD Obdržený plán cesty do konkrétní destinace; zvětšení zobrazení mapy; nebo zrušení plánu cesty.goalISO 26022
předem určená oblast v zorném poli; například zpětné zrcátkotargetČSN EN ISO 15007-1
stav systému požadovaný uživatelem TICS (stav systému hledaný řidičem)goalISO 16673
systém nebo zařízení, do kterého má být informace v datovém paketu zaslánadestinationISO 11769,ISO 14827-2
cílová oblastTcílová souřadnice označující aktuální trasu se sníženým rozlišením na 100 m; používá se pro informaci a návaznosti výchozí bod-cíldestination regionČSN P ENV 12315-2
cílová oblastTjedna cílová zóna nebo kombinace několika cílových zón, které mají stejné informace navádění na trasu
POZNÁMKA 1 k heslu Cílové oblasti jsou vymezeny hraničními liniemi.destination areaČSN P ENV 12315-1
poloha, jež je používána jako konečná pozice cesty pro aplikace navádějící na trasudestination locationISO 17572-3
cílová staniceZstanice, ve které cestující v souladu s údaji na jízdence končí cestu vlakemdestination stationTNŽ 01 0101
cílová stanice vlakuZstanice, ve které podle určení vlak zanikádestination station of a trainTNŽ 01 0101
cílová zónaTzóna vymezená uzavřenými polygony všech typů, kromě konkávního typu, nejvýše se sedmi úhly v rámci jedné oblasti vysílače
POZNÁMKA 1 k heslu Systém vyhodnocuje jednotlivé cíle v zóně jako stejný cíl (cílovou zónu), tím se znatelně snižuje počet možných cílů a zjednodušuje se potřebná naváděcí informace. Zóny mohou mít libovolnou velikost a rozsáhlejší zóny mohou být rozděleny do menších zón tak, aby vyhovovaly požadované přesnosti navádění z terminálu.destination zoneČSN P ENV 12315-1
železnice, v jejímž obvodu leží cílová stanicedestination railwayTNŽ 01 0101
čas/datum dodání – požadovanéTdatum, kdy má být zboží podle požadavku kupujícího doručeno (kód 10 v CL 2005) (EDIFACT TRCL 92.1)delivery time/date – requestedISO 6813
čas/datum dodání – předpokládanéTdatum a/nebo čas, kdy podle očekávání zasilatele zboží dojde k jeho doručení (kód 17 v CL 2005)delivery time/date – estimatedISO 6813
čas/datum dodání – skutečnéTdatum/čas, kdy jsou zboží nebo zásilka doručeny do místa určení (kód 35 v CL 2005)delivery time/date – actualISO 6813
čepec (štětovnice)Sdriving capČSN 73 0001-7
čertův drápVjednoduché zařízení k zajištění kotevního řetězu místo řetězového záporníku nebo jemu na pomocdewil’s clawČSN 32 0000
činitel zesíleníZpoměr velikosti (modulu) veličiny zesílení k velikosti (modulu) veličiny před zesílenímdistortion factorTNŽ 01 0101
číselniceZgenerátor volby v automatickém telefonním přístrojidialTNŽ 01 0101
číselnicová volbaZřízení spojovacího pochodu impulsy vysílanými z číselnicedialingTNŽ 01 0101
číselníkSdialČSN 73 0001-7
číselníkové měřidloSdial gaugeČSN 73 0001-1
číselníkovýSdialČSN 73 0001-1
číslicová volbaZzpůsob ovládání zabezpečovacího zařízení, při kterém se povely k požadované činnosti zařízení vysílají prostřednictvím číselného kódudigital controlTNŽ 01 0101
číslicový /digitálníSdigitizedPIARC
číslicový /digitální/ model terénuSdigital terrain modelPIARC
číslicový geologický modelSdigital geological modelPIARC
číslicový kanálZkanál schopný přenášet číslicový signál. Je určen počtem charakteristických stavů s modulační rychlostídigital channelTNŽ 01 0101
číslicový signálZsignál, který nabývá spočetného počtu hodnot; je jeho hodnoty lze vyjádřit celými číslydigital signalTNŽ 01 0101
číslicový voltmetrZvoltmetr vybavený číslicovým ukazatelem měřené hodnoty napětídigital voltmeterTNŽ 01 0101
čistič příkopůSstroj nebo zařízení k čištění a vytvarování silničních příkopůditch cleanerČSN 73 8000
člunový jeřábekVdavitČSN EN 13551
DTvzdálenost mezi předdefinovanou částí vozidla a hranicí jízdního pruhuDISO 11270
damprSstroj na podvozku s krátkým rozvorem k přepravě sypkého materiáludumper; off-highway haulerČSN 73 8000
Darcyho zákonSDarcy's lawČSN 73 0001-7
dataTreprezentace statických a dynamických objektů formalizovaným způsobem využitelná pro komunikaci, interpretaci nebo pro zpracování člověkem nebo strojemdataEN 16072
dataSměřené údaje vyjádřitelné v podobě číselných hodnot. Data mají přesnou formu a danou syntaxidataTP 172
numerické nebo alfanumerické hodnoty, uspořádané ve formě, využitelné počítačemdataTP 182
dataTopakovaně interpretovatelná formalizovaná podoba informace vhodná pro komunikaci, vyhodnocování nebo zpracování
POZNÁMKA 1 k heslu Data mohou být zpracovávána lidmi nebo strojově.dataEN 16072,ISO 15784-1,ISO 15784-3,ISO 17185-1
sdílená datová síť (dohoda mezi informačními centry o výměně dopravních a cestovních informací a o shodném protokolu pro přenos informací)DATa exchange networkČSN EN ISO 14819-3
databázeSdatabaseČSN 73 0001-1
databázeTmnožina elektronicky uchovávaných deskriptivních záznamů nebo jednotek obsahu (včetně faktů, úplného znění, obrázků a zvuku), která obsahuje běžné uživatelské rozhraní a software pro vyhledávání a zpracování dat
POZNÁMKA 1 k heslu Jednotky nebo záznamy jsou obvykle sbírány za určitým cílem a vztahují se ke zvolenému tématu. Databáze může být vydána na CD-ROM, na disketě nebo jiné možnosti s přímým přístupem, nebo jako počítačový soubor, přístupný pomocí telefonického nebo internetového připojení.
POZNÁMKA 2 k heslu Licencované databáze se počítají jednotlivě, a to i v případě, že se v přístupu k produktům více licencovaných databází používá jednoho rozhraní.
POZNÁMKA 3 k heslu Za databázi se považuje také běžné rozhraní, které poskytuje přístup k balíčku periodik nebo digitálních dokumentů nabízených obvykle vydavatelem nebo prodejcem. Jednotlivá periodika a digitální dokumenty jsou navíc počítány samostatně.databaseISO 17185-1,EN 12896-1
datová entita obsahující dostatek informací pro směrování od zdroje k cíli bez spoléhání se na předchozí konfiguraci sítě
PŘÍKLAD IP datagram.datagramISO 14827-2
Datagram Transport Layer SecurityCEN TS 16439
DATEXTprotokol pro výměnu dopravních informací mezi centryDATa EXchangeISO 17572-2,CEN TS 16157-1
datová množinaTpodmnožina alba, která může být dále dělena do sekcí
PŘÍKLAD Velká množina dat týkající se konkrétní geografické oblasti.data setČSN EN ISO 14825
soubor úzce souvisejících atributů EFC dat, které společně popisují určitou část EFC transakcedata groupČSN P CEN ISO/TS 14907-2,ISO 13143-1
datová spojovací vrstvaTobsahuje služby logického řízení spojení, tj. potvrzených a nepotvrzených příkazů a odpovědí, a služby řízení přístupu k médiu, tj. vyžádání kanálu (média) a jeho přidělenídata link layerČSN EN 12795
datová zprávaTdigitální zpráva předávaná mezi dvěma systémydata telegramČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8
datovaná jízda vozidlaT<Transmodel> konkrétní jízda vozidla v konkrétní PROVOZNÍ DEN, včetně všech změn, o kterých rozhodli pracovníci řídicí obsluhydated vehicle journey – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1
datovanýSdatedČSN 73 0001-1
datovaný čas průjezdu (MODEL časů průjezdu)TČAS PRŮJEZDU v konkrétní PROVOZNÍ DENdated passing time (Passing Times MODEL)CEN TS 16614-1
datovaný odkazSdated referenceČSN 73 0001-1
datové distribuční rozhraníSsoučást informačního systému NDIC nebo informačního systému DIC; jeho prostřednictvím je možno na základě přidělených přístupových práv vzájemně vyměňovat dopravní informace ve formátu XMLdata distribution interfaceTP 182
datové servisní centrum: závisí na mobilní komunikační sítiTdata service centre: depending on the mobile communication networkČSN CEN/TS 14821-1
datové vysíláníTjednosměrná komunikace z centra služebdata broadcastingISO 24099
datový element, prvekVštítek označující datum, který musí být neoddělitelný (ISO/IEC 2382-4)data elementČSN EN 14943
datový horizontT<SIRI> časový rozsah, ve kterém jsou data daného typu k dispozici
POZNÁMKA 1 k heslu Pro trvalé dlouhodobé údaje to může být doba platnosti jízdního řádu nebo údajů o zastávce, pro přechodnější krátkodobé údaje, jako jsou denní operativní změny, může být i kratší provozní doba, jako je den nebo týden. Pro některá data v reálném čase bude datový horizont pro uchovávání velmi nestálých dat, jako jsou data o krátkodobém pohybu nebo data predikce, například 1 hodina. Jakmile jsou data zastaralá, mohou systémy, které udržují historické záznamy údajů, pro některé typy přechodných údajů poskytnout delší platnost.data horizon – SIRICEN/TS 15531-1
přenosový kanál určený pro přenos datových signálůdata channelTNŽ 01 0101
datový konceptTskupina datových struktur (tj. třída objektů, vlastnosti, hodnotová doména, datové prvky, zprávy, dialog rozhraní, asociace apod.) vztahující se k abstrakcím nebo věcem reálného světa, které mohou být určeny explicitními hranicemi a významem a jejichž vlastnosti a chování splňují stejná pravidladata conceptEN 16072,ISO 14817,ISO 24531
datový modelTgrafický a/nebo lexikální popis uspořádání dat, který popisuje jejich vlastnosti, strukturu a vzájemné vztahydata modelISO 17185-1,EN 12896-1
datový modelTpopis uspořádání dat způsobem, který odráží strukturu informacedata modelISO 14817
datový okruhZsoubor prostředků pro obousměrný přenos dat mezi dvěma místy. Na obou stranách je zakončen koncovým zařízením datového okruhudata circuitTNŽ 01 0101
datový paketTdatová entita, kterou lze posílat mezi systémy koncových aplikací pro výměnu informací
POZNÁMKA 1 k heslu Datový paket se váže k aplikační vrstvě modulu OSI a může být rozebrán na několik částí protokoly nižších vrstev.data packetISO 14827-1,ISO 15784-1,ISO 15784-3
jakákoliv samostatná jednotka informace (jako je fakt, předpoklad, pozorování atd.) vztahující se k třídě entit (například osoby, místa, postupy, vlastnosti, koncepty, asociace, stavy, případy)
POZNÁMKA 1 k heslu Datový prvek je považován za nedělitelný v jednotlivých souvislostech.data elementISO 14813-6,ISO 22951,ISO 24531
prostředek nebo funkce přenosu datových objektů z jednoho bodu do druhéhodata carrierISO 26683-1
datový rádiový kanálTsystém přenosu dat pomocnou nosnou v pásmu FMData Radio ChannelČSN P CEN ISO/TS 18234-2,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3
datový rámecTseskupení datových prvků primárně za účelem odkazu na skupinu s jedním názvem, čímž vzniká možnost znovu efektivně ve specifikaci zprávy použít skupiny datových prvků, které obvykle vystupují společně (tj. ASN.1 SEQUENCE, SEQUENCE OF, SET, SET OF nebo CHOICE)
POZNÁMKA 1 k heslu Tento typ datového konceptu může být použit pro bližší určení skupiny datových prvků a rovněž pro další účely.data frameISO 14813-6,ISO 14817
nástroj pro uložení metadat konzistentním způsobem, určený ke správě informací
POZNÁMKA 1 k heslu Registrační proces poskytuje určení položek datového slovníku, které jsou přípustné v ITS datovém registru. Datový registr neobsahuje pouze data o datových konceptech ve smyslu jejich názvů a reprezentativní formy, ale obsahuje rovněž podstatná data o jejich sémantice nebo významu spojená s datovým konceptem. Datový registr může obsahovat metadata, která napomáhají informační výměně a opakovanému využití, a to jak z pohledu lidských uživatelů, tak pro strojovou interpretaci datových konceptů. Datový registr je složen pouze z položek datových slovníků ITS, s odkazem na jejich zdroj; nicméně ne všechny položky ITS datového slovníku budou nutně předloženy pro zahrnutí nebo přijaty do datového registru.data registryISO 14817
signál použitý pro přenos datdata signalTNŽ 01 0101
datový slovníkTseznam datových prvků, které splňují informační a funkční potřeby systémudata dictionaryISO 22951
datový slovníkTorganizované a strukturované sestavení popisů datových konceptů (elektronická databáze), které poskytuje nástroje pro dokumentaci, uložení a zobrazení těchto popisů v syntaktické (reprezentativní) formě s významem i obsahem pojmů pro každý datový konceptdata dictionaryISO 14817,ISO 22951,ISO 24531,EN 16102
datový souborTsoubor příbuzných datových záznamů s homogenní strukturoudata fileČSN EN ISO 14825
datový spojZspoj pro přenos datdata linkTNŽ 01 0101
datový spotřebičZzařízení, do kterého data vstupují po provedeném přenosu nebo zpracovánídata sinkTNŽ 01 0101
datový subjektTosoba, od které jsou shromažďována nebo pomocí které jsou odhalována a používána osobní data v kolektoru dat sondydata subjectISO 24100
datový systémT<Transmodel> původce provozních údajů, které se odkazují k jedné odpovědné entitě
POZNÁMKA 1 k heslu Odkazy na datový systém jsou užitečné v interoperativním počítačovém systému. Pro SIRI to znamená zejména specifické systémy pro přiřazování jedinečných identifikátorů k příslušným entitám, jako jsou zastávkové body nebo jízdy, mezi kterými jsou vyměňovány zprávy a které mohou být přizpůsobeny místně známým entitám identifikovaným příslušnými interními provozními daty.
POZNÁMKA 2 k heslu Datový systém musí být vzájemně odsouhlasen mezi klientem a serverem.
POZNÁMKA 3 k heslu Datový systém musí obsahovat jak datový model popisující entity a jejich vztahy, tak i jmenný prostor popisující jednoznačný soubor hodnot identifikátorů.data system – TransmodelCEN/TS 15531-1
záznam obsahující geoprvky s odpovídajícími datydata recordČSN EN ISO 14825
datový záznam; záznam datTzajištění dat tak, aby vybraná funkce pracovala požadovaným způsobemdata entryČSN EN ISO 15005
datový zdrojZzařízení, ve kterém vznikají datadata sourceTNŽ 01 0101
datumSdateČSN 73 0001-1
datum dodáníVdatum, kdy nakoupené zboží je (musí být) předánodelivery dateČSN EN 14943
datum plněníVdatum, kdy má být nakoupený materiál, vyrobená produkce nebo zkompletovaná objednávka k dispozicidue dateČSN EN 14943
datum zkouškySdate of testČSN 73 0001-1
datum/čas z generované informaceTčtyřbajtové pole obsahující počet vteřin od roku 1970date/time-of-information-generationČSN CEN ISO TS 14822-1
datum/čas z přenosu informaceTčtyřbajtové pole obsahující počet vteřin od roku 1970date/time-of-information-transferČSN CEN ISO TS 14822-1
DC trakční napájecí staniceZzařízení, jejichž hlavní funkcí je napájení trakčního vedení a ve kterých je napětí primární napájecí soustavy a v určitých případech i frekvence, převáděno na napětí a frekvenci v trakčním vedeníd. c. traction substationČSN EN 50122-2
decentralizované řízení zásobVkaždá skladová lokace rozhoduje o úrovni zásob těch položek, jež jsou v této lokaci udržoványdecentralised inventory control; decentralised stock controlČSN EN 14943
dědičná štolaSdrainage aditČSN 73 0001-7
definiceSdefinitionČSN 73 0001-1
definiceT<XML> nástroj, který umožní, aby se elementy a atributy se specifickými názvy a typy (jednoduché a komplexní) objevily v instancích dokumentudefinitionISO 24531
definice typu dokumentuT<XML> pravidla, která definují tagy použitelné v XML souboru a jejich platné hodnotydocument type definitionISO 24531
definiční kolejZkolej, jejíž osa určuje průběh osy soustavy staničení; mimo dopravnu je touto kolejí zpravidla první kolej, ve výjimečných případech, převážně v dopravnách, jí může být i jiná kolej, vždy jednoznačně stanovená správcem staničenídefined trackTNŽ 01 0101
definiční úsek (DÚ)Zčást traťového úseku tvořená vymezenou částí prostoru okolí určené kolejové trasy, je základní evidenční a identifikační jednotkou určenou číselníkem definičních úseků; má vždy jednoznačně stoupající podélné staničení dané staničením kilometrážní trasy; definiční úseky se dělí na mezistaniční, staniční a uzlové, mezistaniční a staniční definiční úseky mohou být sériové a paralelnídefined sectionTNŽ 01 0101
deflektografSmobilní automatizovaný pákový průhyboměr měřící v pravidelných krocích příčinkovou čáru průhybu vozovek s asfaltovým nebo cementobetonovým krytem osazený na těžkém nákladním automobilu s přípustnou hmotností hnané zadní nápravydephlectographTP 163
deflektometr (rázové zařízení)Szařízení, které tlumeným rázem zatěžuje na povrchu vozovky její konstrukční vrstvy a případně podloží zatížením odpovídajícím zpravidla zatížení jedním kolem návrhové nápravy a zároveň měří hodnoty tohoto zatížení a jím vyvolaného průhybu v jednotlivých bodech průhybové čáry v místech snímačůdephlectographTP 163
deformaceSzměna, přetvoření tvaru a/nebo rozměrudeformationČSN P ISO 6707-1
deformační kapacitaSdeformation capacityČSN 73 0001-3
deformační součinitelSdeformation factorČSN 73 0001-5
degradaceSdegradationČSN 73 0001-1
degradační modelSmatematický popis, který lze použít k předpovědi chování konstrukce na základě současného stavu vozovky, faktorů ovlivňujících degradační proces (doprava, podnebí, životní prostředí) a vlivu údržbydeterioration modelPIARC
degradační poruchaZporucha, která je postupná a částečnádegradating failureTNŽ 01 0101
dekadický generátorZgenerátor měřicích signálů vytvořených synteticky, jejichž kmitočet je možno volit v rámci daného kmitočtového rozsahu v dekadických stupníchdecimal generatorTNŽ 01 0101
dekadický útlumový článekZpřístroj umožňující nastavení útlumu přepínači v dekadických skocích, při respektování impedančních poměrůdecimal attenuatorTNŽ 01 0101
deklaraceT<XML> vytvoření nových datových typů (jednoduchých a komplexních)declarationISO 24531
deklarace o nebezpečných věcechVdokument vystavený odesilatelem podle příslušných úmluv nebo předpisů popisující nebezpečné věci nebo materiály určené k přepravě a prohlašující, že výše zmíněné nebezpečné věci nebo materiály byly zabaleny a označeny v souladu s příslušnými úmluvami nebo předpisydangerous goods declarationČSN EN 14943
dekodérZzařízení pro dekódování kódových skupin a pro získání odpovídajících obnovených vzorků analogového signáludecoderTNŽ 01 0101
dekódováníZzpětné vytváření vzorků analogového signálu z příslušných kódových skupindecodingTNŽ 01 0101
dekontaminaceSdecontaminationČSN 73 0001-7
dělba přepravní práceZrozdělení přepravní práce mezi jednotlivé druhy, popř. mezi jednotlivé provozovatele dopravydivision of transport labourČSN 01 8500
dělený spalovací prostorSspalovací prostor rozdělený na dvě části – hlavní a vedlejší – s úmyslně omezeným propojenímdivided combustion chamberČSN 30 0027
dělicí pásSšířkový prvek koruny pozemní komunikace, který odděluje jízdní pásy (zejména protisměrné); podle umístění se rozeznává: střední dělicí pás, postranní dělicí pás; funkci dělicího pásu plní také dělicí ostrůvek, u kterého výrazně převažuje délkový rozměrdividing stripČSN 73 6100-1
plocha ohraničená fyzicky nebo opticky vůči přilehlým dopravním pruhům, která na paprsku křižovatky odděluje jízdní pásy v délce nad 20 m od okružního pásu křižovatkydividing stripTP 135
dělicí proužekSproužek o celkové šířce 0,50 m tvořený dvojitou podélnou čárou souvislou. Nahrazuje fyzický dělicí pás u komunikací směrově nerozdělených. Může se v odůvodněných případech zdůraznit zvýšenými krajníkydividing markingČSN 73 6110
delimitace kontinentálního šelfu mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřežíVdelimitace kontinentálního šelfu mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřeží, se stanoví dohodou na základě mezinárodního práva, jak je uvedeno v čl. 38 Statutu Mezinárodního soudního dvora, tak, aby bylo dosaženo spravedlivého řešenídelimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coastsUNCLOS
delimitace pobřežního moře mezi protilehlými nebo sousedícími státyVtam, kde pobřeží dvou států leží naproti sobě nebo vzájemně sousedí, není žádný z obou států oprávněn rozšířit své pobřežní moře za střední linii, není-li mezi nimi dohoda v opačném smyslu; střední linie je taková linie, jejíž každý bod je ve stejné vzdálenosti od nejbližších bodů na základních liniích, od nichž se měří šíře pobřežního moře každého z obou států; toto ustanovení se však nepoužije tam, kde z historických důvodů anebo pro jiné zvláštní okolnosti je nutné vymezit hranice pobřežních moří těchto dvou států způsobem, který se liší od tohoto ustanovenídelimitation of the territorial sea between states with opposite or adjacent coastsUNCLOS
delimitace výlučné ekonomické zóny mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřežíVdelimitace výlučné ekonomické zóny mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřeží, se stanoví dohodou na základě mezinárodního práva, jak je uvedeno v článku 38 Statutu Mezinárodního soudního dvora tak, aby bylo dosaženo spravedlivého řešení Úmluvy UNCLOSdelimitation of the exclusive economic zone between States with opposite or adjacent coastsUNCLOS
délka oje přívěsuSvzdálenost mezi osou oka oje (ve svislé poloze) a svislou rovinou procházející osou čepu oje, kolmou k podélné střední rovině vozidla (přívěsu)drawbar lengthČSN 30 0026
délka volbyZčasový interval od začátku vysílání oznamovacího tónu a okamžikem ukončení volbydialing lengthTNŽ 01 0101
deltový sedimentSdelta depositČSN 73 0001-7
demodulaceZproces, jímž se z modulovaného signálu obdrží signál mající v podstatě stejný průběh jako signál modulujícídemodulationTNŽ 01 0101
demontážSdismantlingČSN 73 0001-7
denVdoba mezi východem a západem sluncedayVyhl. 344/1991 Sb.
den v týdnu (MODEL kalendáře služeb)Tkonkrétní den v týdnu (od pondělí do neděle)day of week (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1
denní běh vozuZvzdálenost, kterou překoná vůz za dendaily wagon running distanceTNŽ 01 0101
denní doba odpočinkuSdenní doba, během níž může řidič volně nakládat se svým časem a která zahrnuje běžnou denní dobu odpočinku nebo zkrácenou denní dobu odpočinkudaily rest periodNař. ES 561/2006
denní doba řízeníScelková doba řízení mezi skončením jedné denní doby odpočinku a začátkem druhé denní doby odpočinku nebo mezi denní dobou odpočinku a týdenní dobou odpočinkudaily driving timeNař. ES 561/2006
denní nádržVday tankČSN EN 13551
denní návěstZnávěst návěstidla používaná za viditelnosti alespoň do 100 mday signalTNŽ 01 0101
denní plavbaVplavba po vnitrozemských vodních cestách, která se uskutečňuje jen za denního světladay navigation; daytime travelČSN 32 0000,ČSN EN 13551
denní plavební provozVprovoz plavby jen za denního světla, tj 10 až 16 hodin dennědaytime shipping trafficČSN 75 0129
denní podmínkyTpodmínky, za nichž je adaptační úroveň řidiče převážně ovlivňována vnějším prostředím charakterizovaným zataženou oblohou (oblačností)day conditionČSN EN ISO 15008
denní řízení odtokuVřízení odtoku s periodicky se opakujícím denním cyklem plnění a prázdnění zásobního prostoru nádržedaily outflow controlČSN 75 0120
denní signálVdaytime signalČSN EN 13551
deponovaný vůzZvůz odstavený z důvodu přebytku ložného prostoru, provozního nebo jiného zájmudetached wagonTNŽ 01 0101
Deratizační osvědčeníVlistinný doklad o provedení deratizace lodi platný zpravidla na dobu šesti měsícůDeratisation certificateZák. 61/2000 Sb.
derivační kanálVotevřený přivaděč a odpad, které jsou vybudovány mimo koryto vodního toku s cílem soustředit a lépe využít jeho spáddiversion canal; derivation canalČSN 73 6524
desinfekční staniceZpracoviště vybavené technologickým zařízením pro čištění a dezinfekci nákladních vozů v provozu a před opravoudisinfection stationTNŽ 01 0101
deskramblerZzařízení převádějící posloupnost bitů upravenou skramblerem na sled s původním uspořádánímdescramblerTNŽ 01 0101
deskriptorTcharakteristika geografického objektu obvykle uložená v atributu
PŘÍKLAD Názvy nebo čísla pozemní komunikace.descriptorISO 17572-1,CEN TS 16157-2
destabilizingČSN 73 0001-1
destruktivní průzkumSdestructive investigationČSN 73 0001-7
dešifrováníTinverzní operace k vratné operaci zašifrovánídecryptionEN ISO 24534-4,ISO 24100
detekceSstanovení, že se vozidlo nebo skupina vozidel nachází v detekční zóně a chová se způsobem požadovaným pro jejich detekcidetectionČSN 73 6100-3
detekční dosahSvzdálenost od nejbližší hrany zóny možné detekce k místu skutečného umístění detektoru POZNÁMKA V případě indukčního smyčkového detektoru je to délka přívodu smyčkydetection rangeČSN 73 6100-3
detekční funkceTfunkce automatické nebo poloautomatické detekce polohy registrovaného odcizeného vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Provádí se cestou signalizace odcizení nebo systematickou konzultací.
POZNÁMKA 2 k heslu Při detekci pomocí signalizace odcizení je po nahlášení odcizení vozu aktivováno OBE signálem z externího zdroje. Tuto aktivaci může vyvolat mobilní nebo stacionární zdroj, který může být v blízkosti vozidla (krátkého dosahu) nebo vzdálený (dlouhého dosahu). Po aktivaci přenese OBE signál, který detekční zařízení ATSVR dokáže zaznamenat na krátkou i dlouhou vzdálenost od vozidla. Přenesený signál může nést další relevantní informace.
POZNÁMKA 3 k heslu Při detekci pomocí konzultace se externí část detekčního zařízení dotazuje OBE a OBE mu nazpět zasílá data. Detekční zařízení pak porovná obdržená data s databází registrovaných odcizených vozidel; shodnost dat je potvrzením, že se jedná o registrované odcizené vozidlo a vede k přistoupení k dalším krokům.detection functionČSN CEN TS 15213-1
posunutí detekční zóny od skutečného umístění detektoru, vzdálenost ve směru Y (detektor přitom bude pokládán za „malý“) POZNÁMKA Tato definice neplatí pro indukční smyčkové detektorydetection offsetČSN P ENV 13563
detekční systémVdetector systemČSN EN 13551
detekční zařízeníTzařízení používaná k vykonání různých funkcí pokrádežového systému; zařízení může být stacionární, přenosné nebo mobilnídetection equipmentČSN CEN TS 15213-3,ČSN CEN TS 15213-4
detekční zónaTplocha na povrchu vozovky, kde vozidlo nebo skupina vozidel uvádí v činnost detektordetection zoneISO 10711
detekční zónaSplocha na povrchu pozemní komunikace, kde vozidlo nebo skupina vozidel uvádí v činnost detektordetection zoneČSN 73 6100-3
detekované vozidloTvozidlo hlášené jako odcizené, které je vybaveno palubní jednotkou pokrádežového systému a které bylo detekováno detekčním zařízenímdetected vehicleČSN CEN TS 15213-1
detektorSzařízení, které při aktivaci vozidlem provede požadované funkcedetectorČSN 73 6100-3
zařízení pro sběr dat o dopravě, povětrnostních a environmentálních podmínkáchdetectorTP 141
deterministická kalkulace potřebyVkalkulace potřeby materiálu a komponent v čase s využitím rozpadu množství finálních produktů, které se budou vyrábětdeterministic requirements calculationČSN EN 14943
deterministická metodaSdeterministic methodČSN 73 0001-1
deterministickýSdeterministicČSN 73 0001-1
detonaceSvýbuch, jehož chemická reakce pokračuje v důsledku tlakové vlny postupující nadzvukovou rychlostí obecně větší než 1000 m/s. Typická hodnota tlaku je 2000 $kN/m^{2}$, doba trvání nejvyšší hodnoty tlaku je však velmi krátká (10 ms)detonationČSN EN 1991-2
detritSdetritusČSN 73 0001-7
deviatorSdeviatorČSN 73 0001-1
diabasSdiabaseČSN 73 0001-7
diafragmaSprvek s dřevěným rámem a tenkým pláštěmdiaphragmČSN 73 0001-5
diagnostická kontrolaZkontrola vozidel spočívající v bezdemontážním zjištění technického stavu důležitých celků vozidla pomocí diagnostických metoddiagnostic inspectionTNŽ 01 0101
diagnostické zařízeníZzařízení kontrolující a vyhodnocující vybrané stavy zabezpečovacího zařízenídiagnostic equipmentTNŽ 01 0101
diagnostický kód závadyTdiagnostic trouble codeČSN 736100-5
diagnostikaSstanovení příčin závad nebo nedostatků na vozovkáchdiagnosticsPIARC
diagnostika železničního spodkuZpostupy a metody používané při průzkumu železničního spodkudiagnostics of track substructureTNŽ 01 0101
diagonálaSúhlopříčkadiagonalČSN 73 0001-1
diagonální výztuhaSdiagonal stiffenerČSN 73 0001-3
diagramSdiagramČSN 73 0001-3
diagram služební jízdy (MODEL diagramu jízdy)TDIAGRAM JÍZDY pro SLUŽEBNÍ JÍZDYdead run pattern (Journey Pattern MODEL)CEN TS 16614-1
dialogTvýměna informací mezi řidičem a systémem k dosažení dílčího cíle; dialog může být vyvolán buď řidičem, nebo systémem; dialog je příslušný sled řídicích úkonů a zobrazovaných sdělení; může zahrnovat více než jeden způsobdialogueČSN EN ISO 15005
dielektrická vazbaZvazba mezi okruhy prostřednictvím dielektrické nerovnováhy, vyjádřené nehomogenitou dielektrika jednotlivých žil kabelové čtyřky nebo jiného typu sdruženého vedenídielectric couplingTNŽ 01 0101
dieselektrická loďVmotorová loď s elektrickým přenosem sílydiesel-electric shipČSN 32 0000
diferenční termická analýza (DTA)Sspočívá v měření teplotních rozdílů mezi zkoumaným vzorkem a termicky inertní srovnávací látkou, které jsou současně a plynule zahřívány do zvolené teplotydifferential thermal analysisČSN 72 2071
digitální akustický hlásičT<Transmodel> součást AAS (systému akustického hlášení); hlásič, který slouží k hlášení názvů zastávek a sdělení, které jsou uloženy v jeho digitální paměti
POZNÁMKA 1 k heslu Digitální akustický hlásič převádí digitální data na analogový zvukový signál. Pokud jsou do digitálního akustického hlásiče integrovány funkce AAS, jsou součástí také zesilovače zvuku AAS.digital acoustic announcerCEN TR 16427
budoucí řešení širokopásmového digitálního přenosu, které nahradí vysílání FMdigital audio broadcastČSN 73 6100-1
digitální cestaZcesta, zahrnující více digitálních traktů; začíná na vstupu zařízení a končí na výstupu zařízení, kde digitální signál určité přenosové rychlosti začíná a končídigital pathTNŽ 01 0101
digitální mapová databázeTuspořádaná množina digitálních a alfanumerických dat zobrazujících zeměpisné polohy a relační vztahy prostorových geoprvků
POZNÁMKA 1 k heslu Obvykle mapové databáze reprezentují digitální formy mapových záznamů na disku, ale nejsou omezeny jen na ně. Například nákresy lze importovat do Geografického informačního systému (GIS) a považovat je za formu digitální mapy.digital map databaseISO 17572-1
zařízení pro sdružování dvou nebo více přítokových digitálních signálů na základě jejich časového dělení do jediného výstupního digitálního signálu v multiplexní části zařízení a také pro opačnou funkci – rozdělení digitálního signálu – v demultiplexní části zařízenídigital multiplexTNŽ 01 0101
digitální podpisTdata připojená k bloku dat nebo jeho kryptografická transformace, která umožňuje příjemci prokázat zdroj a integritu bloku dat a chránit tak data před padělánímdigital signatureEN ISO 24534-4
digitální podpisSúdaje, které jsou připojeny nebo kryptograficky transformovány do bloku údajů a které příjemci bloku údajů umožňují ověření totožnosti a úplnosti bloku údajůdigital signatureNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
digitální přenosZpřenos digitálních signálů z jednoho místa do jiného nebo do více míst pomocí digitálních kanálůdigital transmissionTNŽ 01 0101
digitální přenosový kanálZpřenosový kanál určený pro přenos digitálních telekomunikačních signálůdigital transmission channelTNŽ 01 0101
digitální přenosový systémZsoubor přenosových prostředků vytvořený spojením digitálního traktu s příslušnými muldexydigital transmission systemTNŽ 01 0101
digitální rozhlasové vysíláníTDigital Audio BroadcastingČSN EN ISO 14819-3,ČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3
digitální rozvaděčZrozvaděč, na kterém je možno uskutečnit propojování muldexů (na rozhraní muldexů) s linkovými zakončeními nebo s jinými digitálními zařízeními, například s digitálními muldexy vyšších řádůdigital distributorTNŽ 01 0101
digitální selektivní spojení, DSCVtechnika spojení používající digitální kódy umožňující radiové stanici navázat kontakt a předávat informace jiné stanici nebo skupině stanic a která je v souladu s příslušnými doporučeními Mezinárodního poradního výboru pro radiokomunikace (CCIR) digital selective calling, DSCSOLAS
digitální signálZsignál charakterizovaný nespojitým časovým průběhem a mající konečný počet diskrétních hodnotdigital signalTNŽ 01 0101
digitální signalizaceZsignalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny v digitální (číslicové) formědigital signalisationTNŽ 01 0101
digitální silniční mapaTdigital road mapČSN CEN/TS 14821-1
digitální spojeníZspojení mezi dvěma nebo více místy v telekomunikační síti, uskutečněné výhradně přenosem digitálních signálů, bez jejich přeměny na analogové signálydigital linkTNŽ 01 0101
digitální spojováníZspojování digitálních signálůdigital connectingTNŽ 01 0101
digitální tachografTdigital tacographCEN TR 16152
digitální tachografSzáznamové zařízenídigital tachographNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
digitální tachografTdigitální tachograf je zařízení kombinující funkci hodin a měřiče rychlosti; spojen s pohybovým ústrojím vozidla zaznamenává rychlost v časedigital tachographKOM (2008) 886
digitální televizní vysíláníTDigital Video BroadcastingČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3
digitální traktZtrakt, skládající se z linkových zakončení a linkového traktu, jímž prochází signál stále stejnou maximální přenosovou rychlostí odpovídající jmenovitému počtu kanálů; digitální trakt je částí digitální cesty n-tého řádudigital tractTNŽ 01 0101
digitální úsekZsoubor přenosových prostředků pro oba směry přenosu mezi dvěma linkovými zakončeními (popřípadě mezi dvěma digitálními rozvaděči) přenášejících digitální signál určitou přenosovou rychlostídigital sectionTNŽ 01 0101
dilataceSdilatation; expansionČSN 73 0001-7
dilatanceSdilatancyČSN 73 0001-7
dilatometrické profilováníSdilatometer profilingČSN 73 0001-7
dilatometrický modulSdilatometer modulusČSN 73 0001-7
dílec potrubíSdílec, kterým se vytváří kanál, kanálek ductČSN P ISO 6707-1
dimenzování konstrukcíSsouhrnný název pro návrh a posouzení konstrukcí vystavených zatíženídesignČSN 73 0031
dioritSdioriteČSN 73 0001-7
diskontinuitaZnespojitost, představující mechanické porušení celistvosti horninového masivu (např. plochami vrstevnatosti, břidličnatosti, puklinami, spárami, zlomovými a smykovými poruchami apod.)discontinuityTNŽ 01 0101
diskontinuitaSdiscontinuity; break; jointČSN 73 0001-7
diskrétníSdiscreteČSN 73 0001-1
diskrétní hlášení mýtnéhoTDiscrete Charge ReportCEN ISO TS 17444-2
diskrétní mýtné schémaTmýtné schéma, ve kterém je poplatek vypočítán na základě nespojitých událostí, které jsou přiřazeny k identifikaci mýtných objektů
POZNÁMKA 1 k heslu Každé události je přiřazen určitý poplatek.
PŘÍKLAD Nespojité události, které jsou přiřazeny k identifikaci mýtných objektů, jsou například přejetí kordonu, mostu, pobývání v určité oblasti apod.discrete toll schemeISO TS 17444-1
viz objednávkové stanovení sérií (lot for lot)discrete orderČSN EN 14943
diskrétní výkaz o mýtnémTDiscrete Toll DeclarationCEN ISO TS 17444-2
diskrétní výroba; přetržitá výrobaVmetoda výroby, ve které jsou produkty vyráběny nekontinuální výrobou, například automobily, spotřebiče, počítačediscrete manufacturingČSN EN 14943
dispečerTosoba, která provádí detailní přidělení a následné řízení dopravních prostředků pro jednotlivé přepravní příkazydispatcherISO 6813
dispečerská lokomotivaZlokomotiva, o jejímž použití rozhoduje určený dispečerdispatcher's locomotiveTNŽ 01 0101
dispečerské řízení odtokuVřízení odtoku podle předem stanovených pravidel ve vztahu k okamžitým podmínkám vodohospodářského provozu nádržedispatching outflow controlČSN 75 0120
dispečerský aparátZsouhrnné označení všech organizačních dispečerských složek zúčastněných na operativním řízení dopravního provozudispatching staff; traffic control staffTNŽ 01 0101
dispečerský příkazZopatření, kterým se ukládá výkonným jednotkám operativní zajištění úkonů nebo projednání závad ve vlakové dopravědispatcher's order; traffic controller's order; signalman's orderTNŽ 01 0101
dispečinkVdetailní alokace a následné řízení výrobních zdrojů s jednotlivými výrobními úkolydispatchingČSN EN 14943
dispergační činidloSchemická látka, která se používá k rozrušení vazby mezi molekulami materiálu, a tím umožňuje disperzi v jiném médiudispersing agentPIARC
dispergovaná fázeSkapalina, která je dispergovaná a která existuje v jemných částečkách v kontinuální fázi POZNÁMKA Dispergovaná fáze je také nazývána jako „diskontinuální fáze“dispersed phaseČSN EN 12597
disperzeSdispersionČSN 73 0001-7
disperzibilitaSdispersibilityČSN 73 0001-7
dispoziceSdisposalČSN 73 0001-1
dispoziční staniceZdopravna obsazená dispozičním výpravčím pro organizování drážní dopravy bez dirigovánídisposing stationTNŽ 01 0101
dispoziční výpravčíZosoba odborně způsobilá, která má pravomoc řešit mimořádnosti na určené trati s organizováním drážní dopravy bez dirigovánídisposing station inspector; disposing train dispatcherTNŽ 01 0101
distanční kroužekZsoučást upevnění kolejnic zajišťující částečné oddělení pohybu kolejnice od pražcedistance washerTNŽ 01 0101
distorzní vzpěrSdistortional bucklingČSN 73 0001-3
distribuceV1. proces alokace a dopravy zboží různým stranám; 2. část logistického řetězce, která je zodpovědná za pohyb zboží od dodavatele k zákazníkovidistributionČSN EN 14943
distribuce datZrozesílání dat do příslušných směrů po zpracovánídata distributionTNŽ 01 0101
distribuční centrumVsklad určený pro příjem, skladování a distribuci zboží, viz oblastní sklad (field warehouse)distribution centreČSN EN 14943
distribuční kanálVobchodní trasa, kterou společnost distribuuje zbožídistribution channelČSN EN 14943
distribuční strukturaVstruktura všech distribučních kanálů, prostřednictvím kterých je produkt nebo skupina produktů dodávána z výroby zákazníkům (spotřebitelům)distribution structureČSN EN 14943
distributorVfirma, který nevyrábí žádné vlastní výrobky, ale nakupuje je a pak je dále prodává POZNÁMKA Taková firma má většinou zásoby finálních výrobkůdistributorČSN EN 14943
distributorSfyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci jiná než dodavatel či dovozce, která pneumatiky dodává na trhdistributorNař. ES 1222/2009
dlouhodobý účinek předpínáníSdeferred effect of prestressingČSN 73 0001-2
doba jízdy; prázdný/loženýTtrvání aktuální doby jízdy řidičedriving time (loaded, empty)ISO 6813
doba platnosti datTdoba, po jejímž uplynutí mohou být data považována za neplatnádata validity periodISO TR 21707
doba poruchyVdoba, po kterou pracovní stanoviště nemůže vyrábět z důvodu funkční poruchydown timeČSN EN 14943
doba požární expoziceSduration of fire exposureČSN 73 0001-3
doba řízeníScelková doba řízení od okamžiku, kdy řidič začne řídit vozidlo po době odpočinku nebo přestávce, do okamžiku, kdy začne další doba odpočinku nebo přestávka. Doba řízení může být nepřetržitá nebo přerušovanádriving periodNař. ES 561/2006
doba trvání činnosti řízení zaznamenaná automaticky nebo poloautomaticky záznamovým zařízením nebo ručnědriving timeNař. ES 561/2006
doba trváníTčas očekávaného trvání dopravního problémudurationČSN EN ISO 14819-1
doba trvání výpadkuSdown-time periodISAP
doba ulpíváníTsoučet časů po sobě jdoucích jednotlivých fixací zraku na cíl a jeho odpoutání v rámci jednoho pohledudwell timeČSN EN ISO 15007-1
dodací čísloZpořadové číslo, pod kterým je došlá zásilka zapsána v dodací knizedelivery numberTNŽ 01 0101
dodací knihaZmanipulační tiskopis, do kterého stanice určení zapisuje předepsané údaje o došlých vozových zásilkách a spěšninách, jak ve vnitrostátní, tak i v mezinárodní přepravě, a o došlých kusových zásilkáchdelivery record bookTNŽ 01 0101
dodací lhůtaVdoba mezi přijetím objednávky zákazníka a dodáním produktu zákazníkovidelivery lead time; delivery timeČSN EN 14943
dodací listZprvotní doklad o nakládce, vykládce, překládce, svozu a rozvozu a ostatních výkonech ve stanici soustředěné nakládky a vykládkydelivery certificate; delivery note; postal receiptTNŽ 01 0101
dodáníVdoručení a předání zboží zákazníkovi podle podmínek odsouhlasených v objednávcedeliveryČSN EN 14943
dodatečný posypSvšeobecné označení pro retroreflexní materiál (balotina), zdrsňující prostředky nebo směs těchto materiálů, které jsou sypány na hmoty pro VDZ ihned po jejich aplikacídrop-on materialsTP 70
dodavatelské službyV(v prodeji) služby poskytované zákazníkovi od okamžiku předložení objednávky až do okamžiku dodání produktu POZNÁMKA Důležité znaky dodavatelských služeb jsou: – disponibilita produktu; – dodací lhůta a přesnost; – komunikace/dokumentacedelivery serviceČSN EN 14943
dodávka pitné vodyVdrinking water supplyČSN EN 13551
dokVzařízení, které slouží ke stavbě popř. k opravě lodí; dok může být suchý nebo plovoucídockČSN 32 0000,ČSN 75 0129
Doklad o shodě společnosti, ISMVdokument vydaný společnosti, která vyhovuje požadavkům předpisu ISMDocument of compliance, ISMISM
dokumentVnosič dat s údajidocumentFAL
dokumentaceSdocumentationČSN 73 0001-1
dokumentace stavbySsoubor písemností a výkresů, který je požadován Směrnicí pro dokumentaci staveb pozemních komunikací a Technickými kvalitativními podmínkami pro dokumentaci staveb pozemních komunikací, pro zajištění stavby pozemní komunikace. Jestliže z kontextu je zřejmé, že se jedná o dokumentaci stavby, je možné užít pouze slova „dokumentace“documentationTKP D 1
dokumentovaný úkon (povel)Zpotvrzující úkon (povel) při nouzové obsluzedocumented commandTNŽ 34 2620
dolomitSdolomite; dolrock; magnesium limestoneČSN 73 0001-7
domácí odpadVdomestic refuseČSN EN 13551
doporučení objížďkyTinformace ukazující, zda je řidičům (koncovým uživatelům) doporučeno nalézt a použít alternativní trasu, nebo neDiversion AdviceČSN EN ISO 14819-1
doprava na vyžádání; poptávková dopravaTDemand Responsive TransportCEN TS 16614-1
doprava v pohybu; dynamická dopravaSpohyb vozidel/chodců po pozemní komunikacidynamic transportČSN 73 6100-2
dopravní potrubíVdischarge pipelineČSN EN ISO 8384
dopravní směrZsměr, kterým se dopravují vozidla z jejich výchozí do cílové stanicedirection of transportTNŽ 01 0101
dopravní vzdálenostVdischarge distanceČSN EN ISO 8384
dopravní zařízení – vodicí zařízeníSbezpečnostní zařízení, které usnadňuje postřehnutelnost směrového průběhu a šířkového uspořádání pozemní komunikacedelineation deviceČSN 73 6100-3
doručeníT<SIRI> zpráva nebo sekvence zpráv zaslaná od producenta k uživateli obsahující užitná data, a to buď jako bezprostřední odpověď na požadavek, nebo poslaná asynchronně, když producent notifikace stanoví, že podmínky subskripce jsou naplněnydelivery – SIRICEN/TS 15531-1
doručovací knihaZmanipulační tiskopis ve formě sešitu, do kterého stanice zapíše oznámení pokusu o podání zprávy a přepravce v něm potvrdí poslovi příjem zprávy o době přichystání vozu k nakládce nebo vykládcedelivery record bookTNŽ 01 0101
doručovací varianta (MODEL oznámení)Ttextová varianta OZNÁMENÍ užívaná ve zvláštních médiích nebo doručovacím kanálu (hlas, tištěný materiál apod.)delivery variant (Notice MODEL)CEN TS 16614-1
dosažení datTobousměrný datový přenos iniciovaný centrem služebdata pushingISO 24099
dosažitelnost řidičiTvybavení je dosažitelné řidiči, jestliže ovládací prvky ke splnění úlohy jsou bez obtíží v dosahu řidiče, jak je definováno SAE J287, zobrazovač je viditelný v rozsahu pohybu hlavy, jak je definováno SAE J1050, a systém je ovladatelný řidičemdriver accessibleISO 16673
downlinkTčást komunikačního spojení, která slouží pro přenos informace z infrastruktury do vozidlové jednotky
PŘÍKLAD Přenos z jednotky na straně infrastruktury (RSU) do palubního zařízení (OBE).downlinkČSN EN 12253,ČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2,ISO TR 17384
spojení z RSU do OBUdownlink communicationČSN EN 12253,EN 13372
downlink; vysílání do vozidlaSkomunikace směrovaná ze zařízení na pozemní komunikaci (RSE) do zařízení ve vozidle (OBE)downlinkČSN 73 6100-1
dozerSstroj k rozpojování a přemísťování zemin hrnutím na krátké vzdálenostidozer; bulldozerČSN 73 8000
drakarVštíhlá větší loď germánských Vikingů a Normanů z 10. až 12. století se špičatou přídí i zádí, s prodlouženými vazy zakončenými zvířecí (dračí) hlavou nebo spirálou, s klinkrovou obšívkou, bez paluby; loď byla poháněna jednou čtyřrohou plachtou na sklopném stěžni, případně veslydragon; dragon boatČSN 32 0000
drenážní kanálekSsystém zajišťující odvedení vody, která pronikla vozovkou a může se hromadit před EMZ. Drenážní kanálek může tvořit perforovaná trubka z nekorodujícího materiálu nebo drenážní plastbeton nebo jiný vhodný systém. Poloha drenážního kanálku je zpravidla rovnoběžná s osou dilatační spárydrainage channelTP 80
drenážní křivkaSdrainage curveČSN 73 0001-7
drenážní příkopSdrainage ditchČSN 73 0001-7
drenážní vodaVvoda shromažďující se u dna plavidla a odváděná drenážní soustavoubilge waterVyhl. 223/1995 Sb.
voda zachycená a odváděná odvodňovacími zařízeními do vodního recipientu (viz též ČSN 75 0140)drainage watersČSN 75 0101
drenážní vrstvaSdrainage blanketČSN 73 0001-7
dromonVstředověká byzantská válečná galéra s jednou palubou, poháněná jednou nebo dvěma řadami vesel a maximálně se dvěma sklápěcími stěžni s latinskými plachtami; na palubě byly obvykle věže s vrhacími strojidromonČSN 32 0000
dual watchVpohotovost na příjmu, střídavě udržovaná na dvou kmitočtových kanálechdual watchVyhl. 138/2000 Sb.
duktilitaSductilityČSN 73 0001-5
duktilita; tažnostSdélka protažení vzorku asfaltového pojiva daného tvaru (osmičky) za předepsaných podmínek teploty a rychlosti, kdy dojde k jeho přetrženíductilityPIARC
dunový písekSdune sandČSN 73 0001-7
duplexní provozVzpůsob provozu rádiové stanice, který umožňuje současný přenos zpráv oběma směry a vyžaduje současné využívání dvou kmitočtůduplex trafficVyhl. 138/2000 Sb.
duplexní spojZspoj umožňující duplexní provozduplex linkTNŽ 01 0101
duplikátní vzorkování /hromadný materiál/Sreplikátní vzorkování, kdy se dílčí vzorky odebírají současně nebo po dvojicích, aby se vytvořily dva složené vzorky POZNÁMKA Duplikátní vzorkování je speciální případ replikátního vzorkováníduplicate sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1
dutinová stěnaSstěna ze dvou rovnoběžných plášťů, mezi nimiž je mezera, a které jsou navzájem účinně svázanécavity wallČSN P ISO 6707-1
stěna ze dvou plášťů oddělených dutinou a konstrukčně spojených svislými stojinami diaphragm wallČSN P ISO 6707-1
dveřeSvýrobek, kterým se uzavírá otvor určený především pro příchod a/nebo odchoddoorČSN P ISO 6707-1
dveřeVdoorČSN EN 13551
dveřní kováníSpříslušenství dveří door furniture; door hardware AmČSN P ISO 6707-1
dveřní otvorSpřístupová cesta do dalšího prostoru otevíraná nebo uzavíraná dveřmi doorwayČSN P ISO 6707-1
tento termín je běžně rezervován pro definici velikosti čelního dveřního otvoru, tj. rozměry šířky a výšky největšího rovnoběžnostěnu, který by bylo možné umístit do posuzovaného dveřního otvoru POZNÁMKA 1 Minimální dveřní otvory pro některé kontejnery pro všeobecné použití jsou předepsány v ISO 1496-1 a pro termické kontejnery v ISO 1496-2door openingČSN ISO 830
dvojitá izolaceZizolace zahrnující jak hlavní (základní) izolaci, tak přídavnou izolacidouble insulationČSN CLC/TS 50502
dvojitá manipulaceZvykládka a nakládka téhož vozu v téže stanicidouble handlingTNŽ 01 0101
dvojité dnoVspodní část lodního trupu ohraničená dnovou obšívkou s vnitřním dnemdouble bottomČSN 32 0000
dvojité kolejové odbočeníZatypická výhybková konstrukce, která obsahuje kombinaci dvou jednoduchých výhybek a jedné kolejové křižovatky (příp. křižovatkové výhybky); umožňuje dvoukolejné odbočení z dvoukolejné hlavní tratidouble junctionTNŽ 01 0101
dvojité kotveníZstav, při kterém jsou ukotveny oba konce stálého lanadouble anchorageČSN EN 1907
dvojité pacholeVpachole s dvěma sloupky na společném základudouble bollard; double-head bollard; double head bittČSN 32 0000
dvojité pachole křížovéVpachole se dvěma sloupky a společnou příčkoudouble bollard with a cross-piece; double head riding bittČSN 32 0000
dvojité pachole s příčkouVpachole se dvěma sloupky a příčkami (nebo palci) na vnějších stranáchdouble bollardČSN 32 0000
dvojité vypruženíZdvě sériové soustavy pružících nebo tlumících prvků mezi dvojkolím a spodkem nebo hlavním rámemdouble spring suspensionČSN 28 0001
dvojitý poloportálSnosná konstrukce s jednou stojkou a dvěma konzolovými rameny, nesoucími vybavení pozemní komunikace umístěné nad jízdním pruhem (pruhy); (zpravidla ve tvaru písmene T)double cantilever supportČSN 73 6100-3
dvojitý závěsZupevnění vodiče ve dvou bodech na jedné podpěředouble suspensionTNŽ 01 0101
dvojose souměrný průřezSdoubly symmetric cross-sectionČSN 73 0001-3
dvojpalivový motor; motor na dvojí palivoSviz ČSN 09 0022-72, čl. 11dual-fuel engineČSN 30 0027
dvojstřižný spojSdouble shear jointČSN 73 0001-5
dvojúlohaTdvě úlohy vykonávané souběžnědual taskISO 26022
dvojvrstvý nátěrSpostupné nanesení vrstvy pojiva a vrstvy kameniva následované druhou vrstvou pojiva a druhou vrstvou kameniva jemnější frakce POZNÁMKA Jestliže tento nátěr není prováděn v jednom časovém sledu (tj. postupně), je považován za dva jednovrstvé nátěrydouble dressingČSN EN 12271
dvou-, tří-, . . . víceválcový motorSviz ČSN 09 0022-72, čl. 64double, three, . . multi-cylinder engineČSN 30 0027
dvoukmitočtové hnací vozidloZdvousoustavové hnací vozidlo pro střídavé trakční proudové soustavy lišící se především kmitočtemdual-frequency motor vehicleČSN 34 5145
dvounapěťové hnací vozidloZdvousoustavové hnací vozidlo pro trakční proudové soustavy se stejným druhem proudu a popřípadě stejným kmitočtem, avšak s rozdílným napětímdual-voltage motor vehicleČSN 34 5145
dvoupásový kolejový obvodZkolejový obvod, u kterého jsou zpětné trakční nebo topné proudy odváděny z obou kolejnicových pásů do systému zpětných kolejnicových vedenídouble rail track circuitTNŽ 01 0101
dvoupodlažní autobusSautobus s prostorem pro cestující ve dvou podlažíchdouble decker busČSN 30 0024
dvouproudové hnací vozidloZdvousoustavové hnací vozidlo pro trakční proudové soustavy lišící se druhem proududual-current motor vehicleČSN 34 5145
dvoupruhová komunikaceSpozemní komunikace s jedním jednosměrným nebo obousměrným jízdním pásem se dvěma jízdními pruhydouble carriageway road; two-lane roadČSN 73 6100-2
dvousoustavové hnací vozidloZhnací vozidlo pro dvě trakční proudové soustavydual-system motor vehicleČSN 34 5145
dvoustřižný smykSdouble shearČSN 73 0001-5
dvouúrovňové zajištění zdrojůVvýběr ze dvou rovnocenných dodavatelů zajišťujících materiál pro daný produkt a spolupráce s nimi, viz vícezdrojové opatřování (multiple sourcing)dual sourcing; second sourcingČSN EN 14943
dvouvrstvový krytSbeton je pokládán ve dvou vrstvách. Na čerstvou spodní vrstvu se s minimálním časovým prodlením položí vrstva horního betonu (systém čerstvé na čerstvé), takže obě vrstvy cementobetonového krytu jsou dokonale spojeny. Beton vrstev může mít stejné nebo rozdílné složenídouble layer wearing courseČSN 73 6123-1
dynamická brzdaZbrzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena pohybem vozidla nebo jeho funkčních částí, ale nezahrnuje třenídynamic brakeČSN EN 14478
brzda, u níž se kinetická energie železničního vozidla mění na energii jiného druhu pomocí vhodného zařízení (např. u hnacích vozidel využitím hnacího mechanismu)dynamic brakeDopravný slovník
dynamická hmotnostZsoučet statické hmotnosti a ekvivalentní rotační hmotnostidynamic massČSN EN 14478
dynamická informaceTinformace, která vykazuje více než dvě změny stavudynamic informationČSN EN ISO 15008
dynamická kontrola hutněníSkvalitativní kontrola zhutňovacího procesu působeného vibračním válcem, který je vybaven měřičem zhutněnídynamic compaction testČSN 73 6100-1
dynamická ochrana vratVzařízení proti poškození vrat nárazem lodí vjíždějících při proplavování do plavební komory z horní nebo dolní vody; umísťuje se přímo na vratech nebo v určité vzdálenosti od vratdynamic protection of gateČSN 75 0129
dynamická pracovní kapacitaZpřijatá práce za podmínek dynamické zkoušky, získaná při nárazu dvou vozůdynamic working capacityČSN EN 15551
dynamická stabilitaVstabilita při dynamickém působení klopného momentu; je dána velikostí práce vratného momentu, tj. práce, kterou je plavidlo schopno absorbovat při vychýlení z rovnovážné polohydynamic stability; dynamical stabilityČSN 32 0000
dynamická stabilizaceZsoučást technologie úpravy směrového a výškového uspořádání kolejí a výhybek pomocí dynamického stabilizátoru za účelem docílení předepsané stability kolejedynamic track stabilisationTNŽ 01 0101
dynamická tuhost (upevnění kolejnic)Zparametr vyjádřený poměrem maximální amplitudy síly, jejíž průběh v čase je harmonický, k deformaci ve směru působící síly při dané frekvenci harmonického působení síly (3-5 Hz)dynamic stiffness of rail fasteningTNŽ 01 0101
dynamická zkouškaSdynamic testČSN 73 0001-1
dynamická zkouška pilotySdynamic pile testČSN 73 0001-7
dynamické namáháníSdynamic stressesPIARC
dynamické penetrační sondováníSdynamic sounding; dynamic probing test (DP)ČSN 73 0001-7
dynamické přiřazení zastávkyT<IFOPT> dynamické přiřazení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. ZASTÁVKOVÉHO BODU DIGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) k dalšímu dostupnému ZASTÁVKOVÉMU BODU, NÁSTUPIŠTI nebo NÁSTUPNÍMU MÍSTU v rámci ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínkám platnosti.dynamic stop assignment – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1
trvalý nebo dočasný stav, kdy budicí síly stroje působí na konstrukcidynamic load of a machine on the structureČSN 73 0032
dynamické skladováníVproces skladování, při němž dochází k příležitostné nebo neustálé manipulaci se skladovanými jednotkamidynamic storageČSN EN 14943
dynamické varováníTurgentní signalizace o bezprostřední hrozbě (srážce) s překážkou zprostředkovaná systémem sledování překážky při nižších a středních rychlostech při couvání (ERBA)dynamic warningISO 22840
dynamické zatěžováníSdynamic loadingČSN 73 0001-7
dynamické zatíženíSzatížení, které vyvolává významné zrychlení konstrukce nebo nosných prvků dynamic actionČSN EN 1990
např. zatížení způsobované sněhem odhazovaným na protihlukovou clonu prostředky na odstraňování sněhudynamic loadČSN EN 1794-1
zatížení, které je vyvoláno stroji s malou amplitudou budící síly, jejíž velikost nepřesahuje 0,1 kN nebo velikost impulsu 0,01 kN s dynamic actionČSN 73 0035
dynamické zjišťování velikosti dávkyVproces či technika využívaná k periodickému propočtu objednaného množství s cílem co nejlépe se přizpůsobit měnícím se požadavkůmdynamic batch sizing; dynamic lot sizingČSN EN 14943
dynamické zvětšeníSdynamic magnificationČSN 73 0001-1
dynamický modul pružnostiSdynamic elastic modulusČSN 73 0001-1
dynamický modul přetvárnostiZmodul přetvárnosti zjišťovaný dynamickými metodami (např. rázovou zatěžovací zkouškou)dynamic modulus of deformationTNŽ 01 0101
dynamicky označená poziceTpozice vygenerovaná za pohybu v závislosti na geografických vlastnostech digitálních mapových databází
POZNÁMKA 1 k heslu Také známá jako DLR1, neboť se jedná o první LRM metodu s dynamickým profilem.dynamic location referenceISO 17572-1,ISO 17572-3
dynamic vibration absorberČSN 73 0001-3
dynamický součinitelSsoučinitel, který vyjadřuje poměr dynamické a statické odezvydynamic factorČSN EN 1991-3
součinitel, jímž se násobí statické zatížení tak, aby se přibližně vystihly souhrnné účinky skutečného zatížení na konstrukci, a to statické i dynamické účinky společnědynamic factorČSN 73 0020
dynamický účinekSdynamic impactČSN 73 0001-3
dynamický výpočetSdynamic calculationČSN 73 0001-1
dynamikaSdynamicsČSN 73 0001-1
dynamometrSsiloměrdynamometerČSN 73 0001-1
dynamometrický vůzZspeciální vozidlo vybavené jako pojízdná laboratoř pro měření a záznam tažných sil na háku, trakčních nebo brzdových charakteristik hnacích vozidel a souvisejících veličindynamometer carČSN 28 0001
elektrická lokomotiva na stejnosměrný proudZelektrická lokomotiva pro stejnosměrnou napěťovou soustavudirect-current locomotiveČSN 28 0001
elektrická pevnostZvelikost napětí, které musí dielektrikum vydržet bez průrazu za stanovených podmínekdielectric strength; puncture strengthTNŽ 01 0101
elektrický dozerSdozer, u něhož je radlice ovládána elektromotorydozer with electric controlČSN 73 8000
elektronický podpisSdigital signatureISAP
exikátorSdesiccatorČSN 73 0001-7
expediceTsubjekt, kterému má být nebo bylo zboží vydáno, pokud není identický s dopravcemdespatch partyISO 24533
expediční listVdokument osvědčující, že produkty jsou připraveny k odeslání a umožňující zajistit všechno potřebné k jejich doručenídespatch noteČSN EN 14943
fiktivní bodTnepožadovaná entita, která reprezentuje polohu na trase, kde trasa protíná hranici parcely a nezbytně nesouvisí s určitým bodem reprezentujícím topologii pozemní komunikace nebo s uzlemdummy pointISO 17267,ISO TS 20452
filtrování poptávkyVstandardní opatření, které má za úkol monitorovat jednotlivá prodejní data v predikčním modelu prodeje POZNÁMKA Toto opatření se používá většinou tehdy, kdy poptávka v určitém období se odlišuje od predikce o více než stanovenou velikost nebo průměrnou hodnotu odchylkydemand filterČSN EN 14943
frézový meliorační hlubičSmeliorační stroj, jehož pracovním zařízením je jedna nebo více fréz k hloubení kanálů příslušného profiluditcher; trapezoidal ditcher; trapezoidal rotary cutter; double wheel rotary ditcherČSN 73 8000
funkce přímé identifikaceTfunkce, která vyplývá z dat přicházejících z centrální nebo vzdálené databankydirect identification functionČSN 736100-5
geometrie palubyVdeck geometryČSN EN 13551
grafikon práce staniceZgrafické znázornění základní práce ve stanici v návaznosti na jízdní řád, normy a normativy technologických postupů a úkonů ve stanicidiagram of station workTNŽ 01 0101
havárie (systému)SdisasterČSN 73 0001-1
hlavní vodoryskaVvodoryska konstrukčního ponoru, podle níž se plavidlo konstruujedesign waterlineČSN 32 0000
hledáníVzjišťování polohy ztroskotaných osob nebo záchranných plavideldetectionSOLAS
hloubkaSsvislý rozměr pod vodorovnou referenční úrovní POZNÁMKA V USA se používá termín depth i pro vodorovný rozměr drážky nebo jiné nerovnostidepthČSN P ISO 6707-1
hloubka bagrováníVdepth of dredgingČSN EN ISO 8384
hloubka odřezuZrozdíl úrovně terénu v místě hrany zářezu a úrovně dna patního příkopudepth of side-hill cutTNŽ 01 0101
hloubka sparSdepth of jointsČSN 73 0001-1
hloubka uložení kabeluZvzdálenost vrchního pláště horní vrstvy kabelů od povrchu terénudepth of buried cableTNŽ 34 2609
hloubka vetknutíSdepth of embedmentČSN 73 0001-7
hloubka základuSdepth of foundationČSN 73 0001-7
hloubkové zlepšování zemin mísenímZzlepšování měkkých zemin pomocí suchých pojiv (vápna, cementu, popílku, strusky apod.) nebo cementové suspenze vmíchávaných ve vrtech do zeminy mísícím nástrojem (vrtulkou, šnekovým vrtákem); výsledkem jsou pilíře zlepšené zeminydeep mixingTNŽ 01 0101
hloubkový zemničZzemnič uložený vertikálně do hloubky větší než 3 mdeep earth electrodeTNŽ 01 0101
hluboký zářezSzářez o hloubce větší než 6 m, popř. i zářez o hloubce menší, který však vyžaduje svým tvarem, umístěním v terénu popř. nepříznivými inženýrskogeologickými a hydrogeologickými poměry vyšetření stupně stabilitydeep cutTP 76A
hmotnostní výtlakVhmotnost vody vytlačené plavidlem (udává se v t)displacementČSN 32 0000
hmoždinka do pražcůZdřevěná nebo plastová hmoždinka, sloužící k uchycení vrtulí nebo pražcových šroubů k pražcůmdowel; insertTNŽ 01 0101
hmoždinkový stykSdowel-jointČSN 73 0001-1
hnací koloSdriving wheelISAP
hnací nápravaZnáprava určená pro hnací dvojkolí nebo spřažené dvojkolídriving axleTNŽ 01 0101
hnací obvod hnacího vozidlaZelektrické zařízení uvádějící v činnost přístroje zapojené v trakčním i pomocném obvodu hnacího vozidladriving circuit of a tractive vehicleTNŽ 01 0101
hnací sílaSdrive forceČSN 73 0001-1
hodnota difrakceSvýsledek zkoušky difrakce popsaný v rovnici 1. $DI_{refl}$ se vztahuje k měření na odrazivé referenční zdi. $DI_{abs}$ se vztahuje k měření na pohltivé zdi. $DI_{situ}$ se vztahuje na měření in situdiffraction indexČSN P CEN/TS 1793-4
hrázSdike (dyke)ČSN 73 0001-7
hrncový tlumičSdash potČSN 73 0001-3
hrotová opěrkaZopěrka mezi pohyblivým hrotem a pevnou křídlovou kolejnicí; zajišťuje předepsanou geometrickou polohu hrotu klínu srdcovky v přilehlé poloze a přenáší příčné síly na křídlovou kolejnici; ve dvojité srdcovce vykonává stejnou funkci ve vztahu pohyblivého hrotu a kolenové kolejnicedistance blockTNŽ 01 0101
hrubá nosnost, DWTVhrubou nosností lodi se rozumí rozdíl v tunách mezi výtlakem lodi na letní nákladovou značku ve vodě o relativní hustotě 1,025 a celkovou hmotností lodi, tj. výtlakem v tunách lodi bez nákladu, pohonných hmot, mazacích olejů, zátěžové vody, sladké vody a pitné vody v nádržích, využitelných zásob, jakož i bez cestujících, posádky a jejich majetkudeadweight, DWTEUROSTAT
hustotaShmotnost na jednotku objemu, obvykle vyjádřená v kilogramech na krychlový metr POZNÁMKA Vlhkost hygroskopických materiálů ovlivňuje jejich hmotnost a objem, proto je nutné znát jejich vlhkost při stanovení objemové hmotnostidensity; mass densityČSN P ISO 6707-1
hustota rozkladuZpočet řádek rozkladu na jednotku délkydensity of fragmentationTNŽ 01 0101
hustota sítě pozemních komunikacíSpodíl celkové délky sítě a příslušné plochy území; uvádí se v $km/km^{2}$density of road networkČSN 73 6100-2
hybridní lokomotivaZlokomotiva, která je schopná současného provozu z kvalitativně různých zdrojů trakční energiedual-powered locomotiveČSN 28 0001
hydraulický dozerSdozer, u něhož jsou síly pro ovládání radlice přenášeny od hnací jednotky hydraulickými prvkydozer with hydraulic controlČSN 73 8000
hydroizolační povlak plochySvrstva, vložka nebo tenká deska z materiálu, který odolává průniku vlhkosti, umístěná v podlaze či v podobné konstrukci nebo svisle na stěně damp proof membraneČSN P ISO 6707-1
hydroizolační pruhSvrstva nebo povlak pod ložnou plochou stěny z materiálu, který odolává vzlínání vlhkosti damp proof course; membrane AmČSN P ISO 6707-1
charakteristika disperzibilitySdispersive characteristic of soilČSN 73 0001-7
chemický posypový materiálSzrnitý chemický materiál jako např. sůl nebo směs zrnitého materiálu a roztoku, používaná např. při zkrápění zrnitého materiálu při posypu, přičemž roztokem je roztok chemického materiálu ve voděde-icing agentČSN 73 6100-1
chyba při navrhováníSdefect in designČSN 73 0001-5
chyba při výroběSdefect in fabricationČSN 73 0001-5
identifikační číslo DSRCTDSRC identifikátor aplikace; pro MRPI zprávy bude vždy nastaveno na 8DSRC-application-idČSN CEN ISO TS 14822-1
identifikační označení síťové adresy DSRCTjedinečná síťová adresa DSRC použitá také jako elektronická adresaDSRC-network-idČSN CEN ISO TS 14822-1
implicitní šířka jízdního pruhuTpředdefinovaná šířka přiřazená jízdnímu pruhu v případě, že viditelné vodorovné dopravní značení existuje jen na jedné straně jízdního pruhu a žádné jiné hranice jízdního pruhu nejsou systémem detekoványdefault lane widthISO 17361
indikace vzdálenostiTinformace pro řidiče o konkrétní vzdálenosti mezi předmětným vozidlem a překážkou zprostředkované systémem sledování překážky při nižších a středních rychlostech při couvání (ERBA)distance indicationISO 22840
informační typ detektoruTdetektor, který popisuje typ informace z propojených detektorů
PŘÍKLAD Detektory obsazenosti vozidel, zpracování obrazu nebo identifikace vozidledetector information typeISO 10711
osoba odpovídající za dohled a kontrolu shody s právními předpisy pro ochranu údajůdata protection commissionerCEN TS 16439
integrita datTvlastnost dat zaručující, že data nebyla poškozena nebo změněna neautorizovaným způsobemdata integrityEN ISO 24534-4,EN ISO 24534-5,ISO 13140-1,ISO 13143-1
interval aktualizace datTdoba, po kterou trvá aktualizace datdata update intervalISO TR 21707
jazyk pro definici datTData Definition LanguageCEN TS 16614-1
jednoduchá výhybkaZvýhybka, u níž z hlavní větve odbočuje druhá (odbočná) větevdiverging turnoutTNŽ 01 0101
jednorázové odbrzděníZúplná redukce tlaku v brzdovém válci jediným krokemdirect releaseČSN EN 15355
jednotka kotoučové brzdyZkotoučová brzda, ve které jsou prvky vytvářející, přenášející a podporující mechanickou sílu uzavřeny v sestavě snadno oddělitelné od vozidla; může obsahovat stavěčdisc brake unitČSN EN 14478
jídelní vůzZvůz osobní dopravy upravený zcela pro občerstvení osobdining carČSN 28 0001
jízdaSčást cesty, vykonaná jedním dopravním prostředkemdrive; drivingČSN 73 6100-2
(pasažéra) cestování pasažéra v jediném vozidle bez potřeby výstupu nebo přestupu(passenger) rideČSN EN 13816
jízda oklikouZjízda do téže cílové stanice uskutečněná buď zcela, nebo jen zčásti po jiné trati, než pro kterou platí předložená jízdenkadetour journeyTNŽ 01 0101
jízdní brzdová zkouškaZzkouška brzdy, prováděná na zkušební trati nebo provozní trati na jedoucím vlaku pro stanovení účinku brzdy za jízdy, např. zábrzdné dráhydynamic brake testČSN EN 14478
jízdní manévryTopatření, pohyb nebo úkon charakterizující dynamiku pohybu vozidladriving manoeuvresČSN 736100-5
kabina strojvedoucíhoZoddělená část nástavby, ve které je umístěno jedno nebo dvě stanoviště pro osobu řídící vozidlodriver's cabČSN 28 0001
kanálSducting; channelČSN 73 0001-1
kanál; kanálekSprostor vytvořený pro průchod vzduchu, plynů, kabelů, trubek apod.duct; conduitČSN P ISO 6707-1
kanalizační soustavaVsoustava zajišťující jímání a odvod odpadních a fekálních vod, případně jejich čistěnídischarging systemČSN 32 0000
kapacitní dekádaZpřístroj umožňující stupňovitou dekadickou změnu kapacity, obvykle v rozsahu několika dekáddecimal capacity convertorTNŽ 01 0101
kapkaSdropČSN 73 0001-1
karta řidičeSkarta tachografu, vystavená orgány členského státu určitému řidiči; karta řidiče identifikuje řidiče a umožňuje ukládání údajů o jeho činnostechdriver cardNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
kašnový přelivVpřeliv, zpravidla obloukový, u kterého přepadá voda do spadiště, ze kterého je odváděna skluzem nebo šachtouduckbill spillwayČSN 75 0120
kilometrovníkVvyznačení říčních kilometrů na vodní cestědistance markČSN 32 0000
klenutíVdeck camberČSN EN 13551
klesáníSpodélný sklon trasy, která ve směru staničení klesádescending gradient; downgrade AmPIARC
klíčové slovoSdescriptorČSN 73 0001-1
kluzný trnSkluzný trn z hladké oceli opatřený povlakem vloženým v místě spár sousedících desek cementobetonového krytu ke zlepšení přenosu zatížení a zabránění rozdílného poklesu desekdowelČSN EN 13877-1
kolejová křižovatka (K)Zvýhybková konstrukce umožňující křížení dvou kolejídiamond crossingTNŽ 01 0101
kombinovaná soupravaSsouprava, skládající se z tahače návěsu s návěsem a přívěsemdouble road trainČSN 30 0024
kombinované táhlové a tlačné ústrojíZsystém sestávající ze souboru mechanických částí a částí vypružovacího ústrojí upevněných na železničním vozidle, který je schopen pracovat při tlaku i tahu (posun-tah)draft gearČSN EN 15566
koncept datového prvkuTvýraz základního pojetí zakotvený v datovém prvku, bez ohledu na oblast hodnot, kterými může být fyzicky reprezentován
POZNÁMKA 1 k heslu Koncept datového prvku je reprezentován třídou objektu a vlastnostmi této třídy objektu.data element conceptISO 14817
zařízení navazující na datový spoj definovaným rozhranímdata terminal equipmentTNŽ 01 0101
konečný uzelTjeden ze dvou uzlů na koncích trasy, ke kterému se na cestě míří
POZNÁMKA 1 k heslu Pokud se po trase jede ve směru topologické orientace, je konečný uzel uzlem ukončení; pokud se po trase jede v opačné topologické orientaci, pak je konečný uzel uzlem zahájení.destination nodeISO 17267
individuální výskyt datového konceptudata concept instanceISO 14817
konstanty tlumeníSdamping constantsČSN 73 0001-1
konstrukce rozvodnyZsoustava pevných příhradových konstrukcí buď pro zavěšení vodičů nebo podepření vodičů nebo rozvodných zařízení a dalších přístrojůdistribution sub-station constructionTNŽ 01 0101
konstrukční kategorie A – oceánskáVplavidla konstruovaná pro námořní plavbu bez omezení, kde síla větru může převýšit stupeň 8 Beaufortovy stupnice a určující výška vln může převýšit 4 m a plavidla jsou maximálně soběstačná, avšak s výjimkou abnormálních klimatických podmínekdesign category A – oceanNař. 174/2005 Sb.
konstrukční kategorie B – mořskáVplavidla konstruovaná pro námořní plavbu s omezením do 200 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 8 Beafortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 4 m včetnědesign category B – seaNař. 174/2005 Sb.
konstrukční kategorie C – příbřežníVplavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a pro námořní plavbu s omezením do 3 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 6 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 2 m včetnědesign category C – offshoreNař. 174/2005 Sb.
konstrukční kategorie D – chráněných vodVplavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidlydesign category D – sheltered watersNař. 174/2005 Sb.
konstrukční opatřeníSdetailing provisionsČSN 73 0001-1
konstrukční parametry výhybekZkonstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101
konstruktérSdesignerČSN 73 0001-1
konstruovanýSdetailedČSN 73 0001-1
kontejner pro suchý sypký materiálSkontejner pro přepravu suchých sypkých materiálů, způsobilý snést zatížení vyplývající z plnění, přepravních pohybů a z vyprazdňování nebalených suchých sypkých materiálů, který má plnicí a vyprazdňovací otvory a armaturydry bulk containerČSN ISO 830
kontrola průhybuSdeflection controlČSN 73 0001-1
koreček vlečnýSdragline bucketČSN 73 0001-7
kosočtvercové (diamantové) hodnoceníTochranný kosočtverec (diamant), který se nachází na budovách a předmětech k označení stupně rizika rizikového materiálu
POZNÁMKA Správně se nazývá NFPA (ochranný) kosočtverec a je založený na normě 704 vytvořené NFPA (Národní sdružení protipožární ochrany); jeho symboly (čtyři kosočtverce) se používají k hrubému označení hořlavosti, reaktivity a dalších údajů. Jejich účel je podobný číslování podle tříd rizika, které se nachází na bezpečnostních značkách a štítcích. Čtyři části označují stupeň rizika (od jedničky do čtyřky, kdy čtyřka je nejrizikovější) následovně: horní kosočtverec (červený) označuje nebezpečí požáru a bod vzplanutí; levý kosočtverec (modrý) označuje zdravotní riziko; pravý kosočtverec (žlutý) označuje chemickou reaktivitu; spodní kosočtverec (bílý) se používá pro vyznačení kódu specifického rizika.diamond ratingsISO 17687
diamond shapeČSN 73 0001-5
kotoučová brzdaZbrzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena silovým stiskem mezi rovinným povrchem kotouče nebo kola a brzdovou čelistídisc brakeČSN EN 14478
krajToblast považovaná za geografickou jednotku, která je vymezena poskytováním specifických služeb veřejného a soukromého sektorudistrictČSN EN ISO 14825
krápníkSdripstone; dropstoneČSN 73 0001-7
kriteria raženíSdriving criteriaČSN 73 0001-7
krycí deskaSkonstrukce, která chrání před deštěm vršek a plochu stěny, balustrády, nebo atiky či zábradelní zídky doping; cap AmČSN P ISO 6707-1
železobetonová monolitická nebo prefabrikovaná deska sloužící k překrytí EMZ v římse nebo v chodníkudopingTP 80
křivka výtlaku; diagram výtlakuVkřivka znázorňující závislost výtlaku plavidla na jeho ponorudisplacement curveČSN 32 0000
křižovatková výhybkaZvýhybka umožňující pojíždění dvou křižujících se kolejí nebo přechod vozidel z jedné koleje na druhou oběma odbočnými směry bez přerušení jízdy; může být celá nebo polovičnídiamond crossing with slips; slipTNŽ 01 0101
kusá kolejZkolej ukončená zarážedlemdead-end trackTNŽ 01 0101
kvalita datTpřijatelný standard přesnosti osobních datdata qualityISO TR 12859
ležatá vnitřní kanalizaceSsoustava svodného potrubí a souvisejících staveb, kterým se odvádí jejich obsah do žumpy, stokové sítě, vodního recipientu nebo na jiné místo k likvidacidrainage systemČSN P ISO 6707-1
lhůta pro likvidaci zásilkyZstanovená lhůta, po jejímž uplynutí může železnice zásilku likvidovatdeadline for consignment liquidationTNŽ 01 0101
lícové opevnění z prvků (dílů)Sdiscrete facing uniteČSN 73 0001-7
lícový prvek (díl) poddajnýSdeformable facing unitČSN 73 0001-7
loď v bezvládném stavuVstav, v němž hlavní pohonné stroje, kotle a pomocná zařízení nefungují z důvodu výpadku energiedead ship conditionSOLAS
lodníkVdržitel průkazu způsobilosti lodníka, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci lodníkadeck handVyhl. 450/2000 Sb.
osoba starší 18 let, s výučním listem v oboru lodní doprava, je oprávněna vykonávat palubní práce na plavidle včetně obsluhy kormidla pod dohledem kapitána a při zachování jeho odpovědnostiable crewmanVyhl. 224/1995 Sb.,Vyhl. 295/2005 Sb.
lokální podpěraSdiscrete supportČSN 73 0001-5
lokátor přerušení optického vláknaZoptoelektronický přístroj, který umožňuje určení místa přerušení vlákna nebo jiné poruchy; pracuje na impulsovém principu, vyhodnocuje se časové zpoždění signálu odraženého od místa přerušení optického vláknadetector of optical fibre interruptionTNŽ 01 0101
lopatový čistič příkopůSzařízení s lopatou uzpůsobenou k čištění příkopůditching bucketČSN 73 8000
lyžařský vlekZzařízení, kde jsou uživatelé s vhodným vybavením taženi lanemdrag liftSměr. 2000/9/ES
lanová dráha, kde jsou vlečeny osoby na lyžích nebo osoby vybavené zvláštními vyhovujícími prostředky po připravené trase prostřednictvím vlečných závěsů vlečených lanemdraglift; ski-towČSN EN 1907
lžícový bagrVbagr těžící zeminu lžícídipper dredger; spoon dredger; back-hoe dredgerČSN 32 0000,ČSN EN 13551
management poptávkyVfunkce rozpoznávání a řízení všech nezávislých poptávek po produktech, přiřazování je kapacitám, umožňování jejich přijetí a dohlížení na jejich realizaci POZNÁMKA Řízení poptávky představuje následující aktivity: – predikování; – přijímání objednávek; – zpracování objednávek; – požadavky přidružených skladů; – interní požadavky továrny; – požadavky servisních dílůdemand managementČSN EN 14943
manipulační pevnostSdelivery strengthČSN 73 0001-2
materiál pro dodatečný posypSobecné označení pro balotinu, protismykové přísady nebo směs těchto materiálů, které jsou nanášeny na hmoty pro VDZ ihned po jejich aplikacidrop on materialČSN 73 6100-3
mechanický dozerSdozer, u něhož jsou síly pro ovládání radlice přenášeny od hnací jednotky mechanickými prvkydozer with cable controlČSN 73 8000
meliorační hlubičSstroj pro hloubení odvodňovacích a závlahových kanálůditcher; drainage and irrigation ditcherČSN 73 8000
membránový plovákový ventilSplovákový ventil, u něhož rameno prohýbá membránu, čímž je řízen průtok diaphragm float-operated valveČSN P ISO 6707-1
měrná hmotnostSdensityČSN 73 0001-5
měření přímého provedeníSmetoda sledování skutečného provedení služby z provozních záznamů nebo z fyzického sledovánídirect performance measure DPMČSN EN 13816
měřicí indikátorové hodinkySdial gaugeČSN 73 0001-7
měřič hloubky bagrováníVdredging depth indicatorČSN EN ISO 8384
měřič hustotyVdensity meterČSN EN ISO 8384
metoda pro přímé měření drsnostiZvztahuje se na metodu měření akustické drsnosti, při které musí příslušný snímač měřit přímo povrch kolejnice, takže drsnost povrchu kolejnice je měřena nezávisle na drsnosti oběžný ploch kol a nezávisle na vlivu jakékoliv interakce kolo/kolejnicedirect roughness measurement methodČSN EN 15610
mezipalubní výškaVsvislá vzdálenost dvou sousedních palubdeck height; height between decks; height of tween deckČSN 32 0000
Ministerstvo dopravyTdepartment of transportationISO 17687
míra zhutnění zeminyZvztah (poměr) mezi dosaženým a předepsaným zhutněním zemindegree of soil consolidationTNŽ 01 0101
místo dodáníTmísto příjemce nebo jiná adresa, kde se vyloží (vydá) zboží podle nákladního listu nebo jiných instrukcídelivery locationISO 6813
množství (průtok)SdischargeČSN 73 0001-1
mocnost pokryvuSdepth of coverČSN 73 0001-7
mód aktualizace datTrežim aktualizace dat na vysoké úrovnidata update modeISO TR 21707
monitorování jízdních hodinTmonitorování dodržování předpisů týkajících se řízení vozidla, práce a doby odpočinkudriving hour monitoringISO 6813
monolitická podzemní stěnaSstěna ze (železo)betonu, provedená v rýze dočasně stabilizované bentonitovou suspenzídiaphragm wallČSN P ISO 6707-1
montovaný izolovaný kolejnicový stykZrozebíratelný izolovaný kolejnicový stykdry insulated rail jointTNŽ 01 0101
mostovkaSpojížděná konstrukce nebo deska mostu deck; bridge deck; bridge slabČSN P ISO 6707-1
motorová lokomotivaZlokomotiva motorové trakce nezávislé vozbylocomotive with internal combustion engine; diesel locomotiveČSN 28 0001
lokomotiva, jejímž hlavním zdrojem energie je dieselový motor, bez ohledu na druh instalovaného hnacího ústrojídiesel locomotiveEUROSTAT
motorová naftaS1. plynové oleje určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 41, 2. střední oleje určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 29, 3. plynové oleje s obsahem maximálně 5 procent objemových methylesterů mastných kyselin určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 41, 4. střední oleje s obsahem maximálně 5 procent objemových methylesterů mastných kyselin, určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 29diesel fuelVyhl. 229/2004 Sb.
motorová naftaVpalivo získané z nejnižší frakce destilací ropy za atmosférického tlakudiesel oil; distillate fuel oilEUROSTAT
motorová vozbaZvozba, která k pohonu hnacích vozidel používá spalovacího motoru, umístěného ve vozidlediesel tractionTNŽ 28 0002
mrholeníSvelmi malé, četné a rovnoměrně rozložené kapky vody, které se mohou objevit díky vzdušným proudům. Na rozdíl od mlhy, kapky mrholení padají k zemidrizzlePIARC
mrtvé dopravnéVdopravné účtované za nevyužitý lodní prostor, které může požadovat vlastník nebo provozovatel od objednavatele, pokud prostor byl předem závazně zaknihován a zůstal nevyužitdeadfreightČSN 32 0000
mrtvý kýlVkýl upevněný pod zádí malých plavidel, udržující plavidlo na přímém směrudeadwoodČSN 32 0000
mrtvý prostor nádržeVčást prostoru stálého nadržení pod úrovní spodních výpustí, kterou nelze gravitačně vyprázdnitdead storage of the reservoirČSN 75 0120
nádrž na pitnou voduVdrinking water tankČSN EN 13551
naftaVuhlovodíkové palivo nebo směsi z něj, které je kapalné při atmosférickém tlaku a používá se ve vznětových (naftových) motorechdieselČSN EN ISO 10088
nakládací výložníkVrameno upevněné otočně a sklopně nad patou nakládacího stožáru; je ovládané lanem vedeným přes kladku na vrcholu stožáruderrick; cargo boomČSN 32 0000
nákladní člun pro suchý nákladVnákladní člun, přepravující suchý náklad (hromadný nebo kusový)dry-cargo bargeČSN 32 0000
nákresný přehled bezstykové kolejeZforma prezentace údajů o zřízení, údržbě a opravách bezstykové koleje pro bezstykovou kolej ležící v traťových a hlavních staničních kolejíchdiagram of continuous welded railTNŽ 01 0101
namáhání táhelZtažná síla přenášená táhlovým ústrojímdraw-hook tractive effortTNŽ 01 0101
námořní nákladní člun pro přepravu suchého nákladuVdo této kategorie patří nákladní čluny s palubou, násypné nákladní čluny, plovoucí kontejnery typu lash/seabee, odkryté čluny pro přepravu suchého nákladu, kryté čluny pro přepravu suchého nákladu a ostatní plavidla pro přepravu suchého nákladudry cargo seagoing bargeEUROSTAT
nárazníkový rozdílZsvislý rozdíl výšek vzájemně se dotýkajících nárazníkových středů u sousedních železničních vozideldifference in buffer heightTNŽ 01 0101
násilně poškozený vůzZkaždá porucha vozu nebo jeho dílů, k níž nedošlo následkem průběžného provozního opotřebení nebo únavy materiáludamaged carTNŽ 01 0101
následná činnostVčinnost následující činnosti, která je právě nyní plánována nebo realizovánadownstream operationČSN EN 14943
nástupní staniceZstanice, ve které cestující nastupuje cestu vlakem tato stanice je zpravidla uvedena na jízdencedeparture stationTNŽ 01 0101
nástupní železniceZželeznice, v jejímž obvodu leží nástupní stanicedeparture railwayTNŽ 01 0101
návrhSpředložený návrh (předpis nebo metody) pro zajištění specifikovaných provozních požadavkůdesign proposalČSN EN 12271
návrh normySdraft standardČSN 73 0001-1
návrh pomocí výpočtůSdesign by calculationČSN 73 0001-7
návrh přijetím předepsaných opatřeníSdesign by prescriptive measuresČSN 73 0001-7
návrh výrobku s ohledem na výrobní a montážní možnosti, DFMAVtakový přístup ve vývoji výrobku, kde se již v prvních fázích vývoje bere ohled na výrobní možnosti, aby byla zajištěna snadná výroba a montáždesign for manufacture and assembly, DFMAČSN EN 14943
návrh; navrhováníSdesignČSN 73 0001-3
návrhová hmotnostZhmotnost plně vyzbrojeného vozidla obsazeného všemi pracovníky, které potřebuje k plnění svých funkcí plus výjimečné užitečné zatížení definované podle prEN 15663design massČSN EN 15528
návrhová hodnotaSdesign valueČSN 73 0001-3
návrhová hodnota geometrické vlastnostiSobvykle nominální hodnota; jestliže je to třeba, hodnoty geometrických veličin mohou odpovídat stanovenému kvantilu pravděpodobnostního rozdělenídesign value of a geometrical propertyČSN EN 1990
návrhová hodnota vlastnosti materiálu nebo výrobkuShodnota získaná vydělením charakteristické hodnoty dílčím součinitelem γm nebo γM nebo ve zvláštních případech stanovená přímodesign value of a material or product propertyČSN EN 1990
návrhová hodnota zatíženíShodnota získaná vynásobením reprezentativní hodnoty dílčím součinitelem $\gamma_{f}$design value of an actionČSN EN 1990
návrhová hustota požárního zatíženíShustota požárního zatížení, uvažovaná při návrhu na účinky požáru pro stanovení tepelného zatížení; její hodnota zahrnuje rezervu pro nejistotydesign fire load densityČSN EN 1991-1
návrhová kriteriaSdesign criteriaČSN 73 0001-1
návrhová rychlostZnejvětší rychlost stanovená projektemdesign speedČSN 73 6412
návrhová rychlostSrychlost pro stanovení nejmenších (např. poloměrů oblouků) nebo největších (např. podélný skon) návrhových prvků pozemní komunikacedesign speedČSN 73 6100-2
návrhová situaceSsouhrn podmínek a požadavků, které má plnit objekt a které vyplývají z jeho předpokládaného účelu, umístění a předpokládané doby životnosti; jednotlivé návrhové situace se navzájem odlišují trváním, parametry dimenzování, druhy zatížení, výpočetním modelem apod. design situationČSN 73 0020
návrhová únosnostSdesign resistanceČSN 73 0001-3
návrhová životnostSpředpokládaná doba, po kterou má být konstrukce nebo její část používána pro stanovený účel při běžné údržbě, avšak bez nutnosti zásadnější opravydesign workunf life; design lifeČSN EN 1990
navrhování konstrukcíSsouhrnný název pro výpočet a konstrukční úpravu konstrukcí a pro vypracování výkresů konstrukcedesign of structures; structural designČSN 73 0001-1
navrhování prvkůSdesign of membersČSN 73 0001-1
návrhové obdobíSvýhledové časové období, pro které je určována životnost pozemních komunikací nebo intenzita dopravydesign periodČSN 73 6100-2
návrhové podmínkySdesign conditionsČSN 73 0001-1
návrhové pomůckySdesign aidsČSN 73 0001-1
návrhové postupySdesign proceduresČSN 73 0001-1
návrhové požadavkySdesign requirementsČSN 73 0001-1
návrhové situaceSsoubory fyzikálních podmínek, které reprezentují skutečné podmínky vyskytující se v určitém časovém intervalu, pro který se v návrhu prokazuje, že příslušné mezní stavy nejsou překročenydesign situationsČSN EN 1990
návrhové údajeSdesign dataČSN 73 0001-1
návrhové vlastnostiSdesign propertiesČSN 73 0001-1
návrhový diagramSdesign flow chartČSN 73 0001-1
návrhový modelSdesign modelČSN 73 0001-1
návrhový model požáruSstanovený rozvoj požáru, předpokládaný pro účely návrhudesign fireČSN EN 1991-1
návrhový postupSdesign approachČSN 73 0001-7
návrhový požárSdesign fireČSN 73 0001-1
návrhový požární scénářSspecifický požární scénář, který se použije pro analýzudesign fire scenarioČSN EN 1991-1
návrhový průtokVsmluvený průtok použitý jako podklad pro návrh vodních děl nebo jejich částí (objektů a zařízení), zásahů a opatřenídesign dischargeČSN 75 0101
návrhový průtok jezového profiluVnávrhový průtok jezu zvětšený o průtok v inundačním území nebo o průtok na bermách upraveného koryta v jezovém profilu (tj. profil na vodním toku, na kterém je vybudován jez)design capacity of the river cross sectionČSN 75 0120
návrhový průtok jezuVstanovený průtok jezovými otvory nebo jezovými poli, při kterém musí konstrukce jezu při navržené manipulaci vyhovět bezpečnostním a provozním požadavkůmdesign capacity of the weir; barrage; gated damČSN 75 0120
návrhový průtok pro úpravu koryta vodního tokuVprůtok, který je podkladem pro návrh úpravy vodního toku POZNÁMKA Rozlišuje se návrhový průtok pro kapacitu koryta vodního toku a pro odolnost koryta vodního tokudesigned channel capacityČSN 75 0120
návrhový průtok vodní elektrárnyVsoučet návrhových průtoků všech turbíndesign flow of the water power stationČSN 75 0120
návrhový případSdesign caseČSN 73 0001-1
návrhový tlakSdesign pressureČSN 73 0001-3
návrhový účinekSdesign effectČSN 73 0001-1
název kraje (District Name)Tentita datového modelu, která uvádí název geoprvku geografické oblasti pro každé spojení napojené na kříženíDistrict NameISO TS 17931
nebezpečí zříceníSdanger of collapseČSN 73 0001-1
nebezpečná manipulace s železničním vozemZkaždý případ, při kterém bylo s vozem manipulováno tak, že mohly vzniknout na tomto voze nebezpečné poruchy, které jsou zjistitelné technickou prohlídkoudangerous car handlingTNŽ 01 0101
nebezpečné pásmo přejezduZprostor na pozemní komunikaci, ohraničený svislými plochami rovnoběžnými s krajními kolejemi ve vzdálenosti 2,50 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 760, 1000 a 1435 mm a ve vzdálenosti 3,10 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 1524 mmdangerous zone at level crossing approachČSN 73 6380
nebezpečné věciSlátky a předměty, jejichž mezinárodní silniční přeprava je smluvně zakázána nebo dovolena pouze za určitých podmínekdangerous goodsVyhl. 64/1987 Sb.
nebezpečné věciVpředměty a látky, pro jejichž povahu, vlastnosti nebo stav může být v souvislosti s jejich přepravou ohrožena bezpečnost osob, zvířat a věcí nebo ohroženo životní prostředídangerous goodsZák. 114/1995 Sb.
třídy nebezpečných věcí/zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách definované Evropskou dohodou o mezinárodní přepravě nebezpečného zboží po vnitrozemských vodních cestách (ADN)dangerous goodsEUROSTAT
nebezpečné zbožíZvýbušné, samozápalné, zápalné, radioaktivní a ostatní látky a předměty vyjmenované ve zvláštních přepravních podmínkáchdangerous goodsTNŽ 01 0101
nebezpečné zbožíStřídami nebezpečného zboží převáženého po silnici se rozumějí třídy definované Evropskou dohodou o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)dangerous goodsEUROSTAT
takové látky, které jsou klasifikovány jako nebezpečné podle expertů komise Spojených národů pro přepravu nebezpečného zboží, nebo podle odpovědného orgánu POZNÁMKA Tato definice je také použitelná u kontejnerů pro suchý sypký materiáldangerous goodsČSN ISO 830
nebezpečný důsledek poruchyZstav zabezpečovacího zařízení přímo ohrožující bezpečnost železniční dopravydangerous consequence of a failureTNŽ 34 2606
nebezpečný nákladVhořlavé, výbušné nebo jinak nebezpečné látky, pro jejichž přepravu jsou stanoveny zvláštní přepravní podmínkydangerous cargoČSN 32 0000
nebezpečný nákladZvěci, které pro své vlastnosti mohou ohrozit bezpečnost osob a věcí, a pro jejichž přepravu jsou stanoveny zvláštní podmínkydangerous loadČSN 01 8500
nebezpečný vliv elektrické trakceZvliv trakčního vedení, při němž vznikají ve sdělovacích (zabezpečovacích) vedeních napětí a proudy nebezpečné pro pracující na sdělovacích (zabezpečovacích) vedeních a zařízeních, popř. napětí a proudy, které mohou ohrozit zařízení připojená na tato vedenídangerous influence of the electric tractionČSN 34 2040
nečistotySvolný povrchový materiáldetritusČSN EN 13036-7
nedostatekVstav zjištěný jako neshodující se s požadavky směrnice 1999/35/ESdeficiencySměr. 1999/35/ES
negativní rozdíl mezi skutečně disponibilním nebo dodaným množstvím a požadovaným množstvímshortageČSN EN 14943
nedotěžená zeminaSvelký objem zeminy určené k vykopávce, ale dočasně ponechané jako opora během stavebních pracídumpling; mound AmČSN P ISO 6707-1
nejbližší vzdálenost od kolejeZnejbližší vzdálenost pozemní stavby od osy koleje měřená kolmo k ose koleje s přesností na centimetrydistance between building and nearest trackTNŽ 01 0101
nejistota poptávkyVnejistota nebo proměnlivost v poptávce měřená standardní odchylkou, střední absolutní odchylkou (MAD) nebo rozptylem predikovaných chybdemand uncertaintyČSN EN 14943
nejnižší vodoryska děleníVvodoryska odpovídající největšímu ponoru přípustnému podle použitých požadavků dělení (vodoryska odpovídající letnímu ponoru lodi, který jí byl stanoven)deepest subdivision load lineSOLAS
nepohodlíSdiscomfortČSN 73 0001-1
nerovnoměrnost předpětíSdistortion of prestressČSN 73 0001-2
nesamostatná vedlejší pokladnaZvedlejší pokladna, ve které pokladní činnost provádí zaměstnanec neustanovený do funkce pokladníka, za její vedení zodpovídá pokladník, jemuž byla pokladna svěřenadependent subsidiary cashier's officeTNŽ 01 0101
neschopné hnací vozidloZhnací vozidlo, které se stalo z různých příčin nezpůsobilým k další dopravě vlaku nebo k provedení posunovacích úkonůdisabled traction unitTNŽ 01 0101
nespojité zobrazeníSprovedení proměnné dopravní značky z jednotlivých svítících bodových prvkůdiscontinuous signsČSN 73 6100-3
nespojitostiSvrstevné plochy, spáry, pukliny, zlomy a smykové plochy, zlomová pásmadiscontinuityČSN 73 6100-1
nezávislá časová nadproudová spoušťZnadproudová spoušť pracující s definovanou časovou prodlevou, kterou je možno nastavit a která je nezávislá na velikosti proududefinite time-relay over-current releaseČSN EN 60077-4
nosič datVmédium určené pro přenos datdata carrierFAL
nosná konstrukce mostuSčást mostu nad pilíři, opěrami a jinými zdmi, kromě pylonů, která přenáší zatížení od dopravydeckČSN EN 1991-2
nosnostVrozdíl mezi výtlakem plně naložené lodi a lodi prázdné, avšak vybavené; nosnost je tudíž hmotnost nákladu, paliva, zásob, cestujících a posádky, kterou má nejvýš povolenou loď nést; v zásobách je obsažena napájecí voda k případným kotlům a pitná vodadeadweight; deadweight tonnageČSN 32 0000
nosnost podle definice v pravidle 1(22) přílohy I úmluvy MARPOL 73/78deadweightNař. ES 417/2002
rozdíl v tunách mezi výtlakem lodě ve vodě o měrné hmotnosti 1,025 při ponoru k nákladní vodorysce odpovídající určenému letnímu volnému boku a hmotností prázdné lodědeadweightSměr. 2009/45/ES
nouzový signálVoptický nebo akustický signál, podávaný plavidlem v nouzidistress signal; distress callČSN 32 0000
objekt správy datT<IFOPT> entita, která je spravována správcem dat jako součást distribuční soustavy správy dat objektů s dobře definovanými identifikátory a vlastnictvím dat
POZNÁMKA 1 k heslu Takovéto objekty jsou ve shodě s abstraktním nadtypem objekt správy dat, který definuje asociace a chování pro správu dat.data managed object – IFOPTEN 28701
hmotnost látky dělená jejím objemem při teplotě +25 °CdensityČSN EN 13880-1
hustota materiálu včetně vnitřních dutin a pórůapparent densityČSN P ISO 6707-1
bulk density; mass per unit volume; densityČSN 73 0001-7
hmotnost připadající na jednotkový objem asfaltové směsi včetně dutin a pórů v zrnech kameniva a mezer ve směsi přístupné vodě, při známé zkušební teplotěbulk densityČSN EN 12697-6,ČSN EN 12697-8
objemová hmotnost samoodvodňující směsiSsrovnávací laboratorní objemová hmotnost samoodvodňující směsi po vysušenídry density at bleedingČSN EN 13286-2
oblast vlivuZoblast v blízkosti zdroje vlivu, ve které mohou na zařízení telekomunikační sítě působit nebezpečné nebo rušivé vlivydangerous influence zoneTNŽ 01 0101
oboustranná boční rampaZboční rampa s kolejí po obou stranáchdouble face side-loading rampTNŽ 01 0101
oboustranné nástupištěZnástupiště s nástupní hranou na obou stranáchdouble face platformTNŽ 01 0101
oboustranné svodidloSsvodidlo navržené pro náraz z obou strandouble sided safety barrierČSN 73 6100-3,ČSN EN 1317-1
oboustranný kilometrovníkZčtyřúhelníkový kilometrovník, ve kterém jsou zaokrouhlené údaje vzdáleností mezi tarifními body obsaženy vždy dvakrátdouble-faced kilometre markerTNŽ 01 0101
obrazZoznačení pro grafické zobrazení návěstidla, návěsti, jejich umístěnídisplay imageTNŽ 01 0101
obsah sušinySdry material contentČSN 73 0001-2
obtížnost zhutněníSmíra obtížnosti zhutnění směsidifficulty of compactionČSN EN 13286-3
obvod odpovědnosti za volnost vlakové cestyZobvod v železniční stanici, v němž určení zaměstnanci odpovídají za volnost vlakové cestydistrict of responsibility for train route occupancyTNŽ 01 0101
obvod skladuZpředem určený územní obvod zahrnující provozovaná zařízení, u kterých je běžná potřeba náhradního dílu určitého typu přímo (tj. bez dalšího meziskladu) krytá ze společného skladu náhradních dílůdistrict of spare parts storeTNŽ 34 2618
obydlíSjednotka bytové výstavby dwellingČSN P ISO 6707-1
obytná budovaZbudova, v níž alespoň dvě třetiny z úhrnu plochy všech místností připadají na byty, počítaje v to i plochy domovního vybavení vyhrazeného pro obyvatele jednotlivých bytů; nezapočítávají se plochy společného domovního vybavení a domovních komunikacídwelling buildingTNŽ 01 0101
obytný důmSdwelling houseČSN 73 0001-1
odběr vzorku vháněnímSdrive samplingČSN 73 0001-7
odběratelTsubjekt, kterému má být zboží dodáno, pokud není identický s příjemcemdelivery partyISO 24533
oddálení realizaceVsnížení priority práce nebo objednávky oddálením data její realizacede-expeditingČSN EN 14943
oddělení (MODEL trasy)TORGANIZAČNÍ SLOŽKA určená pro nějaký účel a/nebo organizační strukturudepartment (Generic Organisation MODEL)CEN TS 16614-1
oddělení vrstvySoddělení kalové vrstvy od stávající vozovky nebo od podkladní vrstvy u vícevrstvé kalové úpravy delaminationČSN EN 12274-8
oddělitelná vozová součástZčást vozu, která s ním není pevně spojena a může být přechodně odebrána z důvodů usnadnění nakládky, vykládky nebo překládky zboží; například klanice, bočnice, klanicové řetězy, oplen s klanicemi, snímatelná čelnice nebo bočnice a podobnědemountable part of a wagonTNŽ 01 0101
odečty posunůSdisplacement readingsČSN 73 0001-1
odchylkaSalgebraický rozdíl mezi velikostí nebo rozměrem a odpovídajícím požadovaným rozměremdeviationČSN P ISO 6707-1
rozdíl mezi předpokládanými výsledky a přijatou referenční hodnotou POZNÁMKA Odchylka je celková systematická chyba na rozdíl od náhodné chyby. Může se vyskytovat jedna nebo více systematických chybných složek odchylky. Velký systematický rozdíl od přijaté referenční hodnoty má za následek velkou hodnotu odchylky (viz ISO 3534-1)biasČSN EN 13036-8
odchylka při zatížení v ohybuZposunutí bodu na izolátoru, měřené kolmo k jeho ose, při účinku zatížení přiloženého kolmo k této osedeviation at bending loadTNŽ 01 0101
odchylka trolejového drátuZkolmá vzdálenost trolejového drátu od středové roviny; odchylka je způsobena obloukem nebo klikatostí trolejového drátudeviation of contact wireČSN 34 5145
odjezd odvážejícího spojeT<SIRI> odjezd vozidla odvážejícího spoje z přestupového uzludistributor departure – SIRICEN/TS 15531-1
odjezdová halaZhlavní provozní prostor ve veřejné části výpravní budovy, který slouží zejména k odbavení cestujících a poskytování dalších služeb při odjezdudeparture hallTNŽ 73 4955
odjezdová kolejZdopravní kolej určená pro odjezd vlakudeparture trackTNŽ 01 0101
odkalovací ventil; odkalovací kohoutZventil/kohout, kterým se nežádoucí kapalina (zejména olej a voda) může odloučit z tlakovzdušného systémudrain valve; drain cockČSN EN 14478
odkazovací tónZakustický signál oznamující volajícímu účastníkovi, že ani při opakované volbě nelze získat žádané spojení (například při změně čísla, zrušení stanice a podobně)dissuasion toneTNŽ 01 0101
odkláněcí lanový kotoučZlanový kotouč, jehož účelem je změna směru lanadeflection sheaveČSN EN 1907
odklon dopravySdiversion of trafficPIARC
odklonový vlakZvlak jedoucí po jiné trati, než určuje jízdní řáddiverted trainTNŽ 01 0101
odlehčeníSdischarge of load; unloadingČSN 73 0001-7
odlučovač olejeVde-oilerČSN EN 13551
odměrná baňkaSdensity bottleČSN 73 0001-7
odmlžováníSdemistNař. ES 661/2009
odmrazováníSdefrostNař. ES 661/2009
odnímatelné pracovní zařízeníSzařízení, které může být odmontováno z nosného vozidla a namontováno na nosné vozidlodemountable equipmentČSN EN 13021
odnímatelný strojSstroj, který může být odmontován z nosného vozidla a znovu namontován na nosné vozidlodemountable machineČSN EN 13019
odolnostSdurability; resistanceČSN 73 0001-7
odplutí obchodního plavidlaVodplutí jakéhokoliv obchodního plavidla po postoji v přístavu na území vykazující zemědeparture of a merchant shipEUROSTAT
odpojení (uchycení)Zodpojení odpojitelného uchycení z nosného lana lanové dráhydetachment (of a grip)ČSN EN 1907
odpojitelné uchyceníZuchycení, které se odpojí z lana, jestliže je ve stanicích lanové dráhydetachable gripČSN EN 1907
odpojovací strategieSstrategie pro kontrolu emisí, která snižuje účinnost systému kontroly emisí za okolních podmínek nebo provozních podmínek motoru buď při běžném provozu vozidla, nebo mimo zkušební postupy v rámci schvalování typudefeat strategyNař. ES 595/2009
odpojovačZmechanický spínací přístroj, který má ve vypnutém stavu odpojovací vzdálenost vyhovující podmínkám určeným pro odpojenídisconnector (isolator)ČSN EN 60077-2
odprašovací zařízeníSzařízení k zachycování úletu prachu z jednotlivých znečištěných frakcí kamenivadust collector; scavenger dust systemČSN 73 8000
odstavený vlakZvlak, jehož doprava byla ukončena, protože nemohl být převzat do následného dopravně územního obvodudetached trainTNŽ 01 0101
odstranitelný stroj; stroj odstranitelný z kolejeZstroj, který může jezdit a pracovat na koleji a který je mezi pracovními místy přepravován po silnicidemountable machineČSN EN 14033-1
odstup závěsného zařízeníSvzdálenost mezi svislou rovinou W kolmou na podélnou střední rovinu vozidla dotýkající se zadního vozidla a: a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku POZNÁMKA Při stanovení polohy roviny W lze zanedbat menší vnější výčnělky, např. závěsy a zástrčky zadního čela aj.distance of towing attachment in front of rear of vehicleČSN 30 0026
odvážející spojT<SIRI> role odjíždějícího vozidla v rámci určeného přestupu, která odveze cestující z přípojů z přestupového uzludistributor – SIRICEN/TS 15531-1
odvodňovací proužekSšířkový prvek místní komunikace, sloužící k podélnému odvodnění povrchu komunikace, umístěný obvykle podél zvýšeného obrubníku, případně mezi jízdním a parkovacím (zastavovacím) pruhem (pásem), parkovacím zálivem, zastávkovým pruhem apod.draining stripČSN 73 6100-2
odvodňovací vrtZvrtaný otvor sloužící k odvedení podzemní vody ze zemního tělesa; může být vodorovný nebo svislýdrainage boreholeTNŽ 01 0101
odvodňováníSodvádění přebytečné vodydrainageČSN P ISO 6707-1
postup snižování úrovně lokální hladiny podzemní vodydewateringČSN P ISO 6707-1
odvozená hodnotaSodvozená hodnota geotechnické veličiny je hodnota získaná pomocí teorie, kolerace nebo empirie z výsledků zkoušek. Odvozené hodnoty tvoří základ pro výběr charakteristických hodnot vlastností základové půdy, které mají být použity pro navrhování geotechnických konstrukcí v souladu s 2.4.3 EN 1997-1delivered valueČSN EN 1997-2
odvracení pozornostiTvýznamné odpoutání řidičovy pozornosti simulacemi informací nesouvisejících s řízením, nebo souvisejících s řízením, ale prezentovanými tak, že poutají více pozornosti než je nutnédistractionČSN EN ISO 15005
ochrana datTprevence nesprávného použití počítačových dat; právní zabezpečení proti zneužití informací uložených v počítačích, zvláště informací o jednotlivcíchdata protectionISO TR 12859
ochrana údajůTna údaje se vztahují vhodná technická a organizační opatření k ochraně údajů před náhodným nebo neoprávněným zničením, náhodnou ztrátou či pozměněním nebo nepovoleným nebo neoprávněným uchováním, zpracováním přístupem nebo zveřejněnímdata protectionSměr. 2006/24/ES
ochranná hrázVhráz pro ochranu pozemků a staveb před zaplavením při vysokých vodních stavech ve vodním toku POZNÁMKA V praxi se používá nesprávný termín inundační hrázdikeČSN 75 0101
okrajniceVprůběžný výztužný pás lemující okraj palubydeck stringer plate; deck stringer; stringerČSN 32 0000
okružní rozvoz zásilekVdodávka zásilky od jednoho odesilatele několika příjemcům alokovaným po cestě k nejzazšímu místu určenídrop shipmentČSN EN 14943
opožděná zásilkaZzásilka, která došla na místo určení po uplynutí dodací lhůtydelayed consignmentČSN 01 8500
opracování svaruZodstranění přebytku kovu broušením nebo obdobným způsobemdressingČSN EN 14587-2
osa dvojkolejné tratiZgeometrické místo bodů půlících vzájemnou vzdálenost os dvou souběžných kolejí dvojkolejné tramvajové tratidouble track line axisČSN 73 6413
osoby se sníženou pohyblivostíVosoby, které trpí při používání veřejné dopravy zvláštními obtížemi, včetně starších osob, zdravotně postižených osob, osob se smyslovou poruchou a na kolečkových křeslech, těhotných žen a osob doprovázejících malé dětidisabled persons; persons with reduced mobilitySměr. 2006/87/ES,SOLAS
osvobození od claZzboží, které je osvobozeno od celní kontroly nebo zboží, u něhož osvobození od cla stanoví vyhláška ministerstva financíduty-free; free of dutyTNŽ 01 0101
otevřená plošina; střešní terasaSvyvýšená, neuzavřená plošina bez střechy deckČSN P ISO 6707-1
označeníSdesignationČSN 73 0001-1
označení rozměrůSdefinition of dimensionsČSN 73 0001-1
oznámení o dodání; oznámení o příjezduTzpráva, ukončující logistickou aktivitu oznámením jejího výsledku, např. „náklad doručen do požadovaného místa určení“delivery noticeISO 6813
oznamovací tónZakustický signál oznamující volajícímu účastníkovi, že může začít s volboudialing toneTNŽ 01 0101
palubaVplocha vodorovně dělící lodní těleso a spojující lodní boky; slouží pro pohyb posádky a cestujících, uložení nákladů, popř. pro jiné místní zařízenídeckČSN 32 0000,ČSN EN 13551
palubní asistentVdržitel průkazu způsobilosti palubního asistenta, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci člena palubní strážní služby v pomocné úrovnideck assistantVyhl. 450/2000 Sb.
palubní důstojníkVdůstojník strážní navigační služby kvalifikovaný podle ustanovení kapitoly II Úmluvy STCWdeck officerSTCW
palubní důstojník; námořní poručíkVdržitel průkazu způsobilosti námořního poručíka, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci třetího palubního důstojníka a po absolvování 24 měsíců služby na lodi ve funkci třetího palubního důstojníka ke službě na všech lodích ve funkci druhého palubního důstojníkadeck officerVyhl. 450/2000 Sb.
palubní jeřábVotočný sloupový jeřáb sloužící k pomocným pracím na palubědeck craneČSN 32 0000
palubní nákladVnáklad přepravovaný na palubáchdeck cargoČSN 32 0000
palubní odtokVotvor v palubě; slouží k jejímu odvodněnídeck-drain; scupperČSN 32 0000
palubní plán; plán palubVplán jednotlivých palub a jejich zařízenídeck planČSN 32 0000
palubní přístřešekVu námořních lodí palubní nástavba nedosahující k bokům lodideckhouseČSN 32 0000,ČSN EN 13551
palubní sloupVsvislá podpěra paluby, jakéhokoliv průřezudeck stanchion; deck pillarČSN 32 0000
palubní strojVručně nebo strojně poháněný mechanismus tvořící obvykle hlavní součást určitého palubního zařízení (např. kotevní vrátek, kormidelní stroj, manipulační naviják, člunový jeřáb, stěžeň, nakládací naviják, strojní telegraf)deck engineČSN 32 0000
palubní zábradlíVzábradlí předepsané výšky a konstrukce, umístěné na palubě za účelem zajištění bezpečnosti cestujících a posádky; rozeznáváme: zábradlí pevné, odnímací a sklápěcídeck-rail; deck-rails and stanchionsČSN 32 0000
palubní zařízeníTradiové nebo infračervené komunikační zařízení umožňující hlasovou a/nebo datovou komunikaci mezi stojícím nebo pohybujícím se vozidlem a pevnými stanicemion board communication equipmentISO 6813
úplný soubor částí technického a programového vybavení potřebný pro poskytování EETS, který je nainstalován na palubě vozidla za účelem shromažďování, ukládání, zpracování a příjmu/předávání dat na dálkuon-board equipmentRoz. 2009/750/ES
soubor, zpravidla mechanických zařízení na palubě plavidel, sloužících k provádění určitého provozního úkonu; rozeznáváme zařízení: kotevní, kormidelní, uvazovací manipulační, člunové, stěžňové, nakládací, vlečné a tlačné, spřahovací, pro ovládání jícnových krytů, takelážnídeck engines; deck machineryČSN 32 0000
palubníkVpříčná výztuha palubydeck beamČSN 32 0000,ČSN EN 13551
palubová pramiceVdeck bargeČSN EN 13551
palubový pontonVdeck pontoonČSN EN 13551
paměť údajůSelektronické zařízení na ukládání údajů, které je vestavěné v záznamovém zařízenídata memoryNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
parametr míry zhutněníSparametr, kterým je určena míra zhutnění. Zpravidla se jedná o parametry D, ID, $E_{def}$, poměrné stlačení zhutňované vrstvy a jinédegree of compactionČSN 72 1006
parametr míry zhutnění C, popř. CMSpoměr objemové hmotnosti vlhké zeminy dosažené na stavbě a objemové hmotnosti téže zeminy zhutněné při téže vlhkosti laboratorním postupem podle ČSN 72 1015 (PS, popř. PM)degree of compactionČSN 72 1006
parametry downlinkTparametry downlink aplikované pro přenos dat z jednotky na pozemní komunikaci do palubní jednotkydownlink parametersČSN EN 12253
patní příkopZpříkop umístěný u paty náspu, sbírající a odvádějící povrchové vody stékající po svahu náspu a z okolního terénuditch at toe of embankmentTNŽ 01 0101
patrová jednotkaZjednotka s patrovými vozydouble deck set of wagonsČSN 28 0001
patrový lůžkový vůzZvůz osobní dopravy se dvěma podlažími, vybavený lůžkydouble-deck sleeping carČSN 28 0001
patrový vůzZosobní vůz pro přepravu osob ve dvou podlažích nad seboudouble-deck coachČSN 28 0001
patrový vůz pro automobilyZotevřený nákladní vůz běžné stavby, který je určený pro přepravu osobních automobilů ve dvou podlažích nad seboudouble-deck car carrierČSN 28 0001
peážní dopravaZvnitrostátní doprava mezi dvěma místy na území téhož státu, u níž část dopravní cesty vede přes území cizího státudomestic traffic transiting over foreign territoryČSN 01 8500
peážní přepravaZvnitrostátní přeprava, u které část přepravní cesty vede přes území sousedního státudomestic carriage transiting over foreign territoryTNŽ 01 0101
peážní traťZčást železniční dráhy zabíhající na území cizího státu a vracející se zpět na území původního, která je na základě dohody využívaná v pravidelné dopravě více provozovateli drážní dopravy (včetně zahraničních)domestic line using part of foreign networkTNŽ 01 0101
pirátstvíVza pirátství se považují následující činy: a) jakýkoli protiprávní čin násilí nebo zadržení anebo jakýkoli loupežný čin spáchaný k soukromým účelům posádkou nebo cestujícími soukromé lodi nebo soukromého letadla namířené: (i) na volném moři proti jiné lodi nebo letadlu anebo proti osobám nebo majetku na jejich palubě; (ii) proti lodi, letadlu, osobám nebo majetku v místě, které nepodléhá jurisdikci žádného státu; b) jakýkoli čin dobrovolné účasti při použití lodi nebo letadla, jestliže ten, kdo se jich dopouští, ví o skutečnostech, které vtiskují této lodi nebo tomuto letadlu charakter pirátské lodi nebo letadla; c) jakýkoli čin, který má za účel podněcovat nebo úmyslně usnadňovat čin uvedený v pododst. a) nebo b)definition of piracyUNCLOS
pitná vodaVzdravotně nezávadná voda určená k pití a jiné konzumaci, jejíž jakost odpovídá obecně závaznému předpisu 5) (viz též ČSN 75 0150)drinking waterČSN 75 0101
plán dodáníVplán schválený obchodním a technickým oddělením stanovující množství daného finálního výrobku, které je možné dodávat za jednotku časudelivery planČSN EN 14943
plánování potřeb v distribuci, DRPVtechnika doplňování zásob v distribučním systému, u které je poptávka v zásobovacím bodě výše proti proudu odvozena z aktuální agregátní poptávky v zásobovacím bodě níže po proudu s využitím průběžné doby na doplnění zásob a sítí požadavkůdistribution requirements planning; DRPČSN EN 14943
plánování zdrojů v distribuci, DRP IIVtechnika doplňování zásob a plánování kapacit, která oproti systému DRP je doplněna o plánování klíčových kapacit v distribučním systému POZNÁMKA 1 DRP II rozšiřuje logiku MRP do plánování klíčových kapacit v distribučním systému POZNÁMKA 2 Příkladem takovýchto klíčových zdrojů jsou skladové prostory, pracovní síla, peníze a vozidladistribution resource planning, DRP IIČSN EN 14943
platná vzdálenost ukazatelů (předstih zprávy)Ttaková vzdálenost v desítkách metrů od vpředu umístěných silničních ukazatelů nebo zařízení, aby zpráva byla skutečně pokládána za platnoudisplay extent-in-damČSN CEN ISO TS 14822-1
platnost datT<SIRI> doba, po kterou informace mohou být použity; po jejím uplynutí se stanou prošlýmidata validity – SIRICEN/TS 15531-1
plavba na širém moři, pouze EvropaVpřeprava nákladu po moři jiná než evropská pobřežní plavbadeep sea shipping, Europe onlyEUROSTAT
plavba po proudu; poproudná plavbaVplavba ve směru tokudown-stream navigation; down-stream trip; travel downstreamČSN 32 0000,ČSN EN 13551
plavba samotížíVrozumí se plavba po proudu bez použití vlastního pohonu; tato plavba je zakázána kromě případů menšího přemísťování v místech stání, v místech nakládky a vykládkydrifting; gravity navigationČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.
plavební hloubkaVhloubka vody v plavební dráze potřebná pro zajištění bezpečného plavebního provozu, je dána třídou vodní cestydepth of channelČSN 32 0000,ČSN 75 0129
plavidlo pro odběr zaolejovaných vod, fekálních a odpadních vodVdisposal vessel bilge de-oiler, vessel for collection of raw sewage/black waterČSN EN 13551
plocha hlavní vodoryskyVplocha průřezu teoretickým trupem plavidla v úrovni konstrukčního ponorudesigned waterline areaČSN 32 0000
plocha vrtuleVplocha kruhu o průměru vrtuledisc areaČSN 32 0000
plošný poměr vrtuleVpoměr plochy listů k ploše vrtuledisc area ratio; propeller area ratioČSN 32 0000
plouráníVudržování plavidla na přibližně stejném místě, přídi proti proudu při pomalém chodu strojůdrivingČSN 32 0000
plovoucí základnaVspeciální vojenské plavidlo, většinou velkých rozměrů, vyzbrojené protiletadlovými děly, určené k nesení zásob munice, náhradních dílů a pohonných hmot pro operující podřízené bojové svazy ponorek, fregat, minolovek a jiných válečných plavidel, případně poskytující i ubytovací možnosti pro náhradní posádkydepot shipČSN 32 0000
pluhový meliorační hlubičSmeliorační stroj, jehož pracovním zařízením je radlice pro hloubení mělkých kanálů odvodňovacích a závlahovýchditcher; plough-type ditcher; drainage ploughČSN 73 8000
poddajné svodidlo; deformovatelné svodidloSsvodidlo, které se při nárazu vozidla deformuje a dochází u něj k trvalé deformaci a vozidlo zachytává jako síťdeformable safety barrierČSN 73 6100-3
podmínky přímého slunečního svituTpodmínky, za nichž je viditelnost převážně ovlivňována dopadem přímého slunečního světla na povrch obrazovkydirect sunlight conditionČSN EN ISO 15008
podrobná speciální trasaTentita datového modelu, která uvádí podrobné informace o speciální trase, jako je uspořádaný sled spojů a křížení, délka trasy a poplatek na zpoplatněné pozemní komunikaciDetailed Special RouteISO TS 17931
podrobné bodové poleZsoubor bodů, jimiž se doplňuje soubor bodů základního bodového pole a zhušťovacích bodů pro potřeby podrobného měření nebo vytyčovánídetailed set of pointsTNŽ 01 0101
podrobný bodZbod předmětu měření zaměřovaný při podrobném měření; podrobný polohový bod se zaměřuje k určení polohy objektu, podrobný výškový bod se zaměřuje k určení výškydetail pointTNŽ 01 0101
podrobný bod trasyZbod v trase trati tramvajové dráhy určující podrobnou polohu trasy ve vodorovné rovině, který není totožný s hlavním bodem trasydetail point of a traceČSN 73 6413
podrobný výškový bod trasyZbod v trase trati tramvajové dráhy určující výšku koleje, který není totožný s hlavním výškovým bodem trasydetail height point of a traceČSN 73 6413
podružná staniceZjedna z dálkově řízených stanic, která je ovládána z hlavní stanicedependent stationTNŽ 01 0101
podvlakVpodélná výztuha trupu v palubědeck girderČSN 32 0000
podvojné zařízeníZsdružovací zařízení pro připojení dvou účastníků téže telefonní ústředny s využitím jednoho přípojného vedeníduality deviceTNŽ 01 0101
podzemní stěnaSstavební konstrukce speciálního zakládání zhotovená pod úrovní terénu, pro níž se výkop s výjimkou tenké těsnicí stěny provádí technologií hloubení rýhy obvykle pod ochranou pažící suspenze. Ukládání výplně se obvykle děje rovněž pod hladinou suspenze. Podzemní stěny jsou, podle účelu použití, obvykle trvale jednostranně nebo oboustranně zapuštěny do základové půdy na celou hloubku nebo na její větší částdiaphragm wallČSN 73 0001-7,TKP 16
pohonná jednotkaVpohon kormidelního stroje, mezi zdrojem energie a kormidelním strojemdrive unitČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES
pochybný okruh; pochybné zařízeníZokruh (zařízení) se zjištěným pochybným stavemdoubtful circuit; doubtful equipmentTNŽ 01 0101
pochybný stavZporuchový stav zjištěný automatickou údržbovou zkouškoudoubtful conditionTNŽ 01 0101
pojištění odpovědnosti za škodu z provozu plavidlaVpodmínka pro připuštění do provozu na vodní cestě s výjimkou vlečných a tlačných člunů nedopravujících nebezpečné věci, malých plavidel, kterými se neprovádí koncesovaná osobní vodní doprava, plovoucích zařízení a plovoucích tělesdamage liability insurance policyVyhl. 223/1995 Sb.
poklesSjakákoliv odchylka povrchu pod referenční přímkoudipČSN EN 13036-8
poklesZsnížení povrchu zemního tělesa (zemní pláně) způsobené stlačováním a konsolidací náspu, konsolidací podloží pod náspem, vyplavením části zemního tělesa pod zemní plání, poddolováním a zvýšenými dynamickými účinky v místě přechodu na mostní objekty a objekty mostům podobné; může být pozvolný nebo náhlýdipTNŽ 01 0101
pokus o voláníZposloupnost operací prováděných uživatelem telekomunikační sítě, který se snaží o dosažení žádaného uživatele, koncového zařízení nebo službydialing procedureTNŽ 01 0101
pole rozvodnyZprostor, v němž jsou umístěny přístroje a zařízení odbočkydistribution station fieldTNŽ 01 0101
poločas rozpaduSdecay period; half lifeČSN 73 0001-7
pomocný lodníkVosoba starší 16 let, zdravotně způsobilá, vykonávající palubní práce na plavidle pod dohledem vůdce plavidla nebo lodníkadeck-handVyhl. 224/1995 Sb.,Vyhl. 295/2005 Sb.
ponorVsvislá vzdálenost měřená ve středu lodě od vnitřní základní čáry do nejnižší vodorysky dělení (svislá vzdálenost měřená na ose symetrie lodě od horní hrany kýlu k dané dělící nákladové značce)draughtSOLAS
ponorové stupniceVstupnice umožňující odečíst ponor plavidla; každé plavidlo, jehož ponor může dosáhnout 1 m, musí mít v místech nákladových značek vyznačen symetricky na obou bocích alespoň jeden pár ponorových stupnicdraught scales; draught marksČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.
popisSdescription; representation; statement; identificationČSN 73 0001-1
popis dneTprvek se používá ve spojení s jinými druhy času jako jízdní řád nebo časové druhy; umožňuje popsat den, ve kterém je služba použitelná nebo je odejmuta; druhy času jsou uvedeny v seznamu TPEG tabulka pti34day typesČSN P CEN ISO/TS 18234-5
popisovačSdescriptorČSN 73 0001-1
poptávkaV1. potřeba určitého produktu/skupiny komponent; POZNÁMKA Poptávka může vzniknou z jakéhokoliv počtu zdrojů 2. množství zboží požadované od dodavatele dodat v určitém období nebo k určitému datu nebo okamžiku; 3. požadavek na určitý produkt nebo komponentu vzniklý ze zdrojů ať už externích nebo interníchdemandČSN EN 14943
porucha nátěruSstav nátěru, kdy mozaikové uspořádání je pokryto pojivem jako v případě zatlačení, vyjíždění a pocení, nebo je porušeno jako v případě odlupování a odtrhávání, odlamování kameniva a proužkování POZNÁMKA 1 Další klasifikace je uvedena v ČSN EN 12272-2 POZNÁMKA 2 K poruše může dojít v důsledku použití nesprávné technologiedefectČSN EN 12271
porušený vzorekZvzorek horniny porušený při odběru nebo dopravě, se změnou přirozené struktury a případně i obsahu vodydistorted soil sampleTNŽ 01 0101
porušený vzorekSvzorek, u kterého byla při jeho odběru změněna struktura, vlhkost a složky zeminydisturbed sampleČSN EN 1997-2
pořizování datZzískávání dat převáděním údajů do formalizovaného tvarudata creationTNŽ 01 0101
poskytování datTobousměrný datový přenos iniciovaný vozidlovým systémem, ve kterém je verze kontrolována centrem služebdata providingISO 24099
postupná poruchaZporucha vzniklá postupnou změnou hodnot jednoho nebo několika parametrů, která mohla být předvídána předchozí prohlídkou nebo zkouškoudegradation failure; gradual failureTNŽ 01 0101
posunSdisplacement; shiftČSN 73 0001-2
posunutí qZmožné příčné posunutí mezi nápravovým čepem a pánví, mezi pánví a skříní vozidla, případně mezi skříní ložiska a rozsochou, ze střední polohy na každou stranu při největším opotřebení v ložiskovém uzludisplacement qČSN 28 0312
posunutí wZmožné příčné posunutí otočného čepu podvozku a kolébky ze střední polohy na každou stranu; u vozidel bez otočného čepu možné boční posunutí skříně vzhledem k rámudisplacement wČSN 28 0312
poškozené návěstidloZnávěstidlo, které nemůže plnit svoji funkcidamaged signalTNŽ 01 0101
poškozeníSdamageČSN 73 0001-3
poškození materiálu, prvkuSjev spočívající v narušení bezvadného stavu objektu charakterizovaný mechanickým fyzikálním chemickým nebo biologickým narušením materiálu, popř. prvku; poškození má za následek zhoršení jedné nebo několika složek spolehlivosti objektu aniž by ještě došlo k porušedeteriorationČSN 73 0020
poškození nárazem vozidlaSdamage caused by vehicle collisionČSN 73 0001-1
poškození vozidlaZjev spočívající v narušení bezvadného stavu vozidladamage of a vehicleTNŽ 01 0101
poškozený vůzZkaždá porucha vozu nebo jeho dílůdamaged carTNŽ 01 0101
potápěčská loďVdiving vesselČSN EN 13551
potápěčská šachtaVdiving shaftČSN EN 13551
potkávací světlometSsvětlomet užívaný pro osvětlení vozovky před vozidlem, aniž by nepatřičně oslňoval nebo obtěžoval řidiče přijíždějící z opačného směru nebo jiné uživatele vozovkydipped-beam headlampČSN ISO 7227,Směr. 2009/67/ES
potlačení číslic; pohlcení číslicZnerespektování části číselné informace během zpracování uvažovaného volánídigit suppressionTNŽ 01 0101
potřeba vozůZpotřeba vozů vyplývající z platného jízdního řádu vlakové dopravy, zvýšená o správkové procento vynásobené koeficientem dopravních ztrát a procento záloh na mimořádnosti, mimo vozů určených na zvláštní přepravydemand for carsTNŽ 01 0101
potřeba vozů pro jízdní řád vlakové dopravyZvozy potřebné pro naplnění platného jízdního řádu vlakové dopravy (bez záloh)demand for cars according to the timetableTNŽ 01 0101
potvrzení datové připravenostiT<SIRI> první zpráva sekvence doručení, která informuje uživatele, že služba producenta notifikace má aktualizovaná data a ta jsou připravena k předání ve zdrojové zprávědata ready notification – SIRICEN/TS 15531-1
potvrzení příjmuTpotvrzení sítě týkající se úspěšného nebo neúspěšného doručení zprávy do mobilního zařízenídelivery notificationČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8,ČSN 736100-5
poušťSdesertČSN 73 0001-7
povinnost poskytnout pomocVkaždý stát je povinen požadovat od kapitána lodi plující pod jeho vlajkou, aby, pokud tak může učinit bez vážného ohrožení lodi, její posádky nebo cestujících: poskytl pomoc kterékoli osobě nalezené na moři, která je v nebezpečí života; se s největší rychlostí vydal na záchranu osob, které jsou v nebezpečí, je-li zpraven o tom, že potřebují pomoc, a pokud lze takový jeho zákrok rozumně očekávat; po srážce poskytl pomoc druhé lodi, její posádce a jejím cestujícím, a pokud je to možné, sdělil druhé lodi jméno své vlastní lodi, její domovský přístav a nejbližší přístav, do něhož plujeduty to render assistanceUNCLOS
povinnost spolupracovat při potírání pirátstvíVvšechny státy v co největší míře spolupracují při potírání pirátství na volném moři nebo na jakémkoli jiném místě, které nepodléhá jurisdikci žádného státuduty to co-operate in the repression of piracyUNCLOS
povinnost států přijmout opatření na zachovávání živých zdrojů volného moře, pokud jde o jejich státní příslušníkyVvšechny státy mají povinnost přijímat anebo spolupracovat s jinými státy při přijímání takových opatření ohledně svých státních příslušníků, která jsou nezbytná pro zachovávání živých zdrojů volného moředuty of States to adopt with respect to their nationals measures for the conservation of the living resources of the high seasUNCLOS
povinnost zabránit negativním následkům při výkonu donucovacích pravomocíVpři výkonu donucovacích pravomocí proti cizím plavidlům podle Úmluvy UNCLOS státy nesmějí ohrozit bezpečnost plavby nebo jinak ohrozit plavidlo nebo je zavést do přístavu či kotviště, které není bezpečné, anebo vystavit mořské prostředí neúměrnému ohroženíduty to avoid adverse consequences in the exercise of the powers of enforcementUNCLOS
povinnosti státu vlajkyVkaždý stát účinně uplatňuje svou jurisdikci a kontrolu ve správních, technických a sociálních záležitostech nad loděmi, které plují pod jeho vlajkouduties of the flag StateUNCLOS
požadavky na dodáníVdokument vystavený nakupujícím, který stanovuje požadavky na dodání objednaného zbožídelivery instructionČSN EN 14943
pracovní kotvyVdredge anchorsČSN EN ISO 8384
pracovní zátěž řidičeTstupeň duševního a tělesného úsilí potřebného k tomu, aby řidič splnil konkrétní úlohudriver workloadEN ISO 17287
prachové znečišťující látkySlátky nebo jejich směs, které způsobují obtěžující pachový vjem, charakterizované pachovým číslem, pachovou jednotkou nebo čichovým prahemdust pollutants; particulate pollutantsZák. 483/2008 Sb.
pravidla pro navrhováníSdesign rulesČSN 73 0001-1
proces registrace datTproces, kterým je záznam v glosáři formálně popsán a postoupen na schválené místo v registru datdata registration processISO 14817
prodleva; reakční dobaZdoba od okamžiku, kdy je strojvedoucím/řidičem uplatněn požadavek na brzdu, do okamžiku dosažení brzdicí síly stanovené velikostidelay timeČSN EN 14478
profily DSRCTstálý a normalizovaný soubor parametrů vrstev ve specifickém použití DSRC, který je identifikován jedinečným číslemDSRC profilesEN 13372
program pro přeskladnění, dock to stock, DTSVprogram, prostřednictvím kterého jsou k dispozici specifické požadavky na kvalitu a obaly před tím, než je příslušný produkt uvolněndock-to-stockČSN EN 14943
program TBDVtechnický dokument, který obsahuje rozsah, četnost a zajištění činností, které jsou významné pro bezpečnost, stabilitu a mechanickou pevnost určeného vodního díladam safety surveillance and supervision programmeČSN 75 0120
prohlášení o bezúplatném vývozuZdoklad vydávaný podniky zahraničního obchodu na bezúplatné vyvážení zboží, obsahuje stejné údaje jako vývozní prohlášenídeclaration of a free of charge exportTNŽ 01 0101
Prohlášení o dodržení podmínek práce na mořiVprohlášení týkající se životních a pracovních podmínek námořníků podle ustanovení nařízení 5.1.3. Úmluvy MLC; každý členský stát zajistí, aby lodě pod jeho vlajkou měly na palubě Prohlášení o dodržení podmínek práce na mořiDeclaration of maritime labour complianceÚmluva MLC
prohlášení o odběru vozové zásilkyZdoklad vystavený a podepsaný příjemcem, na základě jehož mu stanice určení vydá zásilku v případě, že nemůže předložit nákladní list, který mu byl odevzdaný, nebo dojde-li zásilka do stanice určení bez nákladního listudeclaration of a taken delivery of wagon loadTNŽ 01 0101
projekt měřeníVtechnický dokument, který obsahuje rozsah a způsob měření a pozorování určeného vodního díla, včetně návrhu zařízení a přístrojů potřebných pro zajištění měřenídesign of measurementČSN 75 0120
projektantSprávnická nebo fyzická osoba oprávněná k projektové činnosti podle zvláštních předpisů, která zpracovává dokumentaci stavby pro zadavatele/objednatele. Ve smluvních vztazích se zadavatelem/objednatelem je „ZHOTOVITELEM DOKUMENTACE“ ve smyslu obchodního zákoníkudesignerČSN 73 0001-1,SD PK
projektovaná hodnotaZhodnota geometrické veličiny daná projektemdesign valueČSN 73 6360-2
projektované vzepětí obloukuZteoretické hodnoty vzepětí nad středem tětivy určené v závislosti na poloměru obloukudesign versineTNŽ 01 0101
projektování plavidelVúsek lodního stavitelství, zabývající se navrhováním a výpočtem plavideldesign of the ship; naval architectureČSN 32 0000
projektovaný modul přetvárnostiZmodul přetvárnosti na povrchu upravené zemní plánědesign modulus of deformationTNŽ 01 0101
projektový příčný sklonSpředstavuje příčný sklon požadovaného příčného profiludesign crossfallČSN EN 13036-6
prolínací křivka dynamické brzdyZkřivka popisující vlastnosti prolínání dynamické brzdy jako funkce rychlostidynamic brake blending curveČSN EN 15595
propojovací lanoVlano spojující hlavy výložníkůdavit span; davit checkČSN 32 0000
propracování detailůSdetailingČSN 73 0001-5
prostor stálého nadržení; nadržení stáléVčást celkového prostoru nádrže, která se za normálního provozu nevyužívá k řízení odtoku POZNÁMKA Slouží k zajištění požadované jakosti vody, vytvoření potřebného vodního prostředí pro rybochovné účely při úplném vypuštění zásobního prostoru nádrže, usazování splavenin, vytvoření spádu atp.; nachází se mezi dnem nádrže a hladinou stálého nadrženídead and inactive storage of the reservoirČSN 75 0120
proutkařSdiviner; dowserČSN 73 0001-7
provoz denní plavebníVprovoz plavby jen za denního světla, tedy mezi východem a západem slunce, tj. 8 až 16 hodin dennědaily navigation operationČSN 75 0120
provoz dvojím proudemZprovoz, při kterém se přenáší polární signáldouble current operationTNŽ 01 0101
provoz za zhoršených podmínekZprovoz, který vyplývá z neplánované události, která brání normálnímu poskytování vlakových služebdegraded operationRoz. 2006/920/ES
provozní nádržVnádrž pro denní spotřebu palivaday tankVyhl. 223/1995 Sb.
průhybSsvislá deformace povrchu zkoušeného prostředí vyvolaná působením rázového pulzu při rázové zkoušcedeflectionČSN 73 6100-1
průhybová čáraSčára spojující hodnoty měřeného průhybu povrchu vozovky nebo vrstev vozovky ve stanovených vzdálenostech od středu kruhové zatěžovací plochydeflection curveČSN 73 6100-1
průchodka s provlékaným vodičemZprůchodka, která nemá trvale vestavěný proudovodič; lano nebo jiný vodič může být provlečen průchodkou a upevněn na jednom konci takovým způsobem, který umožňuje jednoduchou demontáž při jeho výměnědraw-lead bushingTNŽ 01 0101
průměrSdiameterČSN 73 0001-2
průměr středně opotřebených kolZstřední hodnota jmenovitého průměru kol a nejmenšího přípustného průměru koldiameter of medium worn wheelsTNŽ 28 0002
průtok; průtočné množstvíV1. protékání vody průtočným profilem; 2. objem vody protékající průtočným profilem za jednotku času 3. objem nebo hmotnost specifikované substance proteklé průtočným profilem za jednotku času, např. průtok dnových splavenin POZNÁMKA Synonymnímu termínu průtočné množství odpovídá definice (2)discharge; flow; flow rateČSN 75 0101,ČSN 75 0120
přejezdník; opakovací přejezdníkZstožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101
přemístěníSobecná změna polohy prvku, popř. konstrukce vlivem zatíženídisplacement; transferring; shift; offset AmČSN 73 0020
přenos oběma postranními pásmyZpřenos modulovaného signálu v horním i spodním kmitočtovém pásmudouble sideband transmissionTNŽ 01 0101
přepínač směru jízdy s odpojovačem motorůZpřepínač směru jízdy, kterým je možno odpojovat jednotlivé trakční motory nebo jejich skupinydisconnecting switch reverser; reverser-disconnectorČSN 34 5145
přepočetZpřevedení číselné informace na jiný tvar vhodný pro směrování nebo tarifikacidigit translationTNŽ 01 0101
přepočítačZfunkční jednotka zajišťující přepočetdigit translatorTNŽ 01 0101
přeprava z domu do domuVpřeprava nákladu z objektu odesilatele do objektu příjemce POZNÁMKA Ve Spojených státech amerických se termín „point to point transport“ používá místo termínu „door to door transport“ protože „house“ by mohl také znamenat „customs house“ nebo „brokers house“, které se většinou nacházejí v přístavechdoor to door transport; point to point transport; house to house transportČSN EN 14943
přepravní škodaZškoda vzniklá poškozením, částečnou ztrátou, ztrátou nebo zničením přepravovaných věcí, újmou na zdraví, popř. usmrcením přepravovaných osobdamage in transportČSN 01 8500
přetvárná vlastnostSdeformation propertyČSN 73 0001-1
přetvořeníSobecný název pro změnu tvaru konstrukce způsobenou zatížením a popsanou jednou nebo několika přetvárnými veličinami (např. posuvem, poměrným přetvořením, křivostí ohybové čáry, průhybem, vzájemným pootočením odlehlých průřezů)deformationČSN 73 0020
deformace zkušebního tělesa v milimetrech při maximálním zatížení menší než jmenovitá deformace získaná extrapolací tečny grafu vztahu zatížení a deformace při návratu k zatížení 0flow; strainČSN EN 12697-34
přetvoření hráze; deformace hrázeVprostorové změny v tělese hráze, vyvolané tíhou tělesa hráze a vzduté vody v nádržidam strainČSN 75 0120
přidělení zobrazení (MODEL informačního zařízení pro cestující)Tpřiřazení jednoho ZASTÁVKOVÉHO BODU a jednoho DIAGRAMU JÍZDY k INFORMAČNÍMU ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ s upřesněním, že budou poskytnuty informace o daném ZASTÁVKOVÉM BODU a DIAGRAMU JÍZDY (např. zobrazeny, vytištěny)display assignment (Passenger Information Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
příkaz k dodávceV1. (v námořní dopravě) dokument vydaný dopravcem nebo za dopravce osvědčující uvolnění dováženého zboží identifikovaného a uvedeného pod jedním konosamentem; 2. (v letecké nákladní dopravě) pověření oprávněné strany jiné než příjemce uvedeného v leteckém nákladním listědelivery orderČSN EN 14943
příkopZotevřená rýha odvádějící voduditchTNŽ 01 0101
příkopSotevřené odvodňovací zařízení hluboké přes 30 cm; podle tvaru příčného řezu se rozeznává: lichoběžníkový nebo trojúhelníkový příkop; podle úpravy se rozeznává nezpevněný nebo zpevněný příkopditch; trenchČSN 73 6100-1
příkop u koruny zdiZpříkop umístěný v úrovni koruny a za korunou zárubní zdi, který odvádí povrchovou vodu ze svahů nad zdí; zřizuje se zásadně jako zpevněnýditch behind top of retaining wallTNŽ 01 0101
příkopová frézaSstroj l vytváření profilu příkopu jednodiskovými nebo vícediskovými frézamiditch rotary cultivatorČSN 73 8000
přímá boční ochranaZochrana vlakové, popřípadě posunové cesty proti ohrožení z boku ze sbíhajících se kolejí, zajištěná odvratnými výhybkami, výkolejkami nebo kolejovými zábranamidirect flank protectionTNŽ 01 0101
přímá nadproudová spoušťZnadproudová spoušť přímo buzená proudem v hlavním obvodu vypínačedirect over current releaseČSN EN 60077-3
přímá přepravaZpřeprava jedním druhem dopravydirect transport; direct carriageČSN 01 8500
přeprava, která se uskutečňuje na základě jedné přepravní listiny ze stanice nástupní (odesílací) do stanice cílové (určení)direct transport; direct carriageTNŽ 01 0101
přímá vykládkaVvyložení nákladu z lodi přímo na železniční vůz, silniční vozidlo nebo člun, které náklad okamžitě odvezou z přístavu POZNÁMKA Používá se většinou tehdy, kdy je nedostatek skladových kapacit v přístavu nebo kdy přístav není vybaven manipulační technikou pro vykládku specifického zbožídirect dischargeČSN EN 14943
přímé dodávkyVlogistický řetězec neobsahující zprostředkovatele (velkoobchodníky a maloobchodníky) mezi výrobcem a spotřebitelem; výrobce na sebe přejímá odpovědnost a realizaci činností, které normálně leží na třetí stranědirect supplyČSN EN 14943
přímé dopravní sčítáníSdopravní sčítání prováděné v terénudirect traffic countingČSN 73 6100-2
přímé doručeníT<SIRI> jednostupňové doručení, při kterém jsou notifikace a užitná data poslány současně od producenta k uživatelidirect delivery – SIRICEN/TS 15531-1
přímé chlazeníZzařízení, ve kterém se teplo z chlazené látky předává přímo chladivudirect refrigeration systemČSN 28 0001
přímé měřeníZměření aktuálních reakcí cestujícího, např. požádáním cestujícího o vyplnění dotazníkudirect measurementČSN EN 12299
přímé ovládání rozhlasové ústřednyZobsluha rozhlasového zařízení ovládacími prvky, umístěnými zpravidla na panelu ústředny a zapojenými přímo do ovládacích okruhůdirect control of public address system switchboardTNŽ 34 2570
přímé řízeníZdruh řízení, při kterém se mění spojení trakčního obvodu vozidla ručně, přímo ovládaným kontroléremdirect controlČSN 34 5145
přímé řízení spojeníZzpůsob řízení, při kterém jsou spojovací zařízení přímo uváděna v činnost signály volbydirect connection controlTNŽ 01 0101
přímé spojeníZpevné spojení mezi dvěma telefonními zařízeními téhož účastníka nebo různých účastníkůdirect communicationTNŽ 01 0101
přímé upevněníZsestava, u které je kolejnice připevněna přímo k podpoře, ať s podkladnicí nebo bez nídirect fasteningTNŽ 01 0101
přímé uzavření smlouvy (o veřejných službách)Zuzavření smlouvy o veřejných službách se stanoveným provozovatelem veřejných služeb bez jakéhokoliv předchozího nabídkového řízenídirect awardNař. ES 1370/2007
přímé uzemnění trakční soustavyZpřímé spojení mezi vodivými částmi trakční soustavy a zemídirect traction system earthingČSN EN 50122-1
přímé voláníZzpůsob navazování spojení, při kterém není třeba volit volenou stanicidirect dialingTNŽ 01 0101
přímé vypravení vozové zásilkyZvypravení vozové zásilky z odesílací stanice do stanice určení přímým nákladním listemdirect wagonload forwardingTNŽ 01 0101
přímé vystavení účinkům požáruSdirect fire exposureČSN 73 0001-5
přímé zesilováníSzesilování, při kterém zesilující a zesilovací části konstrukce vytvářejí jeden nosný prvek (např. zesílení pásnic)direct strenghteningČSN 73 0038
přímka procházející dnem vyjeté kolejeSpřímka dotýkající se dna v levé a v pravé jízdní stopě, definovaná třemi měřicími body a určená jejím úhlem k vodorovné rovinědesign crossfallČSN EN 13036-6
přímo regulované koloSkolo, jehož brzdná síla se reguluje podle údajů vyslaných nejméně jeho vlastním čidlem directly controlled wheelNař. ES 12/98
přímýSdirectČSN 73 0001-1
přímý dotykZdotyk osob nebo hospodářských zvířat s živými částmidirect contactČSN EN 50122-1
přímý hydraulický rázVhydraulický ráz, při kterém přírůstek tlaku dosáhne největší možné hodnoty; vzniká tehdy, když doba zavírání nebo otevírání průtoku je menší nebo nejvýše rovna době potřebné k návratu odražené tlakové vlny zpět k uzávěrudirect water hammerČSN 75 0120
přímý materiálVmateriál, který se v měřitelném množství stane součástí finálního výrobkudirect materialČSN EN 14943
přímý průvozZpřeprava cizozemského zboží přes české státní území v nezměněném stavudirect transitTNŽ 01 0101
přímý vlakZvlak s vozy, který jede mezi místy ložných manipulací (výchozí místo – místo určení) bez přeřazovánídirect trainNař. ES 2006/62
nákladní vlak mající stejnou odesílací a výchozí stanici, kdy cílová stanice je současně i stanicí určenídirect trainTNŽ 01 0101
přímý vlakový spojZvlak, jehož výchozí a cílová stanice leží na různých tratíchdirect train serviceTNŽ 01 0101
přímý vliv povětrnostiSdirect weatheringČSN 73 0001-5
přímý vstřikSvstřikovací systém, kde tryska vyúsťuje do otevřeného spalovacího prostoru nebo do hlavní části rozděleného spalovacího prostorudirect injectionČSN 30 0027
přiřazení typu dne (MODEL kalendáře služeb)Tpřiřazení provozních charakteristik vyjádřených TYPEM DNE k PROVOZNÍMU DNI v KALENDÁŘI SLUŽEBday type assignment (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1
přívěsová soupravaVsouprava silničních vozidel skládající se z přívěsu a tažného nákladního vozidla; přívěs je připojen tažnou tyčí k zadní části podvozku tažného vozidladraw-bar trailer combinationČSN EN 14943
publikace datagramuTpublikace (odpověď) DATEX-ASN, která je zaslána přímo prostřednictvím daného přenosového profiludatagram publicationISO 14827-2
rádiotelexVautomatická telegrafická technika, která je v souladu s příslušnými doporučeními Mezinárodního poradního výboru pro radiokomunikace (CCIR)direct-printing telegraphySOLAS
ražená pilotaSpilota vháněná do základové půdy beraněním, vibrací nebo zatlačováním, přičemž vytlačuje zeminu driven pile; displacement pileČSN P ISO 6707-1
ražený tunelStunel zhotovený bez odstranění horniny v nadložídriven tunnel; bored tunnelČSN 73 7503
reakční doba strojvedoucíhoZdoba od přijetí informace do přestavení ovladačedriver's response periodTNŽ 28 0002
refulerní bagr s vodní dopravouVkorečkový bagr s přepravou vybagrované zeminy ve směsi s vodou potrubím na větší vzdálenostdredger with floating pipe lineČSN 32 0000
registrátor datTorganizační prvek nebo osoba, jmenovaná ISO/TC 204 pro zajištění nepřetržité správy datového registrudata registrarISO 14817
restaurační vůzZvůz osobní dopravy, který je upraven celý nebo zčásti pro podávání jídel cestujícím vsedědining carTNŽ 01 0101
reverzaceZzařízení pro změnu směru jízdy lokomotivydevice for reversal of direction; reversing deviceČSN 28 0112
režim vzorkování datTmetadata definující metodu vzorkování datdata time stamping regimeISO TR 21707
role správce datT<IFOPT> funkce správce dat potřebná k distribuovanému zpracování a sdílení dat v modelu zastávkového místa, bodu zájmu nebo topografického místadata administration role – IFOPTEN 28701
ropný tanker s dvojitým trupemVropný tanker s oddělenými balastovými/zátěžovými tanky/nádržemi postavený v souladu s požadavky pravidla 13F přílohy I k úmluvě MARPOL 73/78double hull oil tankerMARPOL,Nař. ES 417/2002
rosaSkapalná voda kondenzovaná z atmosféry na povrchu objektudewPIARC
rovnaninaZzpevnění paty svahu zřízené z lomového kamene navrstveného na sebe do projektovaných tvarů bez použití pojivadry toe wallTNŽ 01 0101
rozdělení zatíženíSdistribution of loadsČSN 73 0001-1
rozdělovací kabelZkabel mezi rozdělovací spojkou kabelovým závěremdistribution cableTNŽ 01 0101
rozdělovací součinitelSdistribution factorČSN 73 0001-3
rozdělovací výhybkaZvýhybka ve spouštěcí oblasti spádovištědistribution switch; splitting-up switchTNŽ 01 0101
rozdílSdifference; variationČSN 73 0001-1
rozdíl hodnoty difrakceSrozdíl mezi výsledky měření hodnoty difrakce na stejné referenční zdi s a bez přídavných zařízení na vrcholudiffraction index differenceČSN P CEN/TS 1793-4
rozdílová teplotaZteplotní rozdíl mezi teplotami dvou ložiskových skříní na stejném dvojkolí anebo na páru dvojkolí ve stejném umístění, vypočtený detektorem horkoběžnosti ložiskových skřínídifferential temperatureČSN EN 15437-1
rozdruženíVrozdělení nákladu na zásilky, nebo zásilky na menší zásilky, nebo menší zásilky na jednotlivé položky zbožíde-groupageČSN EN 14943
rozebíratelná zarážkaZzarážka, která slouží k zamezení pohybu prvního odvěsu na směrové koleji; pro vytažení soupravy vozidel ze směrové koleje ji lze jednoduchým způsobem rozdělit na dvě části, čímž je umožněno odstranění části zarážky a přejetí zbylé části (jazyka zarážky) soupravou vozideldismountable rail skate; dismountable scotch blockTNŽ 01 0101
rozebíratelný izolovaný kolejnicový stykZkolejnicový styk smontovatelný z jednotlivých částí přímo v kolejištidismountable insulated rail jointTNŽ 34 6570
rozebírkaZkomisionelní prohlídka rozloženého vozidla a jeho rozhodujících celků před provedením periodické opravy. Provádí se za účelem posouzení stavu a opotřebení rozhodujících částí vozidla a určení o následném skutečně potřebném rozsahu opravydisassembly inspectionTNŽ 28 0006
rozhodnutí o žádosti na přepravu mimořádné zásilkyZzákladní doklad pro přepravu mimořádné zásilky povolující a stanovující podmínky pro uzavření přepravní smlouvy, nebo doklad takovou přepravu zamítajícídecision on request for a special consignment carriageTNŽ 01 0101
rozhodovací hodnotaZhodnota zvolená nebo nastavená za účelem zjištění poruchového stavudecision valueTNŽ 01 0101
rozhodovací zpětná vazbaZzpůsob zabezpečení přenosu, při kterém se na přijímací straně zjišťuje výskyt chyb a jejich oprava se děje opakováním. Po zjištění chybného bloku se zpravidla automaticky žádá po zpětném kanálu o opakování přenosu tohoto bloku (systém ARQ)decision feedbackTNŽ 01 0101
rozkaz daný přímoZrozkaz daný bez prostředníka na telefonním nebo radiotelefonním spojení, rozhlasem nebo zabezpečovacím zařízenímdirectly given commandTNŽ 01 0101
rozkaz k odjezduZdopravní úkon, jímž se nařizuje vlaku odjezddeparture order; order of departureTNŽ 01 0101
rozlepení laminátuSoddělování sousedních vrstev materiáludelaminationČSN P ISO 6707-1
rozlišení směruSstanovení směru jízdy vozidla uvnitř detekční zóny; bez jednotekdirection discriminationČSN 73 6100-3
rozlišení směruTstanovení směru jízdy vozidla uvnitř detekční zónydirection discriminationISO 10711
rozlišovací funkceTfunkce, která oprávněné osobě umožňuje jednoznačně odlišit detekované vozidlo od ostatních okolních vozideldiscrimination functionČSN CEN TS 15213-1,ČSN CEN TS 15213-4
rozlišující identifikátorTinformace, která jednoznačně rozlišuje určitou entitu v procesu autentizacedistinguishing identifierEN ISO 24534-3,EN ISO 24534-4,EN ISO 24534-5
rozložení předpínací sílySdispersion of prestressing forceČSN 73 0001-2
rozložení skalní horninySdecay of rockČSN 73 0001-7
rozměrSrozsah v daném směru nebo podél dané čáry nebo v daném úhludimension; sizeČSN P ISO 6707-1
rozměr veličinySdimension of a quantityČSN 73 0001-7
rozměrová analýzaSzákladna pro navrhování a činnost fyzikálních modelů v měřítku, např. hydraulických modelů, užívaných k předvídání chování prototypůdimensional analysisČSN P ISO 6707-1
rozměrová odchylkaSdimensional deviationČSN 73 0001-5
rozměrová přesnostSdimensional accuracyČSN 73 0001-5
rozměrová stálostSmíra, v jaké si materiál nebo výrobek ponechává své rozměry a tvar, pokud je vystaven měnícím se teplotním a vlhkostním podmínkámdimensional stabilityČSN P ISO 6707-1
rozměrová změnaSzměna délky volně položených zkušebních těles odebraných z asfaltového pásu v podélném směru po vystavení stanovenému tepelnému zatížení; je uváděna v procentech (%) v poměru k původní délcedimensional changeČSN EN 1107-1
rozmrazovací látkaSdeicing agentČSN 73 0001-2
rozpadáníSdisintegrationČSN 73 0001-7
rozpojeníSdisaggregationČSN 73 0001-7
rozpojení zeminySdisaggregation of soilČSN 73 0001-7
rozpojovací zásobaVzásoba rozdělující dva po sobě následující procesy toku zboží na dva na sebe v požadovaném rozsahu nezávislé procesy POZNÁMKA Obsahuje zásoby očekávané, vyrovnávací, cyklické, sezónní, dávkové, pojistné a pracovnídecoupling stock; buffer stockČSN EN 14943
1. množství zásob rozpracované výroby mezi dvěma výrobními operacemi, převážně v opakované výrobě; 2. disponibilní čas pro činnost nebo řadu činností nad rámec času, kterou tato činnost nebo činnosti trvajífloatČSN EN 14943
rozptýleníSdissipationČSN 73 0001-7
rozptylová plochaSplocha nacházející se před vstupy do/výstupy z objektů/staveb dopravní či občanské vybavenosti příslušného územního celku, určená výhradně pro provoz chodcůdispersal areaČSN 73 6100-2
rozrážecí kuželVdischarge nozzleČSN EN ISO 8384
rozstřikovač; difuzorVdiffuserČSN EN ISO 8384
rozteč dvojitých kolSvzdálenost středních rovin kol tvořících dvojicidistance between centre lines of twin tyres; dual wheel spacingČSN 30 0026
rozteč nárazníkůZvzdálenost os nárazníků na témže čele železničního kolejového vozidladistance between buffer centresČSN 28 0001
roztříděné kamenivoSdivided aggregateČSN 73 0001-2
rozvaděčZswitchboardČSN EN 13551
zařízení k upevnění vodičů a k jejich vzájemnému spojováníswitchboard; distribution boardTNŽ 01 0101
přístroj, jehož hlavní funkcí je řídit výstupní pneumatický tlak jako inverzní funkci změny vstupního tlakudistributor valveČSN EN 15355
zařízení typu reléového ventilu (trojtlakový ventil), které zajišťuje automaticky na samočinném vzduchovém brzdicím systému změnu v obráceném smyslu, než je požadovaný signál tlaku v brzdovém potrubí na pneumatický výkonný signál pro rozvod do brzdového válce nebo válcůdistributorČSN EN 14478
rozvaděč DAKOZhlavní činný přístroj brzdy vozidla; je spojen s ostatním brzdovým příslušenstvím, tj. hlavním potrubím, pomocným a rozvodovým vzduchojemem, odbrzďovačem a brzdovým válcemdistributor valve DAKOTNŽ 28 4201
rozvětvený kolejový obvodZvýhybkový kolejový obvod, který poskytuje výstupní informaci o volnosti nebo obsazení kolejového úseku celého kolejového rozvětvení výhybek a kolejových křižovatekdiverging track circuitTNŽ 01 0101
rozvinovací vůzZspeciální vozidlo, které je vybavené zařízením pro manipulaci a upevňování bubnů s vodiči elektrického proududrum-carrying run-out wagon; cable drum carČSN 28 0001
rozvinutý materiál (např. drát ze svitku)Sdecoiled materialČSN 73 0001-2
rozvodnaZhlavní obvody rozvodného zařízení, které jsou spolu s potřebnou částí řídicího systému a pomocných zařízení umístěny ve vnitřním nebo venkovním prostoru k tomu účelu vyhrazenémdistribution stationTNŽ 01 0101
rozvodna s oddělenými fázemiZrozvodna, ve které vodiče různých obvodů, odpovídající stejné fázi, jsou umístěny vedle sebedistribution substation with separated phasesTNŽ 01 0101
rozvodniceVhranice mezi sousedními povodímidivide; watershedČSN 75 0120
rušeníSdisturbanceČSN 73 0001-1
rušení citlivých zařízeníSdisturbance of sensitive equipmentČSN 73 0001-1
rušivý vliv elektrické trakceZvliv trakčního vedení, při němž vznikají ve sdělovacích (zabezpečovacích) vedeních napětí a proudy, které zhoršují kvalitu přenosu signáludisturbing influence of the electric tractionČSN 34 2040
řídicí sílaZsíla rovnoběžná s osou dvojkolí, kterou působí kolejnice na okolek vodicího kola, odklánějící železniční kolejové vozidlo nebo jeho podvozek z původního směru pohybudirecting forceČSN 28 0001
řídicí vozidloZvozidlo, jehož ovladači je ovládáno hnací zařízení jiného vozidla. Ovladači řídicího vozidla může být současně ovládáno i hnací zařízení řídicího vozidla, je-li toto vozidlo hnacídriving trailer; control trailerTNŽ 01 0101
řídicí vůzZdrážní vozidlo bez vlastního pohonu, které je vybaveno technickým zařízením k dálkovému ovládání určených typů hnacích drážních vozideldriving trailer; control trailerVyhl. 173/1995 Sb.
řidičSosoba, která řídí vozidlo POZNÁMKA U řidiče se předpokládá, že provozuje (používá/ obsluhuje) OBE (např. nastavení počtu náprav)driverČSN CEN ISO/TS 17573
osoba, která řídí vozidlodriverČSN EN ISO 15005
osoba, která řídí vozidlo, třeba jen krátkou dobu, nebo je přítomna ve vozidle, aby je popřípadě v rámci svých povinností mohla říditdriverNař. ES 561/2006
účastník provozu na pozemních komunikacích, který řídí motorové nebo nemotorové vozidlo anebo tramvaj; řidičem je i jezdec na zvířetidriverZák. 361/2000 Sb.
řidičTosoba, která řídí vozidlo
POZNÁMKA 1 k heslu U řidiče se předpokládá, že provozuje (používá/obsluhuje) OBE (například nastavení počtu náprav).driverČSN CEN ISO/TS 17573,EN 12855
jakákoliv osoba zúčastněná na nehodě se zraněním, která v okamžiku nehody řídila silniční vozidlodriver (involved in an injury accident)EUROSTAT
řidičský průkazTdoklad prokazující oprávnění řídit motorové vozidlo (vydaný státním orgánem)driver's licenceISO 6813
řízení datové rádiové komunikaceTDRCC řídí datovou rádiovou komunikaci z vozidla do řídicího centradata radio communication controlČSN P CEN/TS 13149-6
řízení datového spojeTdata link controlEN 15876-2
řízení dialoguTřízení výměny dynamických informací mezi řidičem a TICS, organizované a zobrazované prostřednictvím kteréhokoliv typu rozhranídialogue managementČSN EN ISO 15005
řízení poptávky podle pull principuVřízení materiálového toku způsobem, kdy se spustí materiálový tok po proudu u jakéhokoliv pracovního stanoviště v logistickém řetězci jen tehdy, když následující stanoviště (nebo zákazník) to požaduje; viz JIT a výroba na objednávku (JIT and make to order) POZNÁMKA Cílem je minimalizace rozpracované výrobydemand pullČSN EN 14943
řízení vozidlaTčinnosti řidiče – vedení, manévrování a ovládání vozidla k držení příčného a podélného směrudrivingEN ISO 16951
sběr datZsoustředění dat z více než jednoho zdroje za účelem přenosu anebo zpracovánídata collection; data acquisitionTNŽ 01 0101
sdílení datSdata sharingČSN 73 0001-1
sediment; usazeninaSdepositČSN 73 0001-7
sedlový nosníkSdouble tapered beamČSN 73 0001-5
sentaVprůsečnice teoretické obšívky plavidla s rovinou kolmou k rovině hlavního žebra, skloněnou pod libovolným úhlem k osové rovině; sentami se kontroluje přesnost kreslení a tvaru plavidladiagonal lineČSN 32 0000
separátor olejeVde-oilerČSN EN 13551
sestupná injektážSdescending stage grouting; downstage groutingČSN 73 0001-7
sestupná teplotní větevSdecreasing heating branchČSN 73 0001-3
setrvačná rychlost výběhováZsetrvačná rychlost pro výběhdrifting inertial speedTNŽ 28 0002
setrvačný sklonZfiktivní sklon, na kterém se při určité velikosti tažné nebo brzdné síly a dopravní tíhy (hmotnosti) ustálí hmotnost na zvolené hodnotědrifting gradientTNŽ 28 0002
shazování do mořeVjakékoli svévolné zbavování se odpadu nebo jiných látek z plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; jakékoli svévolné ničení plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; „shazování do moře“ nezahrnuje: zbavování se odpadu nebo jiných látek, které jsou součástí nebo výsledkem normálního využívání plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři a jejich vybavení, kromě odpadu a jiných látek dopravovaných plavidly, letadly, plošinami nebo jinými uměle vybudovanými konstrukcemi v moři, které se používají ke zbavování se těchto látek anebo vyplývají ze zacházení s takovým odpadem nebo jinými látkami na plavidlech, letadlech, plošinách nebo uměle vybudovaných konstrukcích; umísťování látek za jiným účelem, než je pouhé zbavování se jich, za předpokladu, že toto umísťování není v rozporu s cíli Úmluvy UNCLOSdumpingUNCLOS
schémaSvýkres, ve kterém se používají grafické značky k vyjádření funkce součástí systému a jejich vztahůdiagram; schemeČSN P ISO 6707-1
signály v nouziVdává plavidlo v nouzi, které potřebuje pomoc: kroužením vlajkou, kroužením světlem, vyvěšením vlajky a balónu, odpalováním světlic nebo raket vytvářejících tzv. červený déšť, pochodněmi s červeným světlem, světelným signálem SOS, pomalými pohyby paží ze vzpažení dolů; tyto signály doplňují nebo nahrazují nouzové signály zvukové (opakované řady úderů na zvon nebo dlouhé zvukové signály)distress signalsVyhl. 344/1991 Sb.
skládkaSdump; land fill; landfill; stockČSN 73 0001-7
skupina datTsoubor úzce souvisejících atributů, které společně popisují určitou část transakce AVI/AEIdata groupČSN EN ISO 14906,EN ISO 17264,EN 16312
slepé ramenoVrameno vodního toku, oddělené od jeho koryta, zpravidla na svém horním koncidead-end branchČSN 75 0120
slovníkový kódTjednobajtové číselné pole definující slovník piktogramů, ze kterého je použit kód piktogramudictionary-codeČSN CEN ISO TS 14822-1
služební jízda (MODEL jízdy vozidla)TJÍZDA VOZIDLA neposkytující dopravu cestujícímdead run (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1
směrT<Transmodel> klasifikace pro obecnou orientaci TRAS
POZNÁMKA 1 k heslu V IFOPT může být směr důležitým aspektem přístupové cesty, kterou lze projít jen v jednom směru.direction – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1
directionČSN 73 0001-1
směr a rozsahTidentifikace návazných segmentů nebo určitých poloh, které jsou všechny ovlivněny dopravní událostí v určitém směru dopravydirection and extentČSN EN ISO 14819-1
směr po prouduVrozumí se směr od pramene toku, včetně úseků, kde se při odlivu a přílivu směr proudu mění. Na jezerech a jiných rozlehlých vodních plochách se „směrem po proudu“ rozumí směr z přístavu, přístaviště, z překladiště a ze splavných přítoků i odtoků těchto vodních cest downstreamVyhl. 344/1991 Sb.
směr pohleduTcíl, k němuž jsou upřeny očidirection of gazeČSN EN ISO 15007-1
směr prouděníSdirection of flowČSN 73 0001-7
směrná doba opravyZtechnologická doba opravy prodloužená o dobu potřebnou k provedení zkušební jízdy a zvážení vozidla po opravě, převedená na kalendářní dnydirective time of repairTNŽ 01 0101
směrniceVdirectivesČSN EN 13551
směrová nakládka kontejneruZorganizovaná nakládka kontejneru pro určitý směr nebo dopravní spojdirectional container loadingTNŽ 01 0101
směrová sestava vlakuZrozmístění vozidel ve vlaku podle jejich dopravních směrůdirectional composition of a trainTNŽ 01 0101
směrová svítilnaSsvítilna sloužící k upozornění ostatních uživatelů vozovky, že řidič zamýšlí změnit směr vlevo nebo vpravodirection indicator lampSměr. 2009/67/ES
směrová šipkaSdirection arrowPIARC
směrovací ostrůvekSdopravní ostrůvek, který zajišťuje směrové vedení jízdních proudů v oblasti křižovatkydirectional islandČSN 73 6100-2
směrově rozdělená komunikaceSobousměrná pozemní komunikace s dvěma jednosměrnými, fyzicky oddělenými jízdními pásydivided roadČSN 73 6100-2
směrový obloukSpůdorysná křivka, kterou se dosahuje plynulé změny směru trasy pozemní komunikacedirection curveČSN 73 6100-2
směrový polygon trasySlomená půdorysná čára, určující základní směrové změny trasydirectional polygon of routeČSN 73 6100-2
směrový prvekZprvek zvlášť označený, který se v poloze nebo skupině považuje za druhýdirectional elementTNŽ 01 0101
směrový sloupekSsloupek, umístěný na okraji jízdního pásu, za účelem vymezení volné šířky pozemní komunikace a/nebo varování před nebezpečím; sloupek může být opatřen jednou nebo několika odrazkamidelineator postČSN 73 6100-1
směrový stupeňZskupina voličů nebo spínačů používající jedné nebo více číslic voleného čísla. Nejdříve zvolí svazek okruhů a potom vyhledá volný okruh v tomto svazkudirectional stageTNŽ 01 0101
snímač posunuSdisplacement transducerČSN 73 0001-1
snímatelná nástavbaVjednotka pro náklad vybavená skládacími podpěrami, která může být střídavě použita různými silničními vozidly POZNÁMKA Její schopnost samostatně stát umožňuje, aby příslušný tahač mohl být uvolněn na jinou prácidemountable bodyČSN EN 14943
snížení hladinySdraw-downČSN 73 0001-7
soubor datTskupina datových prvků seskupených na základě sémantického vztahu
POZNÁMKA 1 k heslu Soubor dat se používá pouze pro lepší srozumitelnost a je zcela nezávislý na reálných implementacích.data setCEN ISO TS 17575-3
datacollectionČSN 73 0001-1
součinitel ekvivalentního poškozeníSdamage equivalent factorČSN 73 0001-1
součinitel vytíženíZprocentuální poměr doby, po kterou je protismyková ochrana kola (WSP) a prvek řízení brzdy aktivní v porovnání s celkovou dobou provozuduty cycleČSN EN 15595
souhlas původce údajůTsvobodný, výslovný a vědomý písemný projev vůle původce údajů (uživatele), kterým potvrzuje své svolení ke zpracování svých osobních dat poskytovatelem mýtné služby a výběrčím mýtnéhodata subject's consentCEN TS 16439
souprava pro zemní práceZsouprava speciálních vozidel pro těžení materiálu z drážního zemního tělesa, která je poháněná energií z pojízdného agregátu nebo z lokomotivyditch cleaning machineČSN 28 0001
spádZsklon koleje, který ve směru jízdy klesádown gradient; falling gradient; downgradeTNŽ 28 0002
spára s hmoždinkamiSdowel-jointČSN 73 0001-1
specializované výrobní stanovištěVvýrobní stanoviště specializované k výrobě pouze jedné položky nebo několika málo podobných položekdedicated capacityČSN EN 14943
speciální vysokorychlostní traťZtrať speciálně vybudovaná pro umožnění dopravy na hlavních úsecích o rychlostech zpravidla nejméně 250 km/hdedicated high speed lineEUROSTAT
splašková odpadní vodaSodpadní voda odtékající ze zařizovacích předmětů v kuchyních, prádelnách, umyvárnách, koupelnách, záchodech a podobných zařízeníchdomestic wastewater; domestic sewage AmČSN P ISO 6707-1
spojité zatížení proměnnéSdistributed variable loadČSN 73 0001-1
spojité zatížení sněhemSdistributed snow loadČSN 73 0001-1
spojité zatížení stáléSdistributed permanent loadČSN 73 0001-1
spojité zatížení větremSdistributed wind loadČSN 73 0001-1
spojité zatížení vlastní tíhouSdistributed self-weightČSN 73 0001-1
spojová vrstvaTkoncepční vrstva řízení procesní logiky v hierarchické struktuře zodpovědná za řízení datového spojení; funkce této vrstvy poskytují rozhraní mezi vyššími vrstvami a datovým spojením
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto funkce zahrnují překladač adresních-řídicích polí, přístup na komunikační kanál a řízení PDU (protokol datové jednotky), generování odpovědi PDU, přenos a interpretaci.data link layerISO 15784-3
schopnost konstrukce nebo nosného prvku plnit stanovené požadavky během návrhové životnosti; spolehlivost se obvykle vyjadřuje prostřednictvím pravděpodobnostních ukazatelů POZNÁMKA Spolehlivost zahrnuje bezpečnost, použitelnost a trvanlivost konstrukcereliabilityČSN EN 1990
schopnost prvku nebo konstrukce vykonávat požadovanou funkci ve stanovených podmínkách po stanovené obdobíreliabilityČSN P ISO 6707-1
schopnost vozovky plnit požadované provozní funkce v požadovaném období. Provozní funkce vozovky spočívají ve schopnosti vozovky umožnit bezpečný, plynulý, rychlý, hospodárný a pohodlný provozreliabilityTP 87
stupeň, ve kterém si zákazník může být jist, že služby budou provedeny, jak byly publikoványdependabilityČSN EN 13816
spolehlivost dodáníVpoměr mezi množstvím zboží dodávaným včas, tedy tak, jak dodavatel slíbil, za určité časové období, a celkovým množstvím zboží plánovaným k dodání v tomto obdobídelivery reliabilityČSN EN 14943
správce datT<IFOPT> organizace odpovědná za správu specifického typu dat
POZNÁMKA 1 k heslu Může se jednat například o data topografického místa, bodu zájmu, zastávkového místa nebo zastávkového bodu v jedné nebo více administrativních oblastech.
POZNÁMKA 2 k heslu Správa může být rozdělena mezi mnoho různých správců dat, kdy každý z nich ponese odpovědnost za určitou oblast dat. Správce dat může odpovídat organizační jednotce nebo může být externím subjektem, jako je místní úřad nebo odpovědná organizace. V rámci fyzického zastávkového místa může nést odpovědnost za všechna nebo pouze některá data více správců dat, například různé druhy dopravy mohou spravovat různí správci. Různí správci dat mohou být odpovědní za různé role zpracování dat, jako je shromažďování, agregace a roztřídění dat v závislosti na jejich roli správy dat. Role správce dat může obstarat odpovědná organizace dodavatele.
POZNÁMKA 3 k heslu K vydání identifikátorů použije každý správce dat známý jmenný prostor.data administrator – IFOPTEN 28701
vůz polepený správkovou nálepkou vyřazený z pracovního parku pro technickou závadudefective railway car; faulty railway carTNŽ 01 0101
správnost datTpravděpodobnost, že je daná hodnota dat správná (v mezích dané přesnosti)data correctnessISO TR 21707
spřežná délka přívěsuSvzdálenost mezi osou oka (ve vodorovné poloze) a středem tažného zatíženídistance between drawbar eye and jawČSN 30 0026
spřežná délka tažného vozidlaSspřežná délka tažného vozidla přívěsu – viz čl. spřežná délka tahače návěsů POZNÁMKA U tahače přívěsů se užívá názvu „spřežná délka tahače přívěsů“distance between towing device and front of towing vehicleČSN 30 0026
spřežná délka tažného vozidla přívěsůSvzdálenost mezi a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku a d) svislou rovinou kolmou k podélné střední rovině vozidla a dotýkající se předního konce tažného vozidladistance between jaw and front end of towing vehicleČSN 30 0026
srovnávací rovinaSrovina totožná s plochou uvnitř ložiska, na kterou působí roznesené tlaky z elastomerové vrstvy a která je určující pro směr výslednice sil na spodní stavbu mostudatum planeČSN 73 0001-7,TP 160
stahováníSkopírování (spolu s digitálním podpisem) části dat nebo úplné sady dat, uložených v paměti údajů vozidla nebo v paměti karty tachografu; stahování nemá měnit nebo vymazat jakékoliv uložené údajedownloadingNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
standard šifrování datTšifrovací algoritmus používající 2 různé šifrovací klíčedata encryption standardČSN CEN TS 15213-3
standard šifrování dat: metoda symetrického šifrováníTdata encryption standard: symmetrical encryption procedureČSN CEN/TS 14821-1
standardní doba obslužné jízdy (časový MODEL časové žádosti)Tčas potřebný pro přejetí ČASOVÉHO SPOJE v průběhu OBSLUŽNÉ JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; tento čas může nahradit ČAS DIAGRAMU JÍZDY nebo DOBA JÍZDY VOZIDLA, pokud existujídefault service journey run time (Time Demand Times MODEL)CEN TS 16614-1
standardní doba služební jízdy (časový MODEL časové žádosti)Tčas potřebný pro přejetí ČASOVÉHO SPOJE v průběhu SLUŽEBNÍ JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; tento čas může nahradit ČAS DIAGRAMU JÍZDY nebo DOBA JÍZDY VOZIDLA, pokud existujídefault dead run run time (Time Demand Times MODEL)CEN TS 16614-1
standardní konec přípoje (MODEL přípoje)Tjeden z konců STANDARDNÍHO PŘÍPOJEdefault connection end (Service Connection MODEL)CEN TS 16614-1
standardní přestup (MODEL přestupu)Thodnotový ukazatel stanovící přijatelnou dobu (běžnou a maximální) pro PŘESTUP mezi dvěma PLÁNOVANÝMI ZASTÁVKOVÝMI BODY; tento parametr se užije ke kontrole, zda různé dvě JÍZDY VOZIDLA obsluhující mezi těmito body mohou na sebe navazovatdefault interchange (Interchange MODEL)CEN TS 16614-1
standardní přípoj (MODEL přípoje)Tfyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě; stanoví časy pro přestup z jednoho druhu dopravního prostředku na jiný v oblasti nebo na národní úrovni stanovené TOPOGRAFICKÝM MÍSTEM, ZASTÁVKOVOU OBLASTÍ nebo PRVKEM STANOVIŠTĚ; může být omezen na určitý DRUH DOPRAVY nebo PROVOZOVATELE nebo platit pouze v určitém směru dopravy, např. jízda autobusem ke kolejové dopravě může trvat jinou dobu než jízda kolejovou dopravou k autobusudefault connection (Service Connection MODEL)CEN TS 16614-1
stanice určeníZstanice uvedená v přepravní listině, do které má železnice přepravit zásilkudestination station; arrival stationTNŽ 01 0101
staničníkZstandardizovaná traťová značka pro provozní a stavebně technickou orientaci na dráze; technickým provedením a umístěním označují hodnotu své kilometrické polohy staničení a fyzicky vyznačují průběh staničení a umístění hektometrů a kilometrů pro stanovení poloh kolejových konstrukcí a okolních objektů od začátku do konce příslušné soustavy staničenídistance markerTNŽ 01 0101
stanovené místoSdeterminative spotČSN 73 0001-1
stanovené údajeVdesignation measuresČSN EN 13551
stanovený; určujícíSdeterminativeČSN 73 0001-1
stanoviště osoby řídící vozidloZprosklený prostor se sedadlem a řídicím pultem, s ovladači a sdělovacími prvky pro řízení hnacího vozidla nebo speciálního hnacího vozidla a sledování jeho funkcí za provozudriver's footplateČSN 28 0001
statický výpočetSdesign calculationČSN 73 0001-1
staženíSzáměrný odklon boční plochy od svislé roviny přes celou výšku bloku, desky, obrubníku)drawČSN EN 1338,ČSN EN 1339,ČSN EN 1340
stejnosměrná signalizaceZanalogová signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny stejnosměrným proudemdirect-current signallingTNŽ 01 0101
stejnosměrné hnací vozidloZhnací vozidlo pro stejnosměrnou trakční proudovou soustavudirect-current motor vehicleČSN 34 5145
stejnosměrný elektrický přenosZpřenos výkonu pomocí stejnosměrného napětí a proudu z trakčního dynama, které napájí stejnosměrné trakční motorydirect-current driving gearČSN 28 0001
stejnosměrný měnič signáluZměnič signálu v základním pásmu s přenosem stejnosměrné složkydirect-current signal convertorTNŽ 01 0101
stěžňové zařízeníVpalubní zařízení sestávající ze stěžňů a jejich příslušenství, případně ze zařízení pro sklápění stěžňů; slouží pro upevnění plachet, vyvěšování pozičních světel, signálních vlajek, zavěšování antén apod.deck-masted outfitČSN 32 0000
stlačitelný dopravní knoflíkSdopravní knoflík, jehož jedna nebo více částí jsou stlačitelné. Při zatížení provozem se stlačí a po skončení zatížení se vrátí do původní polohy (typ B)depressible road studČSN 73 6100-3
stojnéZúhrada za obsazení kolejí stanice vozy přepravce nebo kolejovými vozidly přepravovanými na vlastních kolechdemurrageTNŽ 01 0101
strana směrového polygonuSúsečka spojující dva sousední vrcholy směrového polygonu trasy pozemní komunikacedirection polygon legČSN 73 6100-2
stroj odstranitelný z kolejeZstroj, který může jezdit a pracovat na koleji a který je mezi pracovišti přepravován po silnicidemountable machineTNŽ 01 0101
stroj pro údržbu příkopůSstroj určený pro udržování průtočného profilu příkopůditch-maintenance machineČSN EN 13524
struktura datových prvkůTrámec složený z množství datových prvků sestavených v předepsaném tvaru
POZNÁMKA 1 k heslu Jiný název je „zpráva“.data element structureČSN EN ISO 14814,ČSN P CEN ISO/TS 17261
počet hran vycházejících z jednoho konkrétního uzludegreeČSN EN ISO 14825
stupeň agresivityStechnická charakteristika intenzity působení agresivního prostředídegrees of environmental aggressivenessČSN 73 0080
stupeň emisních vlastností motoru drážního vozidlaZstanovená hladina přípustných emisí pro kategorii motoru drážního vozidladegree of emission properties of a traction unit motorVyhl. 209/2006 Sb.
stupeň konsolidaceSdegree of consolidationČSN 73 0001-7
stupeň motorizace / stupeň automobilizaceSpočet motorových vozidel/osobních automobilů připadajících na 1 000 obyvatel nebo počet obyvatel připadajících na 1 motorové vozidlo/osobní automobildegree of automobilizationČSN 73 6100-2
stupeň nasyceníSdegree of saturationČSN 73 0001-7
stupeň nasycení zeminy; saturaceZpoměr objemu vody k celkovému objemu pórůdegree of saturationTNŽ 01 0101
stupeň obalení asfaltovým pojivemSprůměrný podíl plochy povrchu zrn kameniva, která jsou obalena asfaltem, vyjádřený v procentechdegree of bitumen coverageČSN EN 12697-11
stupeň povodňové aktivityVmíra povodňového nebezpečí vázaná na směrodatné limity, jimiž jsou zpravidla vodní stavy nebo průtoky v hlásných profilech na vodních tocích, popřípadě na mezní nebo kritické hodnoty jiného jevu uvedené v příslušném povodňovém plánu POZNÁMKA Rozlišují se tři stupně povodňové aktivity: stav bdělosti, stav pohotovosti a stav ohroženídegree of flood protection activitiesČSN 75 0101
stupeň vyspělostiTúroveň vývojedegree of maturityKOM (2008) 887
stupeň zhutnitelnostiSdegree of compactibilityČSN 73 0001-2
suchá hmotnostSdry massČSN 73 0001-7
suchá povrchová vrstvaSdry crustČSN 73 0001-7
suchá zemina, objemová hmotnostSdry densityČSN 73 0001-7
suché prostředíSdry environmentČSN 73 0001-1
suchýSdryČSN 73 0001-2
suchý dokVvodotěsně uzavíratelná komora vybudovaná na břehu vodní cesty, jejímž napouštěním a vyčerpáním se umožňuje stavba popř. oprava plavidla na suchudry dockČSN 32 0000
suchý nákladVnáklad neobsahující volné tekutiny; tekutiny v sudech nebo jinak balené se považují za suchý nákladdry cargo; dry goodsČSN 32 0000,ČSN EN 13551
suchý popílekSpopílek s velmi nízkým obsahem vody POZNÁMKA Běžně je dodávaný přímo ze suché skládkydry fly ashČSN EN 14227-4
suchý povrch silniceSsilniční povrch nepokrytý vodou, sněhem, ledem nebo jinými látkamidry road surfaceEUROSTAT
suchý sypký materiálSseskupení oddělitelných pevných částic, běžně se dotýkajících jedna s druhou, které jsou nebo které mohou být schopné toku jako tekutinydry bulkČSN ISO 830
sušárnaSdrying ductČSN 73 0001-5
sušeníSdryingČSN 73 0001-7
suťSdebris; talus; talus materialČSN 73 0001-7
svar s hlubokým závaremSdeep penetration weldČSN 73 0001-3
svítilny denníSdaytime running lampsNař. ES 661/2009
svodné potrubíSvedení obvykle uložené v zemi, nebo žlab, kterým se odvádí odpadní vody, povrchová voda nebo jiné nežádoucí kapalinydrainČSN P ISO 6707-1
systém dvou objednacích úrovníVsystém řízení zásob v distribuci, který se skládá ze dvou objednacích úrovní POZNÁMKA 1 Spodní objednací úroveň je totožná s objednací úrovní u systému s jednou úrovní a měla by zajistit dostatečné množství zásob v průběhu dodací lhůty. Druhá, vyšší, hladina je tvořena součtem první objednací úrovně a zásoby potřebné na průběžnou dobu výroby POZNÁMKA 2 Tento systém umožňuje předem upozornit výrobu na budoucí objednávkudouble order point systemČSN EN 14943
systém pohonu (a brzdění)Zsystém dodávek energie, hnacích motorů, převodových jednotek a zařízení, bezpečnostních a brzdících zařízení požadovaných k provozu lanové dráhy ve zvláštních podmínkáchdrive (and braking) systemČSN EN 1907
šachta odvodňovacího zařízeníZobjekt na odvodňovacím zařízení, umožňující jeho čištění a kontrolu jeho funkce; může být kontrolní, přípojná, vrcholová, vstupní, koncovádrainage manholeTNŽ 01 0101
štěrková vozovkaSdrystone road; gravel roadČSN 73 0001-7
T nosníkSnosník, jehož stojina (žebro) vyčnívá z desky dolů downstand beamČSN P ISO 6707-1
tabulky pro navrhováníSdesign tablesČSN 73 0001-1
tah (v komínu)SdraughtČSN 73 0001-1
tah v táhleZtahová (napínací) síla v ose táhla způsobující napětí (předpětí) v táhledrawbar pullTNŽ 01 0101
táhloZsoučást stavěcího zařízení, sloužící ke spojení spojovací tyče a závěrových háků s převodovou pákou výměníkudrive rodTNŽ 01 0101
táhlové ústrojíZzařízení pro přenášení tažných sil mezi železničním kolejovým vozidlem a pro tlumení tahových rázůtraction gearČSN 28 0001
systém sestávající ze souboru mechanických částí a částí vypružovacího ústrojí, upevněný na železničním vozidle, který je schopen pracovat v tahudraw gearČSN EN 15566
táhlový hákZmechanická část pro přenos sil mezi táhlovým ústrojím a šroubovkoudraw hookČSN EN 15566
talířový izolátorZizolátor, který sestává z izolační části ve tvaru disku nebo zvonu, s žebry nebo bez nich na prodloužení jeho povrchu a z armatur, kterými jsou čapka a palička, upevněné v ose izolátorudisk-type insulator; cap-and-pin insulatorTNŽ 01 0101
telekomunikační výhybkaZn-bran, jehož pomocí lze signály různých kmitočtových pásem vzájemně oddělit popřípadě sloučitdirectional filterTNŽ 01 0101
teoretický stupeň plněníSpoměr hmotnosti čerstvé náplně dopravené do válce za jeden pracovní oběh k hmotnosti čerstvé náplně odpovídající objemu válce při tlaku a teplotě, panujících v sacím potrubídelivery ratioČSN 30 0027
terminál řidičeTterminál řidiče je uživatelské rozhraní, které zobrazuje informace pro řidiče nebo přijímá pokyny od řidiče, které se týkají činnosti vozidla; terminál řidiče je připojen k dalším zařízením AVMS ve vozidle; v případě, že je vozidlo vybaveno prodejním zařízením na jízdenky ovládaným řidičem, může být tento terminál řidiče využit pro tyto účely, nebo může být použit zvláštní ovládací jednotka pro zařízení na prodej jízdenekdriver’s consoleENV 13093
tesařská skobaSkovový prut se zahrocenými konci, které jsou ohnuty do pravého úhlu k prutu a směřují stejným směrem; používá se pro spojování velkých kusů dřeva dog; clamp Am; iron dog AmČSN P ISO 6707-1
těžitelnostZmíra obtížnosti rozpojování horniny a odebírání výkopku (odhození nebo naložení na dopravní prostředek)difficulty of extractionTNŽ 01 0101
tísňová zprávaVzpráva nebo hovor ve stavu nouze se uskutečňuje v případě, kdy nastává vážné bezprostřední ohrožení osob nebo plavidla a plavidlo požaduje okamžitou pomoc. Totéž platí pro odvrácení nebezpečí na pevnině. Tísňová zpráva se vždy uvede tísňovým signálem MAYDAY, třikrát opakovanýmdistress messageVyhl. 138/2000 Sb.
tísňové signályVsignály používané nebo vystavované buď společně, nebo odděleně, v souladu s požadavky Mezinárodních pravidel pro zabránění srážkám na moři, upozorňující na situaci v tísní a potřebu pomocidistress signalsCOLREG
tlačítko bdělostiZtlačítko k potvrzování bdělosti osoby řídící drážní vozidlodead-man button; vigilance buttonTNŽ 01 0101
tloušťka těsnicího tmeluSnejmenší vzdálenost mezi vnějším a vnitřním povrchem tmeludepth of the sealantČSN EN 26927
tloušťka vozovkyScelková tloušťka všech konstrukčních vrstev vozovkydepth of pavementČSN 73 6100-1
tlumená reakceVtakové reakce na změny v poptávce nebo na hladinu zásob, že úroveň výroby se jen pozvolna přizpůsobuje změně POZNÁMKA Cílem je předejít tomu, aby se úroveň výroby přizpůsobovala změnám (včetně vyvolaných nákladů), které se později ukážou být jen dočasnédamped reactionČSN EN 14943
tlumené kmitySdamped oscillation; dampingČSN 73 0001-1,ČSN EN 1991-3
tlumeníZpoměr absorbované práce a přijaté prácedampingČSN EN 15551
tlumící účinekSdamping effectČSN 73 0001-7
tlumičSdamperČSN 73 0001-1
torpédoborecVv období 1. a 2. světové války rychlá, zcela nepancéřovaná loď do výtlaku max. 3000 t, se silnou torpédovou i dělovou výzbrojí, mající univerzální použití; v dnešní době konstrukčně i účelově splývá s fregatoudestroyerČSN 32 0000
totožnost řidičeTjméno řidiče a jeho jednoznačné označení, například osobní identifikační číslo (PIN) nebo číslo sociálního pojištěnídriver identityISO 6813
trakční dynamoZtrakční generátor pro přeměnu mechanické energie hlavního spalovacího motoru na stejnosměrné napětí a prouddynamoČSN 28 0001
trativodSkryté odvodňovací zařízení upravující vodní režim pod povrchem pozemní komunikace a podloží odnímáním vody z okolní zeminy, podsypu apod.; jsou podélné i příčnédrainČSN 73 6100-1
trativodní trubkaZtrubka z pálené hlíny, betonu, porézního betonu, plastů apod. používaná v trativodechdrain pipeTNŽ 01 0101
trativodní výusťZzařízení sloužící k převedení vody z trativodu, svodného potrubí nebo hlavního sběrače do otevřeného příkopu; chrání svah kolem vyústění potrubídrain outletTNŽ 01 0101
trubní propustSductČSN 73 0001-7
trvanlivé zbožíV(všeobecně) jakékoliv zboží, jehož použitelnost je řadu let (např. více než 7 let)durable goodsČSN EN 14943
trvanlivostSzpůsobilost vykonávat požadované funkce po stanovenou dobu při vlivu činitelů předpokládaných při provozudurabilityČSN P ISO 6707-1
schopnost objektu vzdorovat dlouhodobě fyzikálním, chemickým a biologickým vnějším, popř. vnitřním vlivůmdurabilityČSN 73 0020
trvanlivost výrobkuSschopnost výrobku udržet si požadované funkční charakteristiky při působení předvídatelných vlivů po reálnou ekonomickou dobu funkční životnostidurability of a productČSN EN 12271
tvárnice pro suché zděníSzdící prvek určený pro zdění na sucho bez použití pojivadry masonry blockČSN 73 2310
typ datTklasifikace souboru písmen, číslic nebo i symbolů používaných k zakódování hodnot datových prvků při operacích, které mohou být prováděny s datovým prvkemdata typeISO 14813-6,ISO 14817
typ dne (MODEL kalendáře služeb)Ttyp dne určený jednou nebo více vlastnostmi, jež mají vliv na provoz veřejné dopravy; například všední den v době školních prázdninday type (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1
typový betonSbeton, pro který jsou výrobci specifikovány požadované vlastnosti a doplňující charakteristiky betonu a výrobce zodpovídá za dodání betonu vyhovujícího požadovaným vlastnostem a doplňujícím charakteristikám designed concreteČSN EN 206-1
účinnost dialogu; efektivita dialoguTprovedená s malými nároky na uživatele ve smyslu sběru informací (tj. čtení, poslouchání), průběhu informací a ukládání informací (tj. ovládací činnosti)dialogue efficiencyČSN EN ISO 15005
ujetá vzdálenostTskutečně ujetá vzdálenost během aktuální nebo oznámené jízdydistance travelledISO 6813
ukazatel směruTentita datového modelu, která poskytuje informace pro navádění na trasu tvořené vstupním a výstupním spojením, napojeným na kříženíDirection GuideISO TS 17931
ukončující zařízení datového okruhuZpřenosové zařízení umístěné zpravidla v objektu uživatele, navazující na přípojné vedení a zajišťující všechny funkce potřebné pro vytvoření, udržení a zrušení požadovaného spojení, jakož i pro přeměnu a kódování signálu mezi rozhraními koncového zařízení přenosu dat a přípojného vedenídata circuit-terminating equipmentTNŽ 01 0101
úložištěSvybavení pro manipulaci s volně loženým křemičitým úletem – umístěné mimo výrobní závod – používané pro expedici křemičitého úletu – volně loženého nebo baleného – po přepravě nebo skladování, kde má výrobce plnou zodpovědnost za všechny aspekty týkající se kvality křemičitého úletudepotČSN EN 13263-1
umístění bodu rozpojeníVumístění bodu rozpojení ovlivňuje, jakým způsobem bude podnik veden a řízen a jak různí partneři budou komunikovat v průběhu vzniku produktu; umístění bodu rozpojení pro daný produkt či trh ovlivňuje poměr stanovený mezi požadavky trhu a investicemi potřebnými vložit do zásob s ohledem na charakteristiky podnikání, jako například průběžná doba, flexibilita dodavatelů; pět možných umístění bodu rozpojení reprezentuje pět základních logistických struktur obsahujících všechny výrobkové či tržní situace: – (DP-1) výroba a odeslání do skladu; – (DP-2) výroba na sklad; – (DP-3) montáž na sklad; – (DP-4) výroba na objednávku; – (DP-5) opatřování a výroba na objednávkudecoupling point positionČSN EN 14943
unášecí kolo kormidlaVpředhonový kotouč, sloužící k natáčení kulisové kormidelní pákydisc tillerČSN 32 0000
urbanistický obvodSzákladní sídelní jednotka ve vybraných obcích městského charakteru, charakterizovaná shodným funkčním využitím většiny objektů; soubory urbanistických obvodů vyplňují beze zbytku plochu všech katastrálních území příslušné obce městského charakterudistrictČSN 73 6100-2
určená oblast palubyVplocha otevřené paluby lodě nebo paluby pro vozidla lodě typu ro-ro, která je určena pro uložení nebezpečných věcídefined deck areaIMDG Code
určováníZzpůsob řízení spojování, u kterého jsou určovatelem vybírány spínací body spojující daný vstup s vybraným výstupem v požadovaném směrudetermination; markingTNŽ 01 0101
úschovnaSvyhrazený prostor dopravce, určený k přechodné úschově věcí za úschovnédepositoryČSN 01 8500
úschovnéSpoplatek za uložení věci v úschovnědeposit paymentČSN 01 8500
ústrojíSdeviceČSN 73 0001-1
útlumSpokles výchylek účinkem odporů proti kmitání soustavy (vnitřní tření, nepružnost hmoty, odpor vzduchu aj. vnější odpory)dampingČSN 73 0036
úvazek; povinnostTpráce, která má být provedena řidičem v konkrétním typu dneDUTY – TransmodelCEN/TS 15531-1,ČSN EN 12896
úvraťSpoloha pracovního pístu a pohyblivých částí s ním mechanicky spojených v okamžiku, kdy se obrací směr pohybu pístu (v každém koncovém bodu zdvihu)dead centreČSN 30 0027
územně plánovací dokumentaceSkomplexní dokumenty, které řeší funkční využití a uspořádání daného území v souladu s cíli a úkoly národního hospodářství; územně plánovací dokumentace má tři stupně: a) zásady územního rozvoje; b) územní plán; c) regulační plándocumentation of regional planningČSN 73 6100-1
územní plánSstanoví základní koncepci rozvoje území obce, ochrany jeho hodnot, jeho plošného a prostorového uspořádání, uspořádání krajiny a koncepci veřejné infrastruktury; vymezí zastavěné území, plochy a koridory, zejména zastavitelné plochy a plochy vymezené ke změně stávající zástavby, k obnově nebo opětovnému využití znehodnoceného území, pro veřejně prospěšné stavby, pro veřejně prospěšná opatření a pro územní rezervy a stanoví podmínky pro využití těchto ploch a koridorůdistrict structure planČSN 73 6100-1
vadaSneshoda vlastností výrobku s požadavky, stanovenými v kapitolách 6, 7 a 8. Důvod vedoucí k neshodě může být podstatný nebo méně významnýdefectČSN EN 197-1
vadný obalZpřepravní obal, který byl poškozen před přijetím zásilky k přepravědefective packageTNŽ 01 0101
vadný výrobekSvýrobek s jednou nebo více vadamidefective; defective itemČSN EN 197-1
varianta zobrazení cíle (MODEL trasy)Tnázev cíle DIAGRAMU JÍZDY zobrazený zpravidla na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidladestination display variant (Route MODEL)CEN TS 16614-1
věšák (trolejového vedení)Zsoučástka používaná k zavěšení příčného napínacího zařízení pomocí řetězovky nebo trolejového vodiče na hlavní převěs nebo řetězovkudropperČSN IEC 913
vibrátor kolejového lože; dynamický kolejový stabilizátorZspeciální hnací vozidlo pro dynamickou stabilizaci kolejového lože jeho homogenizací působením horizontálních vibrací a svislého přítlaku na kolejový roštdynamic track stabilizerTNŽ 01 0101
vibrátor s přírubovým motoremSvibrátor, u něhož hnací jednotka je připojena k hlavici, která může být prodlouženadam vibratorČSN 73 8000
vibrovaný štěrkSvrstva vytvořená kostrou z hrubého drceného kameniva se zavibrovaným výplňovým kamenivemdry bound macadamČSN 73 6126-2
vlak s přípřežíZvlak s dalším činným hnacím vozidlem v čele vlaku pomáhajícím při dopravě vlakudouble-headed trainTNŽ 01 0101
vlastník datTidentita vlastníka datdata ownerISO TR 21707
vlečný člunVplavidlo určené pro přepravu zboží, které není tankový člun, postavené jako vlečné, bez vlastního pohonu nebo s vlastním pohonem dostatečným pouze k provádění omezených manévrůdumb barge; bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.
vlečný nákladní člunVnákladní loď vnitrozemské plavby určená k vlečení, která není vybavena vlastním strojním hnacím zařízenímdumb bargeEUROSTAT
vlečný tankový člunVplavidlo bez vlastního strojního pohonu k hromadné přepravě kapalin nebo plynůdumb tanker barge; tank bargeEUROSTAT
vnitrostátní dopravaZdoprava uskutečňovaná uvnitř státudomestic transportČSN 01 8500
vnitrostátní nákladní přepravaZpřeprava, jejímž předmětem jsou věci podané k přepravě jako vozové zásilky podle vnitrostátních železničních přepravních podmínekdomestic freight carriageTNŽ 01 0101
vnitrostátní námořní dopravaVjakákoli přeprava námořní lodí po moři z přístavního zařízení členského státu do stejného nebo jiného přístavního zařízení v rámci téhož členského státudomestic shippingISPS
námořní doprava mezi dvěma přístavy ve vnitrostátním území nebo námořní doprava v rámci jednoho přístavu ve vnitrostátním územínational sea transportEUROSTAT
vnitrostátní osobní železniční dopravní spojZosobní železniční dopravní spoj, který nepřekračuje ani jednou hranici členského státu (Evropského společenství)domestic rail passenger serviceNař. ES 1371/2007
vnitrostátní plavbaVplavba v námořních oblastech z přístavu členského státu do stejného přístavu nebo jiného přístavu tohoto členského státudomestic voyageSOLAS
vnitrostátní přepravaZpřeprava provozovaná uvnitř určitého státu podle vnitrostátních přepravních podmínekdomestic carriageTNŽ 01 0101
vnitrostátní přeprava cestujících; vnitrostátní osobní přepravaZpřeprava cestujících a jejich zavazadel podle vnitrostátních právních norem a tarifůdomestic passenger transportTNŽ 01 0101
vnitrostátní přepravní listinaZpřepravní listina stanovená vnitrostátními železničními přepravními podmínkamidomestic consignment note; domestic freight documentTNŽ 01 0101
vnitrostátní přepravní podmínkyZpodmínky, podle nichž se uskutečňuje přeprava na území jednoho státudomestic conditions of carriageTNŽ 01 0101
vnitrostátní přepravní smlouvaZpřepravní smlouva uzavřená podle vnitrostátních přepravních podmínekdomestic contract of carriageTNŽ 01 0101
vnitrostátní vlakZvlak jedoucí na území jen jednoho státu včetně vlaků peážníchdomestic trainTNŽ 01 0101
vnitrostátní vozová zásilkaZvozová zásilka přepravovaná podle vnitrostátních přepravních podmínek, její odesílací stanice a stanice určení leží na území téhož státudomestic wagon loadTNŽ 01 0101
vnitřní propojeníZčást propojení rozvodu rozvodny, která je určena k přenosu jakýchkoliv informací mezi různými obvodydistribution station internal connectionTNŽ 01 0101
vodicí stěnaSbezpečnostní vodicí zařízení, které se tvarem podobá betonovému svodidlu a používá se zpravidla pro dočasné fyzické rozdělení komunikačních ploch, usměrnění nebo oddělení provozu, či zajištění stavenišť; nenahrazuje však svodidlodiverter (separator delineation system)ČSN 73 6100-3
volbaZvysílání číselných informací z koncového zařízení, potřebných pro automatické sestavování spojenídialingTNŽ 01 0101
volené čísloZčíslo skládající se z určitého počtu číslic, které tvoří jeho řádová místadialed numberTNŽ 01 0101
vrácení claVvracení celního poplatku za dovezený materiál, který se později exportujedrawbackČSN EN 14943
vrchol směrového polygonuSprůsečík dvou sousedních stran směrového polygonudirection polygon vertexČSN 73 6100-2
vrtná plošina; těžná plošinaVnámořní konstrukce v podobě věže buď zabudovaná pomocí sloupů (pylonů) v mořském dně nebo jako plovoucí zařízení zakotvené u dna nebo se volně pohybující a opatřené různými druhy dokormidlovacího zařízení, vybavené zařízením k těžbě ropy, zemního plynu, popř. jiných surovin z mořského dna, jakož i příslušným pomocným zařízením (např. obytnými prostorami pro obsluhující posádku, záchrannými čluny, přístávací plochou pro vrtulníky apod.)drilling platform; drilling rigČSN 32 0000
vrtná rouraSdrilling pipeČSN 73 0001-7
vrtná soupravaSdrilling rigČSN 73 0001-7
výběhZfáze jízdy, během níž nepůsobí ani tažná síla ani brzdná síladriftingTNŽ 28 0002
vybočeníTsituace, kdy jedno z předních kol vozidla nebo přední část vozidla je mimo specifický jízdní pruh
POZNÁMKA 1 k heslu V případě tříkolových vozidel je to stejné s výjimkou toho, že kolem je myšleno jedno z kol umístěných na společné ose širší části stopy.departureISO 17361
zařízení, v němž světlo vzniká výbojem elektrického proudu v plynech, kovových parách nebo ve směsi plynů a pardischarge bulbČSN ISO 7227
vyčerpání vodního zdrojeVzmenšení odtoku povrchových vod nebo zásob podzemních vod pod hodnotu, při které je ještě zajištěn ekologicky příznivý stav vodního útvaru, okolní krajiny a podmínek pro užívání vody (ČSN 75 0130)depletion of water resourcesČSN 75 0101
vyhrazené spojení krátkého dosahuTmístní spojení (krátkého dosahu) mezi pevným zařízením a OBE prostřednictvím „bezdrátového rozhraní“ zahrnující induktivní nebo šířené signályDedicated Short Range CommunicationČSN EN ISO 14814,ISO 17687,CEN TR 16152
vyhrazené spojení krátkého dosahu, DSRCTDSRC komunikuje rádiovým nebo infračerveným přenosem na krátké vzdálenostidedicated short range communicationČSN P CEN/TS 13149-6
místní spojení (krátkého dosahu) mezi pevným zařízením a OBE prostřednictvím „bezdrátové rozhraní“, zahrnující indukční nebo šířené signálydedicated short-range communicationISO 17687
výchozí intenzitaShodnota intenzity dopravy, z níž se odvozují potřebné údaje závislé na intenzitědesign traffic volumeČSN 73 6100-2
výchylkaSdeflectionČSN 73 0001-1
výchylka trolejového drátuZvychýlení trolejového drátu z klidové polohy zejména tlakem větru a přítlakem sběračedeviation of contact wireČSN 34 5145
vykládkaVvyložení vozidla, plavidla nebo letadladischarge; unloadingČSN EN 13551,ČSN EN 14943
výklopná pramiceVdumpersČSN EN 13551
výklopný motorový vozíkSmalý dampr s objemem korby do 1 $m^{3}$dumper; small dumperČSN 73 8000
vykolejeníZstav, při kterém lano, unášecí vozík nebo kolo pozemního vozu opustilo běžnou polohuderailmentČSN EN 1907
vykolejení drážního vozidlaZnedovolené opuštění styčné plochy kola vozidla temene kolejnicederailment of a guided vehicleVyhl. 209/2006 Sb.
vykolejení lana; vypadnutí lanaZstav, při kterém lano opustilo svoji běžnou polohu na opěřederailment of rope; deropementČSN EN 1907
vykolejení nápravZstav, při kterém kola jedné nebo více náprav běhounu pozemní lanové dráhy opustila svoji běžnou polohu na tratiderailment of axlesČSN EN 1907
vykolejení unášecího vozíkuZstav, při kterém unášecí vozík visuté lanové dráhy opustil svoji běžnou polohu na laně (lanech)derailment of carrier truckČSN EN 1907
vykolejený vůzZkaždý případ, kdy kolo vozu opustí i dočasně hlavu kolejnice, za vykolejení se nepovažuje vjetí železničního vozidla na zařízení, jehož činností se železniční vozidla zastavují nebo snižuje jejich rychlost a dále případy použití speciálního zařízeníderailed carTNŽ 01 0101
vykolejovací výhybkaZatypická výhybková konstrukce, určená pro zabezpečení boční ochrany vlakových cest nebo pro ochranu proti ujetí vozidel, mající pouze výměnovou část, případně pouze ohnutou opornici a přímý jazykderailing pointsTNŽ 01 0101
výkon hnacího vozidla na spřáhleZokamžitý výkon hnacího vozidla na spřáhle, popř. na táhlovém nebo narážecím ústrojídraw-bar powerČSN 34 5145
výkonnost dialoguTúspěšná výměna požadovaných informací mezi systémem a uživatelemdialogue effectivenessČSN EN ISO 15005
výkresStechnická informace uvedená na informačním nosiči, graficky vyjádřená podle schválených pravidel a obvykle v měřítkudrawingČSN P ISO 6707-1
výkresový rozměrZjmenovitý rozměr včetně tolerancí, platící pro výrobu nebo renovaci dílůdrawing nominal dimensionTNŽ 28 0006
výletní osobní loďVosobní loď bez kajut pro přenocování cestujícíchday-trip vesselSměr. 2006/87/ES
vyloděníVvšeobecný název pro vystoupení posádky nebo cestujících z plavidladisembarkČSN 32 0000
vyložení bočního vedeníZstřední (jmenovitá) kolmá vzdálenost trolejového drátu bočního vedení od středové rovinydistance of lateral lineČSN 34 5145
vyložení oje přívěsuSvzdálenost mezi osou oka oje (ve svislé poloze) a svislou rovinou procházející osami předních kol přívěsudrawgear lengthČSN 30 0026
výmaz plavidlaVvýmaz plavidla z plavebního rejstříku se provede na žádost vlastníka nebo v případě, že plavební úřad rozhodne o nezpůsobilosti plavidladeletion of vessel; erasure of vesselZák. 114/1995 Sb.
vypínač brzdyZzařízení, které odpojí rozvaděč od hlavního potrubídistributor-isolation deviceČSN EN 15355
výplňVfixace uvnitř přepravní jednotky zamezující přímému kontaktu produktu s přepravní jednotkou, např. výrobky ze skla potřebují fixacidunnageČSN EN 14943
výpočetní modelSfyzikální popis konstrukce, zatížení, jež na ni působí, a prostředí, v němž se nalézá; součástí tohoto popisu jsou dílčí výpočetní modely (např. výpočetní model konstrukce, výpočetní model zatížení, výpočetní model prostředí, výpočetní model průřezu)design of structures; calculation modelČSN 73 0020
výpočtová navigaceTvýpočet pozice vozidla na základě průběžného sledování vzdáleností a směrů od známého výchozího bodudead reckoningČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2
výpočtové zatíženíZhodnota zatížení, které se používá při výpočtu mostní konstrukce podle mezních stavůdesign loadČSN 73 6200
vypouštěcí ventil rozvaděčeZvolitelný ventil uvnitř rozvaděče nebo připojený k rozvaděči pro vyloučení přebití v rozvodovém vzduchojemu, když je vstupní tlak rozvaděče snížen na 0 bar a opět zvýšen až na provozní tlakdistributor dump valveČSN EN 15355
vypouštěníVvypouštění znamená, pokud jde o škodlivé látky nebo odpadní vody obsahující takové látky, jakkoli způsobený únik z lodi zahrnující jakýkoli únik, odstranění, vylití, prosakování, čerpání, vypouštění nebo vytékání; „vypouštění odpadu“ nezahrnuje: i) uložení odpadu ve smyslu Úmluvy o zabránění námořního znečištění ukládáním odpadů a jiných látek, uzavřené v Londýně dne 29. prosince 1972; nebo ii) uvolňování škodlivých látek přímo vznikajících z těžby, průzkumu a přidruženého zpracování nerostných zdrojů mořského podloží v blízkosti pobřeží; iii) uvolňování škodlivých látek k účelům oprávněného vědeckého výzkumu směřujícího ke snížení znečištění nebo k jeho kontroledischargeMARPOL
výprava vlakuZsouhrn předepsaných úkonů, po jejichž splnění smí vlak odjetdispatching of trainsTNŽ 01 0101
výpravkaZruční návěstidlo, které výpravčí používá k výpravě vlakudepart signal discTNŽ 01 0101
vyřazovací úsekSdélkově omezená část jízdního a přídatného pruhu určená k přejíždění z jízdního pruhu do přídatného pruhudiverging sectionČSN 73 6100-2
vysílač volících impulsůZpřevodník z vnitřního kódu registru na sériový aditivní kód a paměť pro jednu číslici volbydial pulse transmitterTNŽ 01 0101
vyskladněníVfyzické vyskladnění a zaznamenání manipulace se surovinami, komponenty nebo jinými položkami ze skladovacího prostoru v obchodě nebo ze skladudisbursementČSN EN 14943
operace výdeje skladovaných jednotek ze skladu, uložení skladované jednotky na skladovou pozici, její přemístění a dodání do výstupního bodu POZNÁMKA Opak zaskladněníretrievalČSN EN 14943
vysláníTakce, která vyžaduje konkrétní zdroje k provedení příslušné služby
PŘÍKLAD Centrum tísňového volání nebo operační pohotovostní středisko vyšle vozidlo záchranné služby v reakci na informaci o nehodě s nahlášením zraněné osoby.dispatchISO 14813-1
neúmyslné a trvalé odpojení smykadla u jedné nebo u obou tyčí od trakčního trolejového vedení při jízdě trolejbusudewirementČSN CLC/TS 50502
výstraha rozdílové teplotyZindikace, že vypočtená rozdílová teplota mezi levou a pravou ložiskovou skříní na dvojkolí překročila nastavenou úroveň rozdílové teplotydifferential temperature alarmČSN EN 15437-1
výstražná přepravní nálepkaZdoplňková přepravní nálepka předepsaná pro nebezpečné zásilkydanger labelTNŽ 01 0101
výsuvné sloupy; polerySzařízení zpravidla ve tvaru výsuvného sloupu nebo výklopného segmentu zabudovaného do vozovky, které fyzicky brání vjezdu vozidel do vyhrazeného prostoru komunikacedetachable parking barriers; parking poles; mole postsČSN 73 6100-1
výsypná pramiceVotevřené plavidlo, uzpůsobené k vykládce vytěženého materiálu dnemdump scow; dumping bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551
výsypníkZobjekt s konstrukcí mostu podobnou, upravenou pro svislé vyprazdňování sypkých materiálů; podle konstrukce může být jednostranný (konstrukce pod jedním kolejnicovým pásem), nebo oboustranný (konstrukce pod oběma kolejnicovými pásy)discharging hopperTNŽ 01 0101
výška boku, HVdepth, HČSN EN 13551
výška nosníkuSdepth of beamČSN 73 0001-1
výtlačné potrubíVdelivery pipelineČSN EN ISO 8384
výtlačný režim plavbyVplavba při ponoru odpovídajícímu výtlaku plavidla, při níž je vliv hydrodynamického vztlaku zanedbatelný, nejvýše však rychlostí 25 km/hoddisplacement modeVyhl. 241/2002 Sb.
výtlak ΔVcelková hmotnost plavidla, včetně nákladu, v tdisplacement $delta$Vyhl. 173/2009 Sb.
vývoj a konstrukční etapyVdevelopment and construction stageČSN EN 13551
vývojová změnaVviz modifikace (modification)design change noteČSN EN 14943
vzdálená referenční zeměZmísta půdy vzdálená od zemniče, kterým protéká proud, tak daleko, že mezi těmito libovolnými místy nevznikne téměř žádné napětídistant reference earthTNŽ 01 0101
vzdálenost aZvzdálenost otočných čepů podvozků nebo jejich ekvivalentů u podvozkových vozidel a rozvor dvojkolí určujících polohu vozidla v koleji u nepodvozkových vozideldistance between bogie centers or rigid wheelbaseČSN 28 0312
vzdálenost mezi dvěma – DSRCTvzdálenost v desítkách metrů od DSRC vysílajícího zprávu k dalšímu DSRC na jmenované dálnicidistance2next-dsrcČSN CEN ISO TS 14822-1
vzdálenost mezi dvěma světlomety/svítilnamiSsměřujícími ve stejném směru se rozumí vzdálenost mezi kolmými průměty obrysů obou svítících ploch, jak jsou definovány pro příslušný případ v bodě 6, na rovinu kolmou k vztažným osámdistance between two lamps pointing in the same directionSměr. 2009/67/ES
vzdálenost nZvzdálenost uvažovaného příčného řezu od bližšího otočného čepu u podvozkového vozidla nebo od bližší krajní nápravy u nepodvozkového vozidladistance “n”ČSN 28 0312
vzdálenost pZvzdálenost dvojkolí určující polohu podvozku v koleji (jen u podvozkových vozidel)distance “p”ČSN 28 0312
vzdálenost středů ložisekZvzdálenost míst, kterými se přenáší výslednice svislých sil působících na nápravová ložiskadistance between axle-box centresTNŽ 01 0101
vzdálenost styčných kružnicZvzdálenost rovin, v nichž leží styčná kružnice obou kol téhož dvojkolídistance between tread circlesTNŽ 01 0101
vzdalovací úsekZdefinovaný úsek trati, jehož obsazením dojde k ovlivnění činnosti příslušného zabezpečovacího zařízení při jízdě od dopravny nebo od přejezdudeparting sectionTNŽ 01 0101
vzorový listZtechnický dokument vypracovaný pro potřebu příslušného odvětví, obsahující konstrukční části, případně sestavy drážních zařízení s uvedením tvaru, jmenovitých hodnot jednotlivých parametrů a jejich přípustných tolerancí, eventuálně i zásad použitídirective drawingTNŽ 01 0101
vztažná hodnotaTmnožina parametrů a kontrolních bodů užitých k přesné definici třírozměrného modelu Země
POZNÁMKA Příslušná vztažná hodnota je základem pro rovinný souřadnicový referenční systém.datumISO 17572-1
zabezpečená část paměti v systému IVS, kde jsou uloženy datové hodnoty s různým řízením přístupu dat do knihovny aplikacídata pantryISO 15638-6,ISO 15638-11
zadní nájezdový úhelSnejvětší úhel sevřený základnou a rovinami tečnými k pneumatikám staticky zatížených zadních kol tak, že žádný bod vozidla za nápravou a žádná část pevně připojená k vozidlu neleží pod těmito rovinamideparture angleČSN 30 0026
zadrženíVformální zákaz lodi vyplout na moře z důvodu zjištěných závad, které jednotlivě nebo společně činí loď nezpůsobilou k plavbě na mořidetentionSměr. 2009/16/ES
zadržení plavidla na základě státní přístavní inspekceVzadržení obchodní lodě v přístavu na základě kontroly státní přístavní inspekce, která shledala plavidlo nezpůsobilým plavby po mořidetention under port state controlEUROSTAT
zahrnutý typ datTseznam jednoho nebo více datových typů ohlášených danou služboudata type(s) coveredISO TR 21707
záchytný příkop; nadzářezový příkopSpříkop, který se zřizuje nad temenem zářezového svahu k zachycení a odvedení povrchové vody ohrožující stabilitu svahu vymíláním nebo rozmáčenímditch at top of slopeČSN 73 6100-1
zajišťovací body referenčních bodůZbody sloužící k ověření a zajištění polohy referenčního bodu a k přesnému vytyčení hodnoty staničení tohoto bodu v kolejištidatum points for reference pointsTNŽ 01 0101
zajišťovací lanoVlano zajišťující polohu člunového otočného jeřábudavit guyČSN 32 0000
zajišťovací značkaZspeciální, geodeticky zaměřená pevná značka, sloužící k vytyčení a ověření prostorové polohy a geometrického uspořádání koleje a k zajištění projektované prostorové polohy koleje; nejpodrobnější bod železničního bodového poledatum marker; permanent peg; monument pegČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101
základní dataTdatový prvek, který nemůže být dále smysluplně rozdělen v kontextu ASN.1data primitiveISO 14813-6
zámezný úsekZúsek dopravní koleje, který se při vjezdové vlakové cestě podílí na rušení závěru poslední výhybkydead centre sectionTNŽ 01 0101
započetí stavby plavidlaVzapočetím stavby se rozumí položení kýlu plavidla nebo obdobné stadium stavbydate when the vessel's keel is laid onVyhl. 223/1995 Sb.
zapuštěné kolejové ložeZkolejové lože, které má stezky v úrovni úložné plochy pražců, zřizuje se zejména ve stanicích, v dopravnách a v posunovacích obvodech stanic a nákladišťdeep trackbedTNŽ 01 0101
zařízeníSčást nebo soubor částí k jedné nebo více funkcímdeviceSměr. 2009/67/ES
zařízení digitálního traktuZsoubor linkových zařízení zajišťujících přenos digitálních signálů digitálním traktem; mezi linková zařízení digitálního traktu můžeme počítat linková zakončení, průběžné opakovače, zařízení pro dálkovou lokalizaci průběžných opakovačů, zařízení pro dohledový systém a podobnědigital tract deviceTNŽ 01 0101
zařízení pro kontrolu bdělostiZrozhraní ovládání brzdy, přes které strojvedoucí/řidič průkazně/dobrovolně potvrzuje svou bdělostdead man deviceČSN EN 14478
zařízení pro kontrolu polohyZzařízení, které umožňuje kontrolu správné polohy pohyblivé části výhybek a výhybkových konstrukcí; umožňuje zabezpečovacímu zařízení zkontrolovat, zda jsou splněny podmínky pro bezpečný průjezd vlaku výhybkou/výhybkovou konstrukcídetection deviceTNŽ 01 0101
zařízení zabraňující vniknutí zvěře na pozemní komunikaciSochranné bezpečnostní zařízení, které fyzicky a nebo opticky brání volně žijící lesní zvěři vstupu na pozemní komunikacidevice preventing animals from access to a roadČSN 73 6100-3
zásobník plnicíSdischarge hopperPIARC
závadaSvzniká v důsledku vad, užívání a stárnutí konstrukce, přičemž se výrazně mění užitkové vlastnostiroad defectČSN 73 6100-1
mimořádná činnost zjištěná záznamovým zařízením, která může pocházet z chybné funkce nebo z poruchy zařízenífaultNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
porucha nebo odchylka od určeného stavu materiálu, sestavy nebo prvkudefectČSN P ISO 6707-1
závada vozidlaZstav vozidla, kdy přestane některá část vozidla být funkčnídefect vehicleTNŽ 28 0006
závalZskalní zřícení při náhlém uvolnění skalních bloků a stěn na strmých svazích, jehož příčinou je rozpínavý účinek mrznoucí vody v puklinách porušené horniny a pokles tření na odlučné ploše; podnětem k pohybu skalního svahu mohou být otřesy způsobené železničním provozemdabing; rock fallTNŽ 01 0101
závislá poptávkaVpoptávka po položkách odvozená od poptávky po jiném produktudependent demandČSN EN 14943
závislá poruchaZporucha vzniklá v důsledku jiné poruchydependent failureTNŽ 01 0101
závislá vozbaZmechanizovaná pozemní doprava, u níž je energie k pohonu hnacích vozidel odebírána z pevných trakčních zařízení (rozvodu)dependent tractionČSN 34 5145
vozba hnacími vozidly, která vyžadují pro tah trvalý přívod energie z vnějšího zdrojedependent tractionTNŽ 28 0002
1. vozba s trvalým přívodem elektrické energie z vnějšího zdroje 2. mechanizovaná pozemní doprava, u níž je energie k pohonu hnacích vozidel odebírána z pevných trakčních zařízení (rozvodu)dependent tractionTNŽ 01 0101
vozba s trvalým přívodem elektrické energie z vnějšího zdrojedependent tractionČSN 28 0001
závislostTstav, kdy implementace nebo fungování jednoho nebo více prvků vyžaduje přítomnost jednoho nebo více jiných prvkůdependencyCEN TS 16157-1
závislý zdrojZfiktivní zdroj energie, jehož činnost je závislá na působení jiného zdrojedependent sourceTNŽ 01 0101
závlačný kabelZsdělovací kabel pro uložení do kabelovodu, kolektoru nebo kabelového kanáludraw-in cableTNŽ 01 0101
závlačný optický kabelZkabel, který je přizpůsoben k trvalému uložení do kabelového kanálu, kabelovodu nebo jiného konstrukčního či stavebního zařízenídraw-in optical cableTNŽ 01 0101
zavlečená zásilkaZzásilka přepravená chybnou manipulací úplně nebo částečně po jiné než určené přepravní cestě anebo převezená za stanici určenídiverted consignment; wrongly routed consignmentTNŽ 01 0101
závlek mimořádné zásilkyZdoprava mimořádné zásilky po cestě, která nebyla pro její dopravu určena a pro kterou nebyly vydány dopravní podmínkydiverting of special loadTNŽ 01 0101
záznam činnosti řidičeTsběr, třídění a přenos dat o době výkonu práce a době odpočinku řidiče systémem IVS poskytovateli aplikační službydriver work recordsISO 15638-6,ISO 15638-11
záznamové zařízení řidičeTpaměťové zařízení (jako je USB zařízení) užívané v některých jurisdikcích, které obsahuje trvalý soubor WORM s informacemi o řidičském oprávnění a záznamy činností řidičedriver records deviceISO 15638-6,ISO 15638-11
zboží dvojího užitíSzboží včetně softwaru a technologií, které lze použít jak pro civilní, tak i vojenské účely a které zahrnuje veškeré zboží, které může být použito jak pro nevýbušné účely, tak i pro jakoukoliv formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízenídual-use itemsNař. ES 428/2009
zdravotně postižená osoba; osoba s omezenou schopností pohybu a orientaceZosoba, jejíž pohyblivost je při použití dopravního prostředku snížená v důsledku jakéhokoliv tělesného postižení (smyslového nebo pohybového, trvalého nebo dočasného), mentálního postižení nebo nezpůsobilosti nebo jakékoliv příčiny zdravotního postižení nebo věku a jejíž stav vyžaduje, aby jejím potřebám byla věnována odpovídající pozornost a byly jim přizpůsobeny služby, které jsou poskytované všem cestujícímdisabled person; person with reduced mobilityNař. ES 1371/2007
zdroj datTzasilatel dat sondy z vozidla do kolektoru těchto dat v systému vozidlových sonddata sourceISO 24100
zdržnéVpředstavuje odškodnění, na které má vlastník dopravního prostředku právo v případě zdržení nakládky nebo vykládky nad stanovený časdemurrageČSN EN 14943
zdržné lodi; demurrageVodškodnění, které platí charterer popř. přepravce vlastníku nebo provozovateli lodi za překročení lhůty vyhrazené v charter party pro nakládku nebo vykládku lodidemurrage chargeČSN 32 0000
zdvojená jednolanová visutá lanová dráhaZběžně používaný termín pro jednolanovou visutou lanovou dráhu, jejíž unášecí prvky jsou nejen zavěšeny, ale i vlečeny dvěmi smyčkami lana nebo jedním lanem uspořádaným v dvojitou smyčkudouble monocable aerial ropewayČSN EN 1907
zdvojené deskyShorizontální zesílené desky přiléhající k horním nebo dolním rohovým prvkům, aby chránily příslušné části kontejneru proti možnému vychýlení fixačních a/nebo zdvihacích zařízenídoubler plateČSN ISO 830
zdvojený boční držákZboční držák vytvořený ze dvou jednoduchých pro uchycení jednoho trolejového drátudouble registration armČSN 34 5145
zdvojený válecSdvouosý běhounový válec s krátkým rozvorem; vzájemnou polohu běhounů nelze měnitdouble drum rollerČSN 27 8400
zhaslé návěstidloZnežádoucí stav, kromě základního stavu opakovacího seřaďovacího návěstidla, při kterém světelné návěstidlo neudává světlem žádný návěstní znak a není označeno jako neplatnédark signalTNŽ 01 0101
zhutnitelnost Proctor StandardZzávislost mezi objemovou hmotností suché zeminy a vlhkostí zeminy při stanovené intenzitě zhutňovánídry density-moisture content Proctor relationTNŽ 01 0101
získávání datTobousměrný datový přenos iniciovaný vozidlovým systémem, ve kterém je verze kontrolována vozidlovým systémemdata retrievingISO 24099
zkoušené zařízeníTdevice under testČSN P CEN ISO/TS 14907-2,EN 15876-1,ISO TS 16401-2
zkoušení vyhrazeného OBETdedicated OBE testingCEN ISO TS 17444-2
zkracování logistického řetězceVproces eliminace zprostředkovatelů v logistickém řetězcidisintermediationČSN EN 14943
zkresleníZnežádoucí změna některého z parametrů přenášeného signáludistortionTNŽ 01 0101
zkreslení při normalizované zkoušceZvlastní zkreslení měřené během stanoveného časového intervalu při použití ideálního číslicového signálu vyjadřujícího normalizovaný zkušební textdistortion at standard testTNŽ 01 0101
zkušební figurínaSmodel (figurína) lidského těla, určený k simulaci účinků a/nebo zjišťování dynamické odezvy cestujícího ve zkušebním vozidledummyČSN 73 6100-3
změna dispozicVslužba dopravce povolující změnu příjemce nebo místo určení, i když je zásilka již na cestě, a platí se přímá sazba za cestu z místa odeslání do místa určenídiversionČSN EN 14943
znaková sada DNFTsada znaků užívaná v zápisu standardního deskriptivního formuláře (DNF)DNF character setISO PAS 17684
zobrazení cíleTzobrazený název cíle (konečné zastávky) diagramu jízdy na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla; v SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase, nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím; pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky; jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdyDESTINATION DISPLAY – TransModel (with clarification)CEN/TS 15531-1
zobrazení cíleT<Transmodel> zobrazený název cíle (konečné zastávky) DIAGRAMU JÍZDY na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky. Jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdy.destination display – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1
informace vysílaná radiomajákem určená k předání řidiči prostřednictvím IVUdisplay informationČSN P ENV 12315-1
zobrazený bodTbezrozměrný typ mapového geoprvkudisplay pointISO 17267,ISO TS 20452
zobrazovací jednotkaZjednotka obsahující zařízení, která jsou nutná k zobrazení požadovaných informací a případně prostředky k potvrzení jejich platnostidisplay device; display unitTNŽ 01 0101
zobrazovačTzařízení podávající řidiči zrakové, sluchové nebo dotykové informacedisplayČSN EN ISO 15005
zpomalovací úsekSdélkově omezená část řadicího nebo odbočovacího pruhu sloužící k postupnému snižování rychlosti odbočujících vozidel až do úplného zastavení, případně na rychlost odpovídající návrhovým prvkům odbočovacího pruhudeceleration sectionČSN 73 6100-2
zpomalováníZfáze jízdy, během níž se rychlost zmenšuje, aniž dojde k zastavenídeceleration; slowing downTNŽ 28 0002
zpožděníZčasový rozdíl mezi dobou plánovaného příjezdu cestujícího podle zveřejněného jízdního řádu a dobou jeho skutečného nebo očekávaného příjezdudelayNař. ES 1371/2007
zpožděníTčasový úsek od doby zapnutí aplikace do té doby, až informace o pozici může být s požadovanou přesností zpřístupněna v terminálu zařízení pro dopravní telematické službylatencyČSN CEN/TS 14821-7
<SIRI> kategorizace příjezdu/odjezdu vozidla užívaná při prezentaci dat, udávající, že vozidlo přijelo/odjelo později oproti jízdnímu řádu, a je tedy podle stanovených kritérií klasifikováno jako zpožděné
POZNÁMKA 1 k heslu Status zpoždění je odvozen od časových údajů v reálném čase.late – SIRICEN/TS 15531-1
<SIRI> kategorizace zpoždění jízdy vozidla pro zveřejnění
POZNÁMKA 1 k heslu Doba zpoždění vozidla podléhá značné nejistotě způsobené problémem na dopravní síti nebo samotného vozidla.delayed – SIRICEN/TS 15531-1
zpoždění mezi sběrem dat a jejich poskytnutím příjemcidata latencyISO TR 21707
zpráva o odjezdu vlakuZzpráva dispoziční (výchozí) stanice sousední dispoziční stanici a vlakovému dispečeru, obsahující informace o odjezdu vlaku s předepsanými údaji. U manipulačních vlaků se podává i všem stanicím dispozičního úsekudeparture noticeTNŽ 01 0101
žebřík skobovýVdog-step ladderČSN EN 13551
železnice určeníZželeznice, v jejímž obvodu leží stanice určenídestination railwayTNŽ 01 0101