absolutní polohová odchylka SKaZ

příčná odchylka osy koleje od její projektované polohydeviation of absolute lateral position of the trackČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

absolutní výšková odchylka VkaZ

odchylka nivelety temene nepřevýšeného kolejnicového pásu od její projektované nadmořské výškydeviation of absolute vertical position of the trackČSN 73 6360-2

absorbční poměrZ

poměr pohlcené energie k přijaté energiidampingČSN EN 15551

adresné reklamní zásilkyS

direct mailISAP

aglomerovaný křemičitý úletS

křemičitý úlet, jehož zrna byla k docílení větší sypné hmotnosti upravena aglomerací, s typickou sypnou hmotností větší než 500 kg/m³densified silica fumeČSN EN 13263-1

aktivní hloubka podložíS

hloubka podloží, do které zasahují vlivy zatížení a vlivy klimatické; je výrazně větší než aktivní zónadepth of the subgrade; depth of the active zoneČSN 73 6100-1

algoritmus šifrování datT

data encryption algorithmČSN 736100-5

amplituda výchylky AS

největší výchylka při jednoduchém kmitánídeviation amplitudeČSN 73 0036

aperiodický vibrátorS

vibrátor, u něhož dráha kmitavého pohybu má obecný tvar, který je výsledkem několika kmitavých neusměrněných pohybů o různém kmitočtudead-beat vibratorČSN 73 8000

automatizace navrhováníS

design automationČSN 73 0001-1

bagrovací čerpadloV

dredge pumpČSN EN ISO 8384

bagrovací jednotkaV

dredging unitČSN EN ISO 8384

bagrovací mechanizmusV

dredging apparatusČSN EN ISO 8384

bagrovací zařízeníV

dredging equipmentČSN EN ISO 8384

bagrovaná směsV

dredging mixtureČSN EN ISO 8384

bagrováníV

dredgingČSN EN ISO 8384

balustrádový pilířekS

masivní sloupek v balustrádě die; baluster Am; picket AmČSN P ISO 6707-1

běhounS

pracovní část ve tvaru kruhového válce z kovu nebo jiného konstrukčního materiálu, jehož pracovní povrch je hladký nebo různě tvarovándrumČSN 27 8400

běhounový válecS

válec s jedním nebo několika běhounydrum rollerČSN 27 8400

beraněná pilotaS

driven pileČSN 73 0001-7

bezdeštný průtokS

průtok odpadní vody v čistírně, který není ovlivněn deštěm nebo tajícím sněhemdry weather flow DWFČSN P ISO 6707-1

bezpečnost údajůT

údaje podléhají příslušným technickým a organizačním opatřením pro zajištění toho, aby k nim mohly přistupovat pouze zvláště zmocněné osobydata security

bezpečnost vozidla proti vykolejeníZ

poměr mezi kritickým podílem vodicí a kolové síly za podmínek na mezi vykolejení a podílem vodicí a kolové síly za skutečných podmínekderailment safety of a vehicleTNŽ 01 0101

bezrozměrnýS

dimensionlessČSN 73 0001-1

bleskoviceS

detonating fuseČSN 73 0001-7

bod rozpojeníV

místo v logistickém řetězci vyrovnávající rozdíly mezi úrovní vstupu a výstupudecoupling pointČSN EN 14943

bod výjezduT

bod na řetězci spojnic poblíž cílového místa, kde se systém navádění přepíná zpět do autonomního režimu v palubním systému vozidla, aby řidič mohl být veden k určenému cílideparture pointČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2

bod zmrazení DTFV

časový okamžik v hlavním výrobním plánu, který označuje konec možnosti společnosti přizpůsobit položku požadavkům ze strany poptávky POZNÁMKA Bod zmrazení může být stanoven jeden měsíc před dnem kompletace položky a po tomto datu je výrobní program pro tuto položku zmrazen, a tak nejsou možné žádné dodatečné úpravydemand time fence, DTFČSN EN 14943

bodový kmitočetZ

polovina počtu za sebou následujících obrazových prvků vysílaných za sekundudot frequencyTNŽ 01 0101

brzdičZ

přístroj nebo sestava přístrojů, jimiž je záměr strojvedoucího (řidiče) přeměněn na řídicí signál brzdy vlaku; zahrnuje brzdovou rukojeťdriver's brake valveČSN EN 15355

brzdová křivkaZ

křivka, která popisuje předpokládané okamžité odrychlení vozidla (u jednotlivého vozidla) nebo vlaku (u vlaku) v normálních provozních podmínkáchdeceleration profileRoz. 2004/446/ES

brzdová zařízení rozdílných typůS

zařízení, která se liší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: součásti s rozdílnými vlastnostmi, zařízení, u nichž kterákoli ze součástí je vyrobena z materiálů rozdílných vlastností nebo jejichž součásti mají rozdílný tvar nebo rozměr, zařízení, jejichž součásti jsou rozdílně kombinoványdifferent types of braking equipmentNař. ES 12/98

brzdová zkouška taženímZ

zkouška s pomocnou hnací jednotkou, prováděná jako brzdění s ustáleným použitím brzd a konstantní rychlostidrag braking testČSN EN 15595

bubnová brzdaZ

brzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena silovým stykem mezi válcovým povrchem bubnu a brzdovou čelistídrum brakeČSN EN 14478

celá křižovatková výhybka (C)Z

křižovatková výhybka, u níž jsou propojeny obě křižující se kolejedouble slipTNŽ 01 0101

celkový ponor, TOAV

svislá vzdálenost v m mezi nejnižším bodem lodního trupu včetně kýlu nebo jiného pevně uchyceného příslušenství a rovinou největšího přípustného ponorudraught overall, TOASměr. 2009/46/ES

cílT

specifikace koncového bodu stanovené trasy nebo cestovního plánu
PŘÍKLAD Pozice na síti nebo celá oblast.
destinationISO 11769,ISO 14827-2,CEN TS 16157-2

cílT

konečný stav systému vyhledaný řidičem, který zároveň odpovídá smyslu řidičova použití systému ve vozidle
PŘÍKLAD Obdržený plán cesty do konkrétní destinace; zvětšení zobrazení mapy; nebo zrušení plánu cesty.
goalISO 26022

předem určená oblast v zorném poli; například zpětné zrcátkotargetČSN EN ISO 15007-1

stav systému požadovaný uživatelem TICS (stav systému hledaný řidičem)goalISO 16673

systém nebo zařízení, do kterého má být informace v datovém paketu zaslánadestinationISO 11769,ISO 14827-2

cílová oblastT

cílová souřadnice označující aktuální trasu se sníženým rozlišením na 100 m; používá se pro informaci a návaznosti výchozí bod-cíldestination regionČSN P ENV 12315-2

cílová oblastT

jedna cílová zóna nebo kombinace několika cílových zón, které mají stejné informace navádění na trasu
POZNÁMKA 1 k heslu Cílové oblasti jsou vymezeny hraničními liniemi.
destination areaČSN P ENV 12315-1

cílová polohaT

poloha, jež je používána jako konečná pozice cesty pro aplikace navádějící na trasudestination locationISO 17572-3

cílová staniceZ

stanice, ve které cestující v souladu s údaji na jízdence končí cestu vlakemdestination stationTNŽ 01 0101

cílová stanice vlakuZ

stanice, ve které podle určení vlak zanikádestination station of a trainTNŽ 01 0101

cílová zónaT

zóna vymezená uzavřenými polygony všech typů, kromě konkávního typu, nejvýše se sedmi úhly v rámci jedné oblasti vysílače
POZNÁMKA 1 k heslu Systém vyhodnocuje jednotlivé cíle v zóně jako stejný cíl (cílovou zónu), tím se znatelně snižuje počet možných cílů a zjednodušuje se potřebná naváděcí informace. Zóny mohou mít libovolnou velikost a rozsáhlejší zóny mohou být rozděleny do menších zón tak, aby vyhovovaly požadované přesnosti navádění z terminálu.
destination zoneČSN P ENV 12315-1

cílová železniceZ

železnice, v jejímž obvodu leží cílová stanicedestination railwayTNŽ 01 0101

čas/datum dodání – požadovanéT

datum, kdy má být zboží podle požadavku kupujícího doručeno (kód 10 v CL 2005) (EDIFACT TRCL 92.1)delivery time/date – requestedISO 6813

čas/datum dodání – předpokládanéT

datum a/nebo čas, kdy podle očekávání zasilatele zboží dojde k jeho doručení (kód 17 v CL 2005)delivery time/date – estimatedISO 6813

čas/datum dodání – skutečnéT

datum/čas, kdy jsou zboží nebo zásilka doručeny do místa určení (kód 35 v CL 2005)delivery time/date – actualISO 6813

čepec (štětovnice)S

driving capČSN 73 0001-7

čertův drápV

jednoduché zařízení k zajištění kotevního řetězu místo řetězového záporníku nebo jemu na pomocdewil’s clawČSN 32 0000

činitel zesíleníZ

poměr velikosti (modulu) veličiny zesílení k velikosti (modulu) veličiny před zesílenímdistortion factorTNŽ 01 0101

číselniceZ

generátor volby v automatickém telefonním přístrojidialTNŽ 01 0101

číselnicová volbaZ

řízení spojovacího pochodu impulsy vysílanými z číselnicedialingTNŽ 01 0101

číselníkS

dialČSN 73 0001-7

číselníkové měřidloS

dial gaugeČSN 73 0001-1

číselníkovýS

dialČSN 73 0001-1

číslicová volbaZ

způsob ovládání zabezpečovacího zařízení, při kterém se povely k požadované činnosti zařízení vysílají prostřednictvím číselného kódudigital controlTNŽ 01 0101

číslicový /digitálníS

digitizedPIARC

číslicový /digitální/ model terénuS

digital terrain modelPIARC

číslicový geologický modelS

digital geological modelPIARC

číslicový kanálZ

kanál schopný přenášet číslicový signál. Je určen počtem charakteristických stavů s modulační rychlostídigital channelTNŽ 01 0101

číslicový signálZ

signál, který nabývá spočetného počtu hodnot; je jeho hodnoty lze vyjádřit celými číslydigital signalTNŽ 01 0101

číslicový voltmetrZ

voltmetr vybavený číslicovým ukazatelem měřené hodnoty napětídigital voltmeterTNŽ 01 0101

čistič příkopůS

stroj nebo zařízení k čištění a vytvarování silničních příkopůditch cleanerČSN 73 8000

člunový jeřábekV

davitČSN EN 13551

DT

vzdálenost mezi předdefinovanou částí vozidla a hranicí jízdního pruhuDISO 11270

damprS

stroj na podvozku s krátkým rozvorem k přepravě sypkého materiáludumper; off-highway haulerČSN 73 8000

Darcyho zákonS

Darcy's lawČSN 73 0001-7

dataT

reprezentace statických a dynamických objektů formalizovaným způsobem využitelná pro komunikaci, interpretaci nebo pro zpracování člověkem nebo strojemdataEN 16072

dataS

měřené údaje vyjádřitelné v podobě číselných hodnot. Data mají přesnou formu a danou syntaxidataTP 172

numerické nebo alfanumerické hodnoty, uspořádané ve formě, využitelné počítačemdataTP 182

dataT

opakovaně interpretovatelná formalizovaná podoba informace vhodná pro komunikaci, vyhodnocování nebo zpracování
POZNÁMKA 1 k heslu Data mohou být zpracovávána lidmi nebo strojově.
dataEN 16072,ISO 15784-1,ISO 15784-3,ISO 17185-1

DATa exchange networkT

sdílená datová síť (dohoda mezi informačními centry o výměně dopravních a cestovních informací a o shodném protokolu pro přenos informací)DATa exchange networkČSN EN ISO 14819-3

databázeS

databaseČSN 73 0001-1

databázeT

množina elektronicky uchovávaných deskriptivních záznamů nebo jednotek obsahu (včetně faktů, úplného znění, obrázků a zvuku), která obsahuje běžné uživatelské rozhraní a software pro vyhledávání a zpracování dat
POZNÁMKA 1 k heslu Jednotky nebo záznamy jsou obvykle sbírány za určitým cílem a vztahují se ke zvolenému tématu. Databáze může být vydána na CD-ROM, na disketě nebo jiné možnosti s přímým přístupem, nebo jako počítačový soubor, přístupný pomocí telefonického nebo internetového připojení.
POZNÁMKA 2 k heslu Licencované databáze se počítají jednotlivě, a to i v případě, že se v přístupu k produktům více licencovaných databází používá jednoho rozhraní.
POZNÁMKA 3 k heslu Za databázi se považuje také běžné rozhraní, které poskytuje přístup k balíčku periodik nebo digitálních dokumentů nabízených obvykle vydavatelem nebo prodejcem. Jednotlivá periodika a digitální dokumenty jsou navíc počítány samostatně.
databaseISO 17185-1,EN 12896-1

datagramT

datová entita obsahující dostatek informací pro směrování od zdroje k cíli bez spoléhání se na předchozí konfiguraci sítě
PŘÍKLAD IP datagram.
datagramISO 14827-2

datagram TLST

Datagram Transport Layer SecurityCEN TS 16439

DATEXT

protokol pro výměnu dopravních informací mezi centryDATa EXchangeISO 17572-2,CEN TS 16157-1

datová množinaT

podmnožina alba, která může být dále dělena do sekcí
PŘÍKLAD Velká množina dat týkající se konkrétní geografické oblasti.
data setČSN EN ISO 14825

datová skupinaT

soubor úzce souvisejících atributů EFC dat, které společně popisují určitou část EFC transakcedata groupČSN P CEN ISO/TS 14907-2,ISO 13143-1

datová spojovací vrstvaT

obsahuje služby logického řízení spojení, tj. potvrzených a nepotvrzených příkazů a odpovědí, a služby řízení přístupu k médiu, tj. vyžádání kanálu (média) a jeho přidělenídata link layerČSN EN 12795

datová zprávaT

digitální zpráva předávaná mezi dvěma systémydata telegramČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8

datovaná jízda vozidlaT

<Transmodel> konkrétní jízda vozidla v konkrétní PROVOZNÍ DEN, včetně všech změn, o kterých rozhodli pracovníci řídicí obsluhydated vehicle journey – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1

datovanýS

datedČSN 73 0001-1

datovaný čas průjezdu (MODEL časů průjezdu)T

ČAS PRŮJEZDU v konkrétní PROVOZNÍ DENdated passing time (Passing Times MODEL)CEN TS 16614-1

datovaný odkazS

dated referenceČSN 73 0001-1

datové distribuční rozhraníS

součást informačního systému NDIC nebo informačního systému DIC; jeho prostřednictvím je možno na základě přidělených přístupových práv vzájemně vyměňovat dopravní informace ve formátu XMLdata distribution interfaceTP 182

datové servisní centrum: závisí na mobilní komunikační sítiT

data service centre: depending on the mobile communication networkČSN CEN/TS 14821-1

datové vysíláníT

jednosměrná komunikace z centra služebdata broadcastingISO 24099

datový element, prvekV

štítek označující datum, který musí být neoddělitelný (ISO/IEC 2382-4)data elementČSN EN 14943

datový horizontT

<SIRI> časový rozsah, ve kterém jsou data daného typu k dispozici
POZNÁMKA 1 k heslu Pro trvalé dlouhodobé údaje to může být doba platnosti jízdního řádu nebo údajů o zastávce, pro přechodnější krátkodobé údaje, jako jsou denní operativní změny, může být i kratší provozní doba, jako je den nebo týden. Pro některá data v reálném čase bude datový horizont pro uchovávání velmi nestálých dat, jako jsou data o krátkodobém pohybu nebo data predikce, například 1 hodina. Jakmile jsou data zastaralá, mohou systémy, které udržují historické záznamy údajů, pro některé typy přechodných údajů poskytnout delší platnost.
data horizon – SIRICEN/TS 15531-1

datový kanálZ

přenosový kanál určený pro přenos datových signálůdata channelTNŽ 01 0101

datový konceptT

skupina datových struktur (tj. třída objektů, vlastnosti, hodnotová doména, datové prvky, zprávy, dialog rozhraní, asociace apod.) vztahující se k abstrakcím nebo věcem reálného světa, které mohou být určeny explicitními hranicemi a významem a jejichž vlastnosti a chování splňují stejná pravidladata conceptEN 16072,ISO 14817,ISO 24531

datový modelT

grafický a/nebo lexikální popis uspořádání dat, který popisuje jejich vlastnosti, strukturu a vzájemné vztahydata modelISO 17185-1,EN 12896-1

datový modelT

popis uspořádání dat způsobem, který odráží strukturu informacedata modelISO 14817

datový okruhZ

soubor prostředků pro obousměrný přenos dat mezi dvěma místy. Na obou stranách je zakončen koncovým zařízením datového okruhudata circuitTNŽ 01 0101

datový paketT

datová entita, kterou lze posílat mezi systémy koncových aplikací pro výměnu informací
POZNÁMKA 1 k heslu Datový paket se váže k aplikační vrstvě modulu OSI a může být rozebrán na několik částí protokoly nižších vrstev.
data packetISO 14827-1,ISO 15784-1,ISO 15784-3

datový prvek; datový elementT

jakákoliv samostatná jednotka informace (jako je fakt, předpoklad, pozorování atd.) vztahující se k třídě entit (například osoby, místa, postupy, vlastnosti, koncepty, asociace, stavy, případy)
POZNÁMKA 1 k heslu Datový prvek je považován za nedělitelný v jednotlivých souvislostech.
data elementISO 14813-6,ISO 22951,ISO 24531

datový přenosT

prostředek nebo funkce přenosu datových objektů z jednoho bodu do druhéhodata carrierISO 26683-1

datový rádiový kanálT

systém přenosu dat pomocnou nosnou v pásmu FMData Radio ChannelČSN P CEN ISO/TS 18234-2,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

datový rámecT

seskupení datových prvků primárně za účelem odkazu na skupinu s jedním názvem, čímž vzniká možnost znovu efektivně ve specifikaci zprávy použít skupiny datových prvků, které obvykle vystupují společně (tj. ASN.1 SEQUENCE, SEQUENCE OF, SET, SET OF nebo CHOICE)
POZNÁMKA 1 k heslu Tento typ datového konceptu může být použit pro bližší určení skupiny datových prvků a rovněž pro další účely.
data frameISO 14813-6,ISO 14817

datový registrT

nástroj pro uložení metadat konzistentním způsobem, určený ke správě informací
POZNÁMKA 1 k heslu Registrační proces poskytuje určení položek datového slovníku, které jsou přípustné v ITS datovém registru. Datový registr neobsahuje pouze data o datových konceptech ve smyslu jejich názvů a reprezentativní formy, ale obsahuje rovněž podstatná data o jejich sémantice nebo významu spojená s datovým konceptem. Datový registr může obsahovat metadata, která napomáhají informační výměně a opakovanému využití, a to jak z pohledu lidských uživatelů, tak pro strojovou interpretaci datových konceptů. Datový registr je složen pouze z položek datových slovníků ITS, s odkazem na jejich zdroj; nicméně ne všechny položky ITS datového slovníku budou nutně předloženy pro zahrnutí nebo přijaty do datového registru.
data registryISO 14817

datový signálZ

signál použitý pro přenos datdata signalTNŽ 01 0101

datový slovníkT

seznam datových prvků, které splňují informační a funkční potřeby systémudata dictionaryISO 22951

datový slovníkT

organizované a strukturované sestavení popisů datových konceptů (elektronická databáze), které poskytuje nástroje pro dokumentaci, uložení a zobrazení těchto popisů v syntaktické (reprezentativní) formě s významem i obsahem pojmů pro každý datový konceptdata dictionaryISO 14817,ISO 22951,ISO 24531,EN 16102

datový souborT

soubor příbuzných datových záznamů s homogenní strukturoudata fileČSN EN ISO 14825

datový spojZ

spoj pro přenos datdata linkTNŽ 01 0101

datový spotřebičZ

zařízení, do kterého data vstupují po provedeném přenosu nebo zpracovánídata sinkTNŽ 01 0101

datový subjektT

osoba, od které jsou shromažďována nebo pomocí které jsou odhalována a používána osobní data v kolektoru dat sondydata subjectISO 24100

datový systémT

<Transmodel> původce provozních údajů, které se odkazují k jedné odpovědné entitě
POZNÁMKA 1 k heslu Odkazy na datový systém jsou užitečné v interoperativním počítačovém systému. Pro SIRI to znamená zejména specifické systémy pro přiřazování jedinečných identifikátorů k příslušným entitám, jako jsou zastávkové body nebo jízdy, mezi kterými jsou vyměňovány zprávy a které mohou být přizpůsobeny místně známým entitám identifikovaným příslušnými interními provozními daty.
POZNÁMKA 2 k heslu Datový systém musí být vzájemně odsouhlasen mezi klientem a serverem.
POZNÁMKA 3 k heslu Datový systém musí obsahovat jak datový model popisující entity a jejich vztahy, tak i jmenný prostor popisující jednoznačný soubor hodnot identifikátorů.
data system – TransmodelCEN/TS 15531-1

datový záznamT

záznam obsahující geoprvky s odpovídajícími datydata recordČSN EN ISO 14825

datový záznam; záznam datT

zajištění dat tak, aby vybraná funkce pracovala požadovaným způsobemdata entryČSN EN ISO 15005

datový zdrojZ

zařízení, ve kterém vznikají datadata sourceTNŽ 01 0101

datumS

dateČSN 73 0001-1

datum dodáníV

datum, kdy nakoupené zboží je (musí být) předánodelivery dateČSN EN 14943

datum plněníV

datum, kdy má být nakoupený materiál, vyrobená produkce nebo zkompletovaná objednávka k dispozicidue dateČSN EN 14943

datum zkouškyS

date of testČSN 73 0001-1

datum/čas z generované informaceT

čtyřbajtové pole obsahující počet vteřin od roku 1970date/time-of-information-generationČSN CEN ISO TS 14822-1

datum/čas z přenosu informaceT

čtyřbajtové pole obsahující počet vteřin od roku 1970date/time-of-information-transferČSN CEN ISO TS 14822-1

DC trakční napájecí staniceZ

zařízení, jejichž hlavní funkcí je napájení trakčního vedení a ve kterých je napětí primární napájecí soustavy a v určitých případech i frekvence, převáděno na napětí a frekvenci v trakčním vedeníd. c. traction substationČSN EN 50122-2

decentralizované řízení zásobV

každá skladová lokace rozhoduje o úrovni zásob těch položek, jež jsou v této lokaci udržoványdecentralised inventory control; decentralised stock controlČSN EN 14943

dědičná štolaS

drainage aditČSN 73 0001-7

definiceS

definitionČSN 73 0001-1

definiceT

<XML> nástroj, který umožní, aby se elementy a atributy se specifickými názvy a typy (jednoduché a komplexní) objevily v instancích dokumentudefinitionISO 24531

definice typu dokumentuT

<XML> pravidla, která definují tagy použitelné v XML souboru a jejich platné hodnotydocument type definitionISO 24531

definiční kolejZ

kolej, jejíž osa určuje průběh osy soustavy staničení; mimo dopravnu je touto kolejí zpravidla první kolej, ve výjimečných případech, převážně v dopravnách, jí může být i jiná kolej, vždy jednoznačně stanovená správcem staničenídefined trackTNŽ 01 0101

definiční úsek (DÚ)Z

část traťového úseku tvořená vymezenou částí prostoru okolí určené kolejové trasy, je základní evidenční a identifikační jednotkou určenou číselníkem definičních úseků; má vždy jednoznačně stoupající podélné staničení dané staničením kilometrážní trasy; definiční úseky se dělí na mezistaniční, staniční a uzlové, mezistaniční a staniční definiční úseky mohou být sériové a paralelnídefined sectionTNŽ 01 0101

deflektografS

mobilní automatizovaný pákový průhyboměr měřící v pravidelných krocích příčinkovou čáru průhybu vozovek s asfaltovým nebo cementobetonovým krytem osazený na těžkém nákladním automobilu s přípustnou hmotností hnané zadní nápravydephlectographTP 163

deflektometr (rázové zařízení)S

zařízení, které tlumeným rázem zatěžuje na povrchu vozovky její konstrukční vrstvy a případně podloží zatížením odpovídajícím zpravidla zatížení jedním kolem návrhové nápravy a zároveň měří hodnoty tohoto zatížení a jím vyvolaného průhybu v jednotlivých bodech průhybové čáry v místech snímačůdephlectographTP 163

deformaceS

změna, přetvoření tvaru a/nebo rozměrudeformationČSN P ISO 6707-1

deformační kapacitaS

deformation capacityČSN 73 0001-3

deformační součinitelS

deformation factorČSN 73 0001-5

degradaceS

degradationČSN 73 0001-1

degradační modelS

matematický popis, který lze použít k předpovědi chování konstrukce na základě současného stavu vozovky, faktorů ovlivňujících degradační proces (doprava, podnebí, životní prostředí) a vlivu údržbydeterioration modelPIARC

degradační poruchaZ

porucha, která je postupná a částečnádegradating failureTNŽ 01 0101

dekadický generátorZ

generátor měřicích signálů vytvořených synteticky, jejichž kmitočet je možno volit v rámci daného kmitočtového rozsahu v dekadických stupníchdecimal generatorTNŽ 01 0101

dekadický útlumový článekZ

přístroj umožňující nastavení útlumu přepínači v dekadických skocích, při respektování impedančních poměrůdecimal attenuatorTNŽ 01 0101

deklaraceT

<XML> vytvoření nových datových typů (jednoduchých a komplexních)declarationISO 24531

deklarace o nebezpečných věcechV

dokument vystavený odesilatelem podle příslušných úmluv nebo předpisů popisující nebezpečné věci nebo materiály určené k přepravě a prohlašující, že výše zmíněné nebezpečné věci nebo materiály byly zabaleny a označeny v souladu s příslušnými úmluvami nebo předpisydangerous goods declarationČSN EN 14943

dekodérZ

zařízení pro dekódování kódových skupin a pro získání odpovídajících obnovených vzorků analogového signáludecoderTNŽ 01 0101

dekódováníZ

zpětné vytváření vzorků analogového signálu z příslušných kódových skupindecodingTNŽ 01 0101

dekontaminaceS

decontaminationČSN 73 0001-7

dělba přepravní práceZ

rozdělení přepravní práce mezi jednotlivé druhy, popř. mezi jednotlivé provozovatele dopravydivision of transport labourČSN 01 8500

dělený spalovací prostorS

spalovací prostor rozdělený na dvě části – hlavní a vedlejší – s úmyslně omezeným propojenímdivided combustion chamberČSN 30 0027

dělicí pásS

šířkový prvek koruny pozemní komunikace, který odděluje jízdní pásy (zejména protisměrné); podle umístění se rozeznává: střední dělicí pás, postranní dělicí pás; funkci dělicího pásu plní také dělicí ostrůvek, u kterého výrazně převažuje délkový rozměrdividing stripČSN 73 6100-1

plocha ohraničená fyzicky nebo opticky vůči přilehlým dopravním pruhům, která na paprsku křižovatky odděluje jízdní pásy v délce nad 20 m od okružního pásu křižovatkydividing stripTP 135

dělicí proužekS

proužek o celkové šířce 0,50 m tvořený dvojitou podélnou čárou souvislou. Nahrazuje fyzický dělicí pás u komunikací směrově nerozdělených. Může se v odůvodněných případech zdůraznit zvýšenými krajníkydividing markingČSN 73 6110

delimitace kontinentálního šelfu mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřežíV

delimitace kontinentálního šelfu mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřeží, se stanoví dohodou na základě mezinárodního práva, jak je uvedeno v čl. 38 Statutu Mezinárodního soudního dvora, tak, aby bylo dosaženo spravedlivého řešenídelimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coastsUNCLOS

delimitace pobřežního moře mezi protilehlými nebo sousedícími státyV

tam, kde pobřeží dvou států leží naproti sobě nebo vzájemně sousedí, není žádný z obou států oprávněn rozšířit své pobřežní moře za střední linii, není-li mezi nimi dohoda v opačném smyslu; střední linie je taková linie, jejíž každý bod je ve stejné vzdálenosti od nejbližších bodů na základních liniích, od nichž se měří šíře pobřežního moře každého z obou států; toto ustanovení se však nepoužije tam, kde z historických důvodů anebo pro jiné zvláštní okolnosti je nutné vymezit hranice pobřežních moří těchto dvou států způsobem, který se liší od tohoto ustanovenídelimitation of the territorial sea between states with opposite or adjacent coastsUNCLOS

delimitace výlučné ekonomické zóny mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřežíV

delimitace výlučné ekonomické zóny mezi státy, které mají protilehlá nebo sousedící pobřeží, se stanoví dohodou na základě mezinárodního práva, jak je uvedeno v článku 38 Statutu Mezinárodního soudního dvora tak, aby bylo dosaženo spravedlivého řešení Úmluvy UNCLOSdelimitation of the exclusive economic zone between States with opposite or adjacent coastsUNCLOS

délka oje přívěsuS

vzdálenost mezi osou oka oje (ve svislé poloze) a svislou rovinou procházející osou čepu oje, kolmou k podélné střední rovině vozidla (přívěsu)drawbar lengthČSN 30 0026

délka volbyZ

časový interval od začátku vysílání oznamovacího tónu a okamžikem ukončení volbydialing lengthTNŽ 01 0101

deltový sedimentS

delta depositČSN 73 0001-7

demodulaceZ

proces, jímž se z modulovaného signálu obdrží signál mající v podstatě stejný průběh jako signál modulujícídemodulationTNŽ 01 0101

demontážS

dismantlingČSN 73 0001-7

denV

doba mezi východem a západem sluncedayVyhl. 344/1991 Sb.

den v týdnu (MODEL kalendáře služeb)T

konkrétní den v týdnu (od pondělí do neděle)day of week (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1

denní běh vozuZ

vzdálenost, kterou překoná vůz za dendaily wagon running distanceTNŽ 01 0101

denní doba odpočinkuS

denní doba, během níž může řidič volně nakládat se svým časem a která zahrnuje běžnou denní dobu odpočinku nebo zkrácenou denní dobu odpočinkudaily rest periodNař. ES 561/2006

denní doba řízeníS

celková doba řízení mezi skončením jedné denní doby odpočinku a začátkem druhé denní doby odpočinku nebo mezi denní dobou odpočinku a týdenní dobou odpočinkudaily driving timeNař. ES 561/2006

denní nádržV

day tankČSN EN 13551

denní návěstZ

návěst návěstidla používaná za viditelnosti alespoň do 100 mday signalTNŽ 01 0101

denní plavbaV

plavba po vnitrozemských vodních cestách, která se uskutečňuje jen za denního světladay navigation; daytime travelČSN 32 0000,ČSN EN 13551

denní plavební provozV

provoz plavby jen za denního světla, tj 10 až 16 hodin dennědaytime shipping trafficČSN 75 0129

denní podmínkyT

podmínky, za nichž je adaptační úroveň řidiče převážně ovlivňována vnějším prostředím charakterizovaným zataženou oblohou (oblačností)day conditionČSN EN ISO 15008

denní řízení odtokuV

řízení odtoku s periodicky se opakujícím denním cyklem plnění a prázdnění zásobního prostoru nádržedaily outflow controlČSN 75 0120

denní signálV

daytime signalČSN EN 13551

deponovaný vůzZ

vůz odstavený z důvodu přebytku ložného prostoru, provozního nebo jiného zájmudetached wagonTNŽ 01 0101

Deratizační osvědčeníV

listinný doklad o provedení deratizace lodi platný zpravidla na dobu šesti měsícůDeratisation certificateZák. 61/2000 Sb.

derivační kanálV

otevřený přivaděč a odpad, které jsou vybudovány mimo koryto vodního toku s cílem soustředit a lépe využít jeho spáddiversion canal; derivation canalČSN 73 6524

desinfekční staniceZ

pracoviště vybavené technologickým zařízením pro čištění a dezinfekci nákladních vozů v provozu a před opravoudisinfection stationTNŽ 01 0101

deskramblerZ

zařízení převádějící posloupnost bitů upravenou skramblerem na sled s původním uspořádánímdescramblerTNŽ 01 0101

deskriptorT

charakteristika geografického objektu obvykle uložená v atributu
PŘÍKLAD Názvy nebo čísla pozemní komunikace.
descriptorISO 17572-1,CEN TS 16157-2

destabilizujícíS

destabilizingČSN 73 0001-1

destruktivní průzkumS

destructive investigationČSN 73 0001-7

dešifrováníT

inverzní operace k vratné operaci zašifrovánídecryptionEN ISO 24534-4,ISO 24100

detekceS

stanovení, že se vozidlo nebo skupina vozidel nachází v detekční zóně a chová se způsobem požadovaným pro jejich detekcidetectionČSN 73 6100-3

detekční dosahS

vzdálenost od nejbližší hrany zóny možné detekce k místu skutečného umístění detektoru POZNÁMKA V případě indukčního smyčkového detektoru je to délka přívodu smyčkydetection rangeČSN 73 6100-3

detekční funkceT

funkce automatické nebo poloautomatické detekce polohy registrovaného odcizeného vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Provádí se cestou signalizace odcizení nebo systematickou konzultací.
POZNÁMKA 2 k heslu Při detekci pomocí signalizace odcizení je po nahlášení odcizení vozu aktivováno OBE signálem z externího zdroje. Tuto aktivaci může vyvolat mobilní nebo stacionární zdroj, který může být v blízkosti vozidla (krátkého dosahu) nebo vzdálený (dlouhého dosahu). Po aktivaci přenese OBE signál, který detekční zařízení ATSVR dokáže zaznamenat na krátkou i dlouhou vzdálenost od vozidla. Přenesený signál může nést další relevantní informace.
POZNÁMKA 3 k heslu Při detekci pomocí konzultace se externí část detekčního zařízení dotazuje OBE a OBE mu nazpět zasílá data. Detekční zařízení pak porovná obdržená data s databází registrovaných odcizených vozidel; shodnost dat je potvrzením, že se jedná o registrované odcizené vozidlo a vede k přistoupení k dalším krokům.
detection functionČSN CEN TS 15213-1

detekční odstupS

posunutí detekční zóny od skutečného umístění detektoru, vzdálenost ve směru Y (detektor přitom bude pokládán za „malý“) POZNÁMKA Tato definice neplatí pro indukční smyčkové detektorydetection offsetČSN P ENV 13563

detekční systémV

detector systemČSN EN 13551

detekční zařízeníT

zařízení používaná k vykonání různých funkcí pokrádežového systému; zařízení může být stacionární, přenosné nebo mobilnídetection equipmentČSN CEN TS 15213-3,ČSN CEN TS 15213-4

detekční zónaT

plocha na povrchu vozovky, kde vozidlo nebo skupina vozidel uvádí v činnost detektordetection zoneISO 10711

detekční zónaS

plocha na povrchu pozemní komunikace, kde vozidlo nebo skupina vozidel uvádí v činnost detektordetection zoneČSN 73 6100-3

detekované vozidloT

vozidlo hlášené jako odcizené, které je vybaveno palubní jednotkou pokrádežového systému a které bylo detekováno detekčním zařízenímdetected vehicleČSN CEN TS 15213-1

detektorS

zařízení, které při aktivaci vozidlem provede požadované funkcedetectorČSN 73 6100-3

zařízení pro sběr dat o dopravě, povětrnostních a environmentálních podmínkáchdetectorTP 141

deterministická kalkulace potřebyV

kalkulace potřeby materiálu a komponent v čase s využitím rozpadu množství finálních produktů, které se budou vyrábětdeterministic requirements calculationČSN EN 14943

deterministická metodaS

deterministic methodČSN 73 0001-1

deterministickýS

deterministicČSN 73 0001-1

detonaceS

výbuch, jehož chemická reakce pokračuje v důsledku tlakové vlny postupující nadzvukovou rychlostí obecně větší než 1000 m/s. Typická hodnota tlaku je 2000 $kN/m^{2}$, doba trvání nejvyšší hodnoty tlaku je však velmi krátká (10 ms)detonationČSN EN 1991-2

detritS

detritusČSN 73 0001-7

deviatorS

deviatorČSN 73 0001-1

diabasS

diabaseČSN 73 0001-7

diafragmaS

prvek s dřevěným rámem a tenkým pláštěmdiaphragmČSN 73 0001-5

diagnostická kontrolaZ

kontrola vozidel spočívající v bezdemontážním zjištění technického stavu důležitých celků vozidla pomocí diagnostických metoddiagnostic inspectionTNŽ 01 0101

diagnostické zařízeníZ

zařízení kontrolující a vyhodnocující vybrané stavy zabezpečovacího zařízenídiagnostic equipmentTNŽ 01 0101

diagnostický kód závadyT

diagnostic trouble codeČSN 736100-5

diagnostikaS

stanovení příčin závad nebo nedostatků na vozovkáchdiagnosticsPIARC

diagnostika železničního spodkuZ

postupy a metody používané při průzkumu železničního spodkudiagnostics of track substructureTNŽ 01 0101

diagonálaS

úhlopříčkadiagonalČSN 73 0001-1

diagonální výztuhaS

diagonal stiffenerČSN 73 0001-3

diagramS

diagramČSN 73 0001-3

diagram služební jízdy (MODEL diagramu jízdy)T

DIAGRAM JÍZDY pro SLUŽEBNÍ JÍZDYdead run pattern (Journey Pattern MODEL)CEN TS 16614-1

dialogT

výměna informací mezi řidičem a systémem k dosažení dílčího cíle; dialog může být vyvolán buď řidičem, nebo systémem; dialog je příslušný sled řídicích úkonů a zobrazovaných sdělení; může zahrnovat více než jeden způsobdialogueČSN EN ISO 15005

dielektrická vazbaZ

vazba mezi okruhy prostřednictvím dielektrické nerovnováhy, vyjádřené nehomogenitou dielektrika jednotlivých žil kabelové čtyřky nebo jiného typu sdruženého vedenídielectric couplingTNŽ 01 0101

dieselektrická loďV

motorová loď s elektrickým přenosem sílydiesel-electric shipČSN 32 0000

diferenční termická analýza (DTA)S

spočívá v měření teplotních rozdílů mezi zkoumaným vzorkem a termicky inertní srovnávací látkou, které jsou současně a plynule zahřívány do zvolené teplotydifferential thermal analysisČSN 72 2071

digitální akustický hlásičT

<Transmodel> součást AAS (systému akustického hlášení); hlásič, který slouží k hlášení názvů zastávek a sdělení, které jsou uloženy v jeho digitální paměti
POZNÁMKA 1 k heslu Digitální akustický hlásič převádí digitální data na analogový zvukový signál. Pokud jsou do digitálního akustického hlásiče integrovány funkce AAS, jsou součástí také zesilovače zvuku AAS.
digital acoustic announcerCEN TR 16427

digitální audio vysíláníS

budoucí řešení širokopásmového digitálního přenosu, které nahradí vysílání FMdigital audio broadcastČSN 73 6100-1

digitální cestaZ

cesta, zahrnující více digitálních traktů; začíná na vstupu zařízení a končí na výstupu zařízení, kde digitální signál určité přenosové rychlosti začíná a končídigital pathTNŽ 01 0101

digitální mapová databázeT

uspořádaná množina digitálních a alfanumerických dat zobrazujících zeměpisné polohy a relační vztahy prostorových geoprvků
POZNÁMKA 1 k heslu Obvykle mapové databáze reprezentují digitální formy mapových záznamů na disku, ale nejsou omezeny jen na ně. Například nákresy lze importovat do Geografického informačního systému (GIS) a považovat je za formu digitální mapy.
digital map databaseISO 17572-1

digitální muldexZ

zařízení pro sdružování dvou nebo více přítokových digitálních signálů na základě jejich časového dělení do jediného výstupního digitálního signálu v multiplexní části zařízení a také pro opačnou funkci – rozdělení digitálního signálu – v demultiplexní části zařízenídigital multiplexTNŽ 01 0101

digitální podpisT

data připojená k bloku dat nebo jeho kryptografická transformace, která umožňuje příjemci prokázat zdroj a integritu bloku dat a chránit tak data před padělánímdigital signatureEN ISO 24534-4

digitální podpisS

údaje, které jsou připojeny nebo kryptograficky transformovány do bloku údajů a které příjemci bloku údajů umožňují ověření totožnosti a úplnosti bloku údajůdigital signatureNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

digitální přenosZ

přenos digitálních signálů z jednoho místa do jiného nebo do více míst pomocí digitálních kanálůdigital transmissionTNŽ 01 0101

digitální přenosový kanálZ

přenosový kanál určený pro přenos digitálních telekomunikačních signálůdigital transmission channelTNŽ 01 0101

digitální přenosový systémZ

soubor přenosových prostředků vytvořený spojením digitálního traktu s příslušnými muldexydigital transmission systemTNŽ 01 0101

digitální rozhlasové vysíláníT

Digital Audio BroadcastingČSN EN ISO 14819-3,ČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

digitální rozvaděčZ

rozvaděč, na kterém je možno uskutečnit propojování muldexů (na rozhraní muldexů) s linkovými zakončeními nebo s jinými digitálními zařízeními, například s digitálními muldexy vyšších řádůdigital distributorTNŽ 01 0101

digitální selektivní spojení, DSCV

technika spojení používající digitální kódy umožňující radiové stanici navázat kontakt a předávat informace jiné stanici nebo skupině stanic a která je v souladu s příslušnými doporučeními Mezinárodního poradního výboru pro radiokomunikace (CCIR) digital selective calling, DSCSOLAS

digitální signálZ

signál charakterizovaný nespojitým časovým průběhem a mající konečný počet diskrétních hodnotdigital signalTNŽ 01 0101

digitální signalizaceZ

signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny v digitální (číslicové) formědigital signalisationTNŽ 01 0101

digitální silniční mapaT

digital road mapČSN CEN/TS 14821-1

digitální spojeníZ

spojení mezi dvěma nebo více místy v telekomunikační síti, uskutečněné výhradně přenosem digitálních signálů, bez jejich přeměny na analogové signálydigital linkTNŽ 01 0101

digitální spojováníZ

spojování digitálních signálůdigital connectingTNŽ 01 0101

digitální tachografT

digital tacographCEN TR 16152

digitální tachografS

záznamové zařízenídigital tachographNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

digitální tachografT

digitální tachograf je zařízení kombinující funkci hodin a měřiče rychlosti; spojen s pohybovým ústrojím vozidla zaznamenává rychlost v časedigital tachographKOM (2008) 886

digitální televizní vysíláníT

Digital Video BroadcastingČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3

digitální traktZ

trakt, skládající se z linkových zakončení a linkového traktu, jímž prochází signál stále stejnou maximální přenosovou rychlostí odpovídající jmenovitému počtu kanálů; digitální trakt je částí digitální cesty n-tého řádudigital tractTNŽ 01 0101

digitální úsekZ

soubor přenosových prostředků pro oba směry přenosu mezi dvěma linkovými zakončeními (popřípadě mezi dvěma digitálními rozvaděči) přenášejících digitální signál určitou přenosovou rychlostídigital sectionTNŽ 01 0101

dilataceS

dilatation; expansionČSN 73 0001-7

dilatanceS

dilatancyČSN 73 0001-7

dilatometrické profilováníS

dilatometer profilingČSN 73 0001-7

dilatometrický modulS

dilatometer modulusČSN 73 0001-7

dílec potrubíS

dílec, kterým se vytváří kanál, kanálek ductČSN P ISO 6707-1

dimenzování konstrukcíS

souhrnný název pro návrh a posouzení konstrukcí vystavených zatíženídesignČSN 73 0031

dioritS

dioriteČSN 73 0001-7

diskontinuitaZ

nespojitost, představující mechanické porušení celistvosti horninového masivu (např. plochami vrstevnatosti, břidličnatosti, puklinami, spárami, zlomovými a smykovými poruchami apod.)discontinuityTNŽ 01 0101

diskontinuitaS

discontinuity; break; jointČSN 73 0001-7

diskrétníS

discreteČSN 73 0001-1

diskrétní hlášení mýtnéhoT

Discrete Charge ReportCEN ISO TS 17444-2

diskrétní mýtné schémaT

mýtné schéma, ve kterém je poplatek vypočítán na základě nespojitých událostí, které jsou přiřazeny k identifikaci mýtných objektů
POZNÁMKA 1 k heslu Každé události je přiřazen určitý poplatek.
PŘÍKLAD Nespojité události, které jsou přiřazeny k identifikaci mýtných objektů, jsou například přejetí kordonu, mostu, pobývání v určité oblasti apod.
discrete toll schemeISO TS 17444-1

diskrétní objednávkaV

viz objednávkové stanovení sérií (lot for lot)discrete orderČSN EN 14943

diskrétní výkaz o mýtnémT

Discrete Toll DeclarationCEN ISO TS 17444-2

diskrétní výroba; přetržitá výrobaV

metoda výroby, ve které jsou produkty vyráběny nekontinuální výrobou, například automobily, spotřebiče, počítačediscrete manufacturingČSN EN 14943

dispečerT

osoba, která provádí detailní přidělení a následné řízení dopravních prostředků pro jednotlivé přepravní příkazydispatcherISO 6813

dispečerská lokomotivaZ

lokomotiva, o jejímž použití rozhoduje určený dispečerdispatcher's locomotiveTNŽ 01 0101

dispečerské řízení odtokuV

řízení odtoku podle předem stanovených pravidel ve vztahu k okamžitým podmínkám vodohospodářského provozu nádržedispatching outflow controlČSN 75 0120

dispečerský aparátZ

souhrnné označení všech organizačních dispečerských složek zúčastněných na operativním řízení dopravního provozudispatching staff; traffic control staffTNŽ 01 0101

dispečerský příkazZ

opatření, kterým se ukládá výkonným jednotkám operativní zajištění úkonů nebo projednání závad ve vlakové dopravědispatcher's order; traffic controller's order; signalman's orderTNŽ 01 0101

dispečinkV

detailní alokace a následné řízení výrobních zdrojů s jednotlivými výrobními úkolydispatchingČSN EN 14943

dispergační činidloS

chemická látka, která se používá k rozrušení vazby mezi molekulami materiálu, a tím umožňuje disperzi v jiném médiudispersing agentPIARC

dispergovaná fázeS

kapalina, která je dispergovaná a která existuje v jemných částečkách v kontinuální fázi POZNÁMKA Dispergovaná fáze je také nazývána jako „diskontinuální fáze“dispersed phaseČSN EN 12597

disperzeS

dispersionČSN 73 0001-7

disperzibilitaS

dispersibilityČSN 73 0001-7

dispoziceS

disposalČSN 73 0001-1

dispoziční staniceZ

dopravna obsazená dispozičním výpravčím pro organizování drážní dopravy bez dirigovánídisposing stationTNŽ 01 0101

dispoziční výpravčíZ

osoba odborně způsobilá, která má pravomoc řešit mimořádnosti na určené trati s organizováním drážní dopravy bez dirigovánídisposing station inspector; disposing train dispatcherTNŽ 01 0101

distanční kroužekZ

součást upevnění kolejnic zajišťující částečné oddělení pohybu kolejnice od pražcedistance washerTNŽ 01 0101

distorzní vzpěrS

distortional bucklingČSN 73 0001-3

distribuceV

1. proces alokace a dopravy zboží různým stranám; 2. část logistického řetězce, která je zodpovědná za pohyb zboží od dodavatele k zákazníkovidistributionČSN EN 14943

distribuce datZ

rozesílání dat do příslušných směrů po zpracovánídata distributionTNŽ 01 0101

distribuční centrumV

sklad určený pro příjem, skladování a distribuci zboží, viz oblastní sklad (field warehouse)distribution centreČSN EN 14943

distribuční kanálV

obchodní trasa, kterou společnost distribuuje zbožídistribution channelČSN EN 14943

distribuční strukturaV

struktura všech distribučních kanálů, prostřednictvím kterých je produkt nebo skupina produktů dodávána z výroby zákazníkům (spotřebitelům)distribution structureČSN EN 14943

distributorV

firma, který nevyrábí žádné vlastní výrobky, ale nakupuje je a pak je dále prodává POZNÁMKA Taková firma má většinou zásoby finálních výrobkůdistributorČSN EN 14943

distributorS

fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci jiná než dodavatel či dovozce, která pneumatiky dodává na trhdistributorNař. ES 1222/2009

dlouhodobý účinek předpínáníS

deferred effect of prestressingČSN 73 0001-2

doba jízdy; prázdný/loženýT

trvání aktuální doby jízdy řidičedriving time (loaded, empty)ISO 6813

doba platnosti datT

doba, po jejímž uplynutí mohou být data považována za neplatnádata validity periodISO TR 21707

doba poruchyV

doba, po kterou pracovní stanoviště nemůže vyrábět z důvodu funkční poruchydown timeČSN EN 14943

doba požární expoziceS

duration of fire exposureČSN 73 0001-3

doba řízeníS

celková doba řízení od okamžiku, kdy řidič začne řídit vozidlo po době odpočinku nebo přestávce, do okamžiku, kdy začne další doba odpočinku nebo přestávka. Doba řízení může být nepřetržitá nebo přerušovanádriving periodNař. ES 561/2006

doba trvání činnosti řízení zaznamenaná automaticky nebo poloautomaticky záznamovým zařízením nebo ručnědriving timeNař. ES 561/2006

doba trváníT

čas očekávaného trvání dopravního problémudurationČSN EN ISO 14819-1

doba trvání výpadkuS

down-time periodISAP

doba ulpíváníT

součet časů po sobě jdoucích jednotlivých fixací zraku na cíl a jeho odpoutání v rámci jednoho pohledudwell timeČSN EN ISO 15007-1

dodací čísloZ

pořadové číslo, pod kterým je došlá zásilka zapsána v dodací knizedelivery numberTNŽ 01 0101

dodací knihaZ

manipulační tiskopis, do kterého stanice určení zapisuje předepsané údaje o došlých vozových zásilkách a spěšninách, jak ve vnitrostátní, tak i v mezinárodní přepravě, a o došlých kusových zásilkáchdelivery record bookTNŽ 01 0101

dodací lhůtaV

doba mezi přijetím objednávky zákazníka a dodáním produktu zákazníkovidelivery lead time; delivery timeČSN EN 14943

dodací listZ

prvotní doklad o nakládce, vykládce, překládce, svozu a rozvozu a ostatních výkonech ve stanici soustředěné nakládky a vykládkydelivery certificate; delivery note; postal receiptTNŽ 01 0101

dodáníV

doručení a předání zboží zákazníkovi podle podmínek odsouhlasených v objednávcedeliveryČSN EN 14943

dodatečný posypS

všeobecné označení pro retroreflexní materiál (balotina), zdrsňující prostředky nebo směs těchto materiálů, které jsou sypány na hmoty pro VDZ ihned po jejich aplikacídrop-on materialsTP 70

dodavatelské službyV

(v prodeji) služby poskytované zákazníkovi od okamžiku předložení objednávky až do okamžiku dodání produktu POZNÁMKA Důležité znaky dodavatelských služeb jsou: – disponibilita produktu; – dodací lhůta a přesnost; – komunikace/dokumentacedelivery serviceČSN EN 14943

dodávka pitné vodyV

drinking water supplyČSN EN 13551

dokV

zařízení, které slouží ke stavbě popř. k opravě lodí; dok může být suchý nebo plovoucídockČSN 32 0000,ČSN 75 0129

Doklad o shodě společnosti, ISMV

dokument vydaný společnosti, která vyhovuje požadavkům předpisu ISMDocument of compliance, ISMISM

dokumentV

nosič dat s údajidocumentFAL

dokumentaceS

documentationČSN 73 0001-1

dokumentace stavbyS

soubor písemností a výkresů, který je požadován Směrnicí pro dokumentaci staveb pozemních komunikací a Technickými kvalitativními podmínkami pro dokumentaci staveb pozemních komunikací, pro zajištění stavby pozemní komunikace. Jestliže z kontextu je zřejmé, že se jedná o dokumentaci stavby, je možné užít pouze slova „dokumentace“documentationTKP D 1

dokumentovaný úkon (povel)Z

potvrzující úkon (povel) při nouzové obsluzedocumented commandTNŽ 34 2620

dolomitS

dolomite; dolrock; magnesium limestoneČSN 73 0001-7

domácí odpadV

domestic refuseČSN EN 13551

doporučení objížďkyT

informace ukazující, zda je řidičům (koncovým uživatelům) doporučeno nalézt a použít alternativní trasu, nebo neDiversion AdviceČSN EN ISO 14819-1

doprava na vyžádání; poptávková dopravaT

Demand Responsive TransportCEN TS 16614-1

doprava v pohybu; dynamická dopravaS

pohyb vozidel/chodců po pozemní komunikacidynamic transportČSN 73 6100-2

dopravní potrubíV

discharge pipelineČSN EN ISO 8384

dopravní směrZ

směr, kterým se dopravují vozidla z jejich výchozí do cílové stanicedirection of transportTNŽ 01 0101

dopravní vzdálenostV

discharge distanceČSN EN ISO 8384

dopravní zařízení – vodicí zařízeníS

bezpečnostní zařízení, které usnadňuje postřehnutelnost směrového průběhu a šířkového uspořádání pozemní komunikacedelineation deviceČSN 73 6100-3

doručeníT

<SIRI> zpráva nebo sekvence zpráv zaslaná od producenta k uživateli obsahující užitná data, a to buď jako bezprostřední odpověď na požadavek, nebo poslaná asynchronně, když producent notifikace stanoví, že podmínky subskripce jsou naplněnydelivery – SIRICEN/TS 15531-1

doručovací knihaZ

manipulační tiskopis ve formě sešitu, do kterého stanice zapíše oznámení pokusu o podání zprávy a přepravce v něm potvrdí poslovi příjem zprávy o době přichystání vozu k nakládce nebo vykládcedelivery record bookTNŽ 01 0101

doručovací varianta (MODEL oznámení)T

textová varianta OZNÁMENÍ užívaná ve zvláštních médiích nebo doručovacím kanálu (hlas, tištěný materiál apod.)delivery variant (Notice MODEL)CEN TS 16614-1

dosažení datT

obousměrný datový přenos iniciovaný centrem služebdata pushingISO 24099

dosažitelnost řidičiT

vybavení je dosažitelné řidiči, jestliže ovládací prvky ke splnění úlohy jsou bez obtíží v dosahu řidiče, jak je definováno SAE J287, zobrazovač je viditelný v rozsahu pohybu hlavy, jak je definováno SAE J1050, a systém je ovladatelný řidičemdriver accessibleISO 16673

downlinkT

část komunikačního spojení, která slouží pro přenos informace z infrastruktury do vozidlové jednotky
PŘÍKLAD Přenos z jednotky na straně infrastruktury (RSU) do palubního zařízení (OBE).
downlinkČSN EN 12253,ČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2,ISO TR 17384

downlinkT

spojení z RSU do OBUdownlink communicationČSN EN 12253,EN 13372

downlink; vysílání do vozidlaS

komunikace směrovaná ze zařízení na pozemní komunikaci (RSE) do zařízení ve vozidle (OBE)downlinkČSN 73 6100-1

dozerS

stroj k rozpojování a přemísťování zemin hrnutím na krátké vzdálenostidozer; bulldozerČSN 73 8000

drakarV

štíhlá větší loď germánských Vikingů a Normanů z 10. až 12. století se špičatou přídí i zádí, s prodlouženými vazy zakončenými zvířecí (dračí) hlavou nebo spirálou, s klinkrovou obšívkou, bez paluby; loď byla poháněna jednou čtyřrohou plachtou na sklopném stěžni, případně veslydragon; dragon boatČSN 32 0000

drenážní kanálekS

systém zajišťující odvedení vody, která pronikla vozovkou a může se hromadit před EMZ. Drenážní kanálek může tvořit perforovaná trubka z nekorodujícího materiálu nebo drenážní plastbeton nebo jiný vhodný systém. Poloha drenážního kanálku je zpravidla rovnoběžná s osou dilatační spárydrainage channelTP 80

drenážní křivkaS

drainage curveČSN 73 0001-7

drenážní příkopS

drainage ditchČSN 73 0001-7

drenážní vodaV

voda shromažďující se u dna plavidla a odváděná drenážní soustavoubilge waterVyhl. 223/1995 Sb.

voda zachycená a odváděná odvodňovacími zařízeními do vodního recipientu (viz též ČSN 75 0140)drainage watersČSN 75 0101

drenážní vrstvaS

drainage blanketČSN 73 0001-7

dromonV

středověká byzantská válečná galéra s jednou palubou, poháněná jednou nebo dvěma řadami vesel a maximálně se dvěma sklápěcími stěžni s latinskými plachtami; na palubě byly obvykle věže s vrhacími strojidromonČSN 32 0000

dual watchV

pohotovost na příjmu, střídavě udržovaná na dvou kmitočtových kanálechdual watchVyhl. 138/2000 Sb.

duktilitaS

ductilityČSN 73 0001-5

duktilita; tažnostS

délka protažení vzorku asfaltového pojiva daného tvaru (osmičky) za předepsaných podmínek teploty a rychlosti, kdy dojde k jeho přetrženíductilityPIARC

dunový písekS

dune sandČSN 73 0001-7

duplexní provozV

způsob provozu rádiové stanice, který umožňuje současný přenos zpráv oběma směry a vyžaduje současné využívání dvou kmitočtůduplex trafficVyhl. 138/2000 Sb.

duplexní spojZ

spoj umožňující duplexní provozduplex linkTNŽ 01 0101

duplikátní vzorkování /hromadný materiál/S

replikátní vzorkování, kdy se dílčí vzorky odebírají současně nebo po dvojicích, aby se vytvořily dva složené vzorky POZNÁMKA Duplikátní vzorkování je speciální případ replikátního vzorkováníduplicate sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1

dutinová stěnaS

stěna ze dvou rovnoběžných plášťů, mezi nimiž je mezera, a které jsou navzájem účinně svázanécavity wallČSN P ISO 6707-1

stěna ze dvou plášťů oddělených dutinou a konstrukčně spojených svislými stojinami diaphragm wallČSN P ISO 6707-1

dveřeS

výrobek, kterým se uzavírá otvor určený především pro příchod a/nebo odchoddoorČSN P ISO 6707-1

dveřeV

doorČSN EN 13551

dveřní kováníS

příslušenství dveří door furniture; door hardware AmČSN P ISO 6707-1

dveřní otvorS

přístupová cesta do dalšího prostoru otevíraná nebo uzavíraná dveřmi doorwayČSN P ISO 6707-1

tento termín je běžně rezervován pro definici velikosti čelního dveřního otvoru, tj. rozměry šířky a výšky největšího rovnoběžnostěnu, který by bylo možné umístit do posuzovaného dveřního otvoru POZNÁMKA 1 Minimální dveřní otvory pro některé kontejnery pro všeobecné použití jsou předepsány v ISO 1496-1 a pro termické kontejnery v ISO 1496-2door openingČSN ISO 830

dvojitá izolaceZ

izolace zahrnující jak hlavní (základní) izolaci, tak přídavnou izolacidouble insulationČSN CLC/TS 50502

dvojitá manipulaceZ

vykládka a nakládka téhož vozu v téže stanicidouble handlingTNŽ 01 0101

dvojité dnoV

spodní část lodního trupu ohraničená dnovou obšívkou s vnitřním dnemdouble bottomČSN 32 0000

dvojité kolejové odbočeníZ

atypická výhybková konstrukce, která obsahuje kombinaci dvou jednoduchých výhybek a jedné kolejové křižovatky (příp. křižovatkové výhybky); umožňuje dvoukolejné odbočení z dvoukolejné hlavní tratidouble junctionTNŽ 01 0101

dvojité kotveníZ

stav, při kterém jsou ukotveny oba konce stálého lanadouble anchorageČSN EN 1907

dvojité pacholeV

pachole s dvěma sloupky na společném základudouble bollard; double-head bollard; double head bittČSN 32 0000

dvojité pachole křížovéV

pachole se dvěma sloupky a společnou příčkoudouble bollard with a cross-piece; double head riding bittČSN 32 0000

dvojité pachole s příčkouV

pachole se dvěma sloupky a příčkami (nebo palci) na vnějších stranáchdouble bollardČSN 32 0000

dvojité vypruženíZ

dvě sériové soustavy pružících nebo tlumících prvků mezi dvojkolím a spodkem nebo hlavním rámemdouble spring suspensionČSN 28 0001

dvojitý poloportálS

nosná konstrukce s jednou stojkou a dvěma konzolovými rameny, nesoucími vybavení pozemní komunikace umístěné nad jízdním pruhem (pruhy); (zpravidla ve tvaru písmene T)double cantilever supportČSN 73 6100-3

dvojitý závěsZ

upevnění vodiče ve dvou bodech na jedné podpěředouble suspensionTNŽ 01 0101

dvojose souměrný průřezS

doubly symmetric cross-sectionČSN 73 0001-3

dvojpalivový motor; motor na dvojí palivoS

viz ČSN 09 0022-72, čl. 11dual-fuel engineČSN 30 0027

dvojstřižný spojS

double shear jointČSN 73 0001-5

dvojúlohaT

dvě úlohy vykonávané souběžnědual taskISO 26022

dvojvrstvý nátěrS

postupné nanesení vrstvy pojiva a vrstvy kameniva následované druhou vrstvou pojiva a druhou vrstvou kameniva jemnější frakce POZNÁMKA Jestliže tento nátěr není prováděn v jednom časovém sledu (tj. postupně), je považován za dva jednovrstvé nátěrydouble dressingČSN EN 12271

dvou-, tří-, . . . víceválcový motorS

viz ČSN 09 0022-72, čl. 64double, three, . . multi-cylinder engineČSN 30 0027

dvoukmitočtové hnací vozidloZ

dvousoustavové hnací vozidlo pro střídavé trakční proudové soustavy lišící se především kmitočtemdual-frequency motor vehicleČSN 34 5145

dvounapěťové hnací vozidloZ

dvousoustavové hnací vozidlo pro trakční proudové soustavy se stejným druhem proudu a popřípadě stejným kmitočtem, avšak s rozdílným napětímdual-voltage motor vehicleČSN 34 5145

dvoupásový kolejový obvodZ

kolejový obvod, u kterého jsou zpětné trakční nebo topné proudy odváděny z obou kolejnicových pásů do systému zpětných kolejnicových vedenídouble rail track circuitTNŽ 01 0101

dvoupodlažní autobusS

autobus s prostorem pro cestující ve dvou podlažíchdouble decker busČSN 30 0024

dvouproudové hnací vozidloZ

dvousoustavové hnací vozidlo pro trakční proudové soustavy lišící se druhem proududual-current motor vehicleČSN 34 5145

dvoupruhová komunikaceS

pozemní komunikace s jedním jednosměrným nebo obousměrným jízdním pásem se dvěma jízdními pruhydouble carriageway road; two-lane roadČSN 73 6100-2

dvousoustavové hnací vozidloZ

hnací vozidlo pro dvě trakční proudové soustavydual-system motor vehicleČSN 34 5145

dvoustřižný smykS

double shearČSN 73 0001-5

dvouúrovňové zajištění zdrojůV

výběr ze dvou rovnocenných dodavatelů zajišťujících materiál pro daný produkt a spolupráce s nimi, viz vícezdrojové opatřování (multiple sourcing)dual sourcing; second sourcingČSN EN 14943

dvouvrstvový krytS

beton je pokládán ve dvou vrstvách. Na čerstvou spodní vrstvu se s minimálním časovým prodlením položí vrstva horního betonu (systém čerstvé na čerstvé), takže obě vrstvy cementobetonového krytu jsou dokonale spojeny. Beton vrstev může mít stejné nebo rozdílné složenídouble layer wearing courseČSN 73 6123-1

dynamická brzdaZ

brzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena pohybem vozidla nebo jeho funkčních částí, ale nezahrnuje třenídynamic brakeČSN EN 14478

brzda, u níž se kinetická energie železničního vozidla mění na energii jiného druhu pomocí vhodného zařízení (např. u hnacích vozidel využitím hnacího mechanismu)dynamic brakeDopravný slovník

dynamická hmotnostZ

součet statické hmotnosti a ekvivalentní rotační hmotnostidynamic massČSN EN 14478

dynamická informaceT

informace, která vykazuje více než dvě změny stavudynamic informationČSN EN ISO 15008

dynamická kontrola hutněníS

kvalitativní kontrola zhutňovacího procesu působeného vibračním válcem, který je vybaven měřičem zhutněnídynamic compaction testČSN 73 6100-1

dynamická ochrana vratV

zařízení proti poškození vrat nárazem lodí vjíždějících při proplavování do plavební komory z horní nebo dolní vody; umísťuje se přímo na vratech nebo v určité vzdálenosti od vratdynamic protection of gateČSN 75 0129

dynamická pracovní kapacitaZ

přijatá práce za podmínek dynamické zkoušky, získaná při nárazu dvou vozůdynamic working capacityČSN EN 15551

dynamická stabilitaV

stabilita při dynamickém působení klopného momentu; je dána velikostí práce vratného momentu, tj. práce, kterou je plavidlo schopno absorbovat při vychýlení z rovnovážné polohydynamic stability; dynamical stabilityČSN 32 0000

dynamická stabilizaceZ

součást technologie úpravy směrového a výškového uspořádání kolejí a výhybek pomocí dynamického stabilizátoru za účelem docílení předepsané stability kolejedynamic track stabilisationTNŽ 01 0101

dynamická tuhost (upevnění kolejnic)Z

parametr vyjádřený poměrem maximální amplitudy síly, jejíž průběh v čase je harmonický, k deformaci ve směru působící síly při dané frekvenci harmonického působení síly (3-5 Hz)dynamic stiffness of rail fasteningTNŽ 01 0101

dynamická zkouškaS

dynamic testČSN 73 0001-1

dynamická zkouška pilotyS

dynamic pile testČSN 73 0001-7

dynamické namáháníS

dynamic stressesPIARC

dynamické penetrační sondováníS

dynamic sounding; dynamic probing test (DP)ČSN 73 0001-7

dynamické přiřazení zastávkyT

<IFOPT> dynamické přiřazení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. ZASTÁVKOVÉHO BODU DIGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) k dalšímu dostupnému ZASTÁVKOVÉMU BODU, NÁSTUPIŠTI nebo NÁSTUPNÍMU MÍSTU v rámci ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínkám platnosti.
dynamic stop assignment – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

dynamické působení stroje na konstrukciS

trvalý nebo dočasný stav, kdy budicí síly stroje působí na konstrukcidynamic load of a machine on the structureČSN 73 0032

dynamické skladováníV

proces skladování, při němž dochází k příležitostné nebo neustálé manipulaci se skladovanými jednotkamidynamic storageČSN EN 14943

dynamické varováníT

urgentní signalizace o bezprostřední hrozbě (srážce) s překážkou zprostředkovaná systémem sledování překážky při nižších a středních rychlostech při couvání (ERBA)dynamic warningISO 22840

dynamické zatěžováníS

dynamic loadingČSN 73 0001-7

dynamické zatíženíS

zatížení, které vyvolává významné zrychlení konstrukce nebo nosných prvků dynamic actionČSN EN 1990

např. zatížení způsobované sněhem odhazovaným na protihlukovou clonu prostředky na odstraňování sněhudynamic loadČSN EN 1794-1

zatížení, které je vyvoláno stroji s malou amplitudou budící síly, jejíž velikost nepřesahuje 0,1 kN nebo velikost impulsu 0,01 kN s dynamic actionČSN 73 0035

dynamické zjišťování velikosti dávkyV

proces či technika využívaná k periodickému propočtu objednaného množství s cílem co nejlépe se přizpůsobit měnícím se požadavkůmdynamic batch sizing; dynamic lot sizingČSN EN 14943

dynamické zvětšeníS

dynamic magnificationČSN 73 0001-1

dynamický modul pružnostiS

dynamic elastic modulusČSN 73 0001-1

dynamický modul přetvárnostiZ

modul přetvárnosti zjišťovaný dynamickými metodami (např. rázovou zatěžovací zkouškou)dynamic modulus of deformationTNŽ 01 0101

dynamicky označená poziceT

pozice vygenerovaná za pohybu v závislosti na geografických vlastnostech digitálních mapových databází
POZNÁMKA 1 k heslu Také známá jako DLR1, neboť se jedná o první LRM metodu s dynamickým profilem.
dynamic location referenceISO 17572-1,ISO 17572-3

dynamický pohlcovač kmitáníS

dynamic vibration absorberČSN 73 0001-3

dynamický součinitelS

součinitel, který vyjadřuje poměr dynamické a statické odezvydynamic factorČSN EN 1991-3

součinitel, jímž se násobí statické zatížení tak, aby se přibližně vystihly souhrnné účinky skutečného zatížení na konstrukci, a to statické i dynamické účinky společnědynamic factorČSN 73 0020

dynamický účinekS

dynamic impactČSN 73 0001-3

dynamický výpočetS

dynamic calculationČSN 73 0001-1

dynamikaS

dynamicsČSN 73 0001-1

dynamometrS

siloměrdynamometerČSN 73 0001-1

dynamometrický vůzZ

speciální vozidlo vybavené jako pojízdná laboratoř pro měření a záznam tažných sil na háku, trakčních nebo brzdových charakteristik hnacích vozidel a souvisejících veličindynamometer carČSN 28 0001

elektrická lokomotiva na stejnosměrný proudZ

elektrická lokomotiva pro stejnosměrnou napěťovou soustavudirect-current locomotiveČSN 28 0001

elektrická pevnostZ

velikost napětí, které musí dielektrikum vydržet bez průrazu za stanovených podmínekdielectric strength; puncture strengthTNŽ 01 0101

elektrický dozerS

dozer, u něhož je radlice ovládána elektromotorydozer with electric controlČSN 73 8000

elektronický podpisS

digital signatureISAP

exikátorS

desiccatorČSN 73 0001-7

expediceT

subjekt, kterému má být nebo bylo zboží vydáno, pokud není identický s dopravcemdespatch partyISO 24533

expediční listV

dokument osvědčující, že produkty jsou připraveny k odeslání a umožňující zajistit všechno potřebné k jejich doručenídespatch noteČSN EN 14943

fiktivní bodT

nepožadovaná entita, která reprezentuje polohu na trase, kde trasa protíná hranici parcely a nezbytně nesouvisí s určitým bodem reprezentujícím topologii pozemní komunikace nebo s uzlemdummy pointISO 17267,ISO TS 20452

filtrování poptávkyV

standardní opatření, které má za úkol monitorovat jednotlivá prodejní data v predikčním modelu prodeje POZNÁMKA Toto opatření se používá většinou tehdy, kdy poptávka v určitém období se odlišuje od predikce o více než stanovenou velikost nebo průměrnou hodnotu odchylkydemand filterČSN EN 14943

frézový meliorační hlubičS

meliorační stroj, jehož pracovním zařízením je jedna nebo více fréz k hloubení kanálů příslušného profiluditcher; trapezoidal ditcher; trapezoidal rotary cutter; double wheel rotary ditcherČSN 73 8000

funkce přímé identifikaceT

funkce, která vyplývá z dat přicházejících z centrální nebo vzdálené databankydirect identification functionČSN 736100-5

geometrie palubyV

deck geometryČSN EN 13551

grafikon práce staniceZ

grafické znázornění základní práce ve stanici v návaznosti na jízdní řád, normy a normativy technologických postupů a úkonů ve stanicidiagram of station workTNŽ 01 0101

havárie (systému)S

disasterČSN 73 0001-1

hlavní vodoryskaV

vodoryska konstrukčního ponoru, podle níž se plavidlo konstruujedesign waterlineČSN 32 0000

hledáníV

zjišťování polohy ztroskotaných osob nebo záchranných plavideldetectionSOLAS

hloubkaS

svislý rozměr pod vodorovnou referenční úrovní POZNÁMKA V USA se používá termín depth i pro vodorovný rozměr drážky nebo jiné nerovnostidepthČSN P ISO 6707-1

hloubka bagrováníV

depth of dredgingČSN EN ISO 8384

hloubka odřezuZ

rozdíl úrovně terénu v místě hrany zářezu a úrovně dna patního příkopudepth of side-hill cutTNŽ 01 0101

hloubka sparS

depth of jointsČSN 73 0001-1

hloubka uložení kabeluZ

vzdálenost vrchního pláště horní vrstvy kabelů od povrchu terénudepth of buried cableTNŽ 34 2609

hloubka vetknutíS

depth of embedmentČSN 73 0001-7

hloubka základuS

depth of foundationČSN 73 0001-7

hloubkové zlepšování zemin mísenímZ

zlepšování měkkých zemin pomocí suchých pojiv (vápna, cementu, popílku, strusky apod.) nebo cementové suspenze vmíchávaných ve vrtech do zeminy mísícím nástrojem (vrtulkou, šnekovým vrtákem); výsledkem jsou pilíře zlepšené zeminydeep mixingTNŽ 01 0101

hloubkový zemničZ

zemnič uložený vertikálně do hloubky větší než 3 mdeep earth electrodeTNŽ 01 0101

hluboký zářezS

zářez o hloubce větší než 6 m, popř. i zářez o hloubce menší, který však vyžaduje svým tvarem, umístěním v terénu popř. nepříznivými inženýrskogeologickými a hydrogeologickými poměry vyšetření stupně stabilitydeep cutTP 76A

hmotnostní výtlakV

hmotnost vody vytlačené plavidlem (udává se v t)displacementČSN 32 0000

hmoždinka do pražcůZ

dřevěná nebo plastová hmoždinka, sloužící k uchycení vrtulí nebo pražcových šroubů k pražcůmdowel; insertTNŽ 01 0101

hmoždinkový stykS

dowel-jointČSN 73 0001-1

hnací koloS

driving wheelISAP

hnací nápravaZ

náprava určená pro hnací dvojkolí nebo spřažené dvojkolídriving axleTNŽ 01 0101

hnací obvod hnacího vozidlaZ

elektrické zařízení uvádějící v činnost přístroje zapojené v trakčním i pomocném obvodu hnacího vozidladriving circuit of a tractive vehicleTNŽ 01 0101

hnací sílaS

drive forceČSN 73 0001-1

hodnota difrakceS

výsledek zkoušky difrakce popsaný v rovnici 1. $DI_{refl}$ se vztahuje k měření na odrazivé referenční zdi. $DI_{abs}$ se vztahuje k měření na pohltivé zdi. $DI_{situ}$ se vztahuje na měření in situdiffraction indexČSN P CEN/TS 1793-4

hrázS

dike (dyke)ČSN 73 0001-7

hrncový tlumičS

dash potČSN 73 0001-3

hrotová opěrkaZ

opěrka mezi pohyblivým hrotem a pevnou křídlovou kolejnicí; zajišťuje předepsanou geometrickou polohu hrotu klínu srdcovky v přilehlé poloze a přenáší příčné síly na křídlovou kolejnici; ve dvojité srdcovce vykonává stejnou funkci ve vztahu pohyblivého hrotu a kolenové kolejnicedistance blockTNŽ 01 0101

hrubá nosnost, DWTV

hrubou nosností lodi se rozumí rozdíl v tunách mezi výtlakem lodi na letní nákladovou značku ve vodě o relativní hustotě 1,025 a celkovou hmotností lodi, tj. výtlakem v tunách lodi bez nákladu, pohonných hmot, mazacích olejů, zátěžové vody, sladké vody a pitné vody v nádržích, využitelných zásob, jakož i bez cestujících, posádky a jejich majetkudeadweight, DWTEUROSTAT

hustotaS

hmotnost na jednotku objemu, obvykle vyjádřená v kilogramech na krychlový metr POZNÁMKA Vlhkost hygroskopických materiálů ovlivňuje jejich hmotnost a objem, proto je nutné znát jejich vlhkost při stanovení objemové hmotnostidensity; mass densityČSN P ISO 6707-1

hustota rozkladuZ

počet řádek rozkladu na jednotku délkydensity of fragmentationTNŽ 01 0101

hustota sítě pozemních komunikacíS

podíl celkové délky sítě a příslušné plochy území; uvádí se v $km/km^{2}$density of road networkČSN 73 6100-2

hybridní lokomotivaZ

lokomotiva, která je schopná současného provozu z kvalitativně různých zdrojů trakční energiedual-powered locomotiveČSN 28 0001

hydraulický dozerS

dozer, u něhož jsou síly pro ovládání radlice přenášeny od hnací jednotky hydraulickými prvkydozer with hydraulic controlČSN 73 8000

hydroizolační povlak plochyS

vrstva, vložka nebo tenká deska z materiálu, který odolává průniku vlhkosti, umístěná v podlaze či v podobné konstrukci nebo svisle na stěně damp proof membraneČSN P ISO 6707-1

hydroizolační pruhS

vrstva nebo povlak pod ložnou plochou stěny z materiálu, který odolává vzlínání vlhkosti damp proof course; membrane AmČSN P ISO 6707-1

charakteristika disperzibilityS

dispersive characteristic of soilČSN 73 0001-7

chemický posypový materiálS

zrnitý chemický materiál jako např. sůl nebo směs zrnitého materiálu a roztoku, používaná např. při zkrápění zrnitého materiálu při posypu, přičemž roztokem je roztok chemického materiálu ve voděde-icing agentČSN 73 6100-1

chyba při navrhováníS

defect in designČSN 73 0001-5

chyba při výroběS

defect in fabricationČSN 73 0001-5

identifikační číslo DSRCT

DSRC identifikátor aplikace; pro MRPI zprávy bude vždy nastaveno na 8DSRC-application-idČSN CEN ISO TS 14822-1

identifikační označení síťové adresy DSRCT

jedinečná síťová adresa DSRC použitá také jako elektronická adresaDSRC-network-idČSN CEN ISO TS 14822-1

implicitní šířka jízdního pruhuT

předdefinovaná šířka přiřazená jízdnímu pruhu v případě, že viditelné vodorovné dopravní značení existuje jen na jedné straně jízdního pruhu a žádné jiné hranice jízdního pruhu nejsou systémem detekoványdefault lane widthISO 17361

indikace vzdálenostiT

informace pro řidiče o konkrétní vzdálenosti mezi předmětným vozidlem a překážkou zprostředkované systémem sledování překážky při nižších a středních rychlostech při couvání (ERBA)distance indicationISO 22840

informační typ detektoruT

detektor, který popisuje typ informace z propojených detektorů
PŘÍKLAD Detektory obsazenosti vozidel, zpracování obrazu nebo identifikace vozidle
detector information typeISO 10711

inspektor ochrany údajůT

osoba odpovídající za dohled a kontrolu shody s právními předpisy pro ochranu údajůdata protection commissionerCEN TS 16439

integrita datT

vlastnost dat zaručující, že data nebyla poškozena nebo změněna neautorizovaným způsobemdata integrityEN ISO 24534-4,EN ISO 24534-5,ISO 13140-1,ISO 13143-1

interval aktualizace datT

doba, po kterou trvá aktualizace datdata update intervalISO TR 21707

jazyk pro definici datT

Data Definition LanguageCEN TS 16614-1

jednoduchá výhybkaZ

výhybka, u níž z hlavní větve odbočuje druhá (odbočná) větevdiverging turnoutTNŽ 01 0101

jednorázové odbrzděníZ

úplná redukce tlaku v brzdovém válci jediným krokemdirect releaseČSN EN 15355

jednotka kotoučové brzdyZ

kotoučová brzda, ve které jsou prvky vytvářející, přenášející a podporující mechanickou sílu uzavřeny v sestavě snadno oddělitelné od vozidla; může obsahovat stavěčdisc brake unitČSN EN 14478

jídelní vůzZ

vůz osobní dopravy upravený zcela pro občerstvení osobdining carČSN 28 0001

jízdaS

část cesty, vykonaná jedním dopravním prostředkemdrive; drivingČSN 73 6100-2

(pasažéra) cestování pasažéra v jediném vozidle bez potřeby výstupu nebo přestupu(passenger) rideČSN EN 13816

jízda oklikouZ

jízda do téže cílové stanice uskutečněná buď zcela, nebo jen zčásti po jiné trati, než pro kterou platí předložená jízdenkadetour journeyTNŽ 01 0101

jízdní brzdová zkouškaZ

zkouška brzdy, prováděná na zkušební trati nebo provozní trati na jedoucím vlaku pro stanovení účinku brzdy za jízdy, např. zábrzdné dráhydynamic brake testČSN EN 14478

jízdní manévryT

opatření, pohyb nebo úkon charakterizující dynamiku pohybu vozidladriving manoeuvresČSN 736100-5

kabina strojvedoucíhoZ

oddělená část nástavby, ve které je umístěno jedno nebo dvě stanoviště pro osobu řídící vozidlodriver's cabČSN 28 0001

kanálS

ducting; channelČSN 73 0001-1

kanál; kanálekS

prostor vytvořený pro průchod vzduchu, plynů, kabelů, trubek apod.duct; conduitČSN P ISO 6707-1

kanalizační soustavaV

soustava zajišťující jímání a odvod odpadních a fekálních vod, případně jejich čistěnídischarging systemČSN 32 0000

kapacitní dekádaZ

přístroj umožňující stupňovitou dekadickou změnu kapacity, obvykle v rozsahu několika dekáddecimal capacity convertorTNŽ 01 0101

kapkaS

dropČSN 73 0001-1

karta řidičeS

karta tachografu, vystavená orgány členského státu určitému řidiči; karta řidiče identifikuje řidiče a umožňuje ukládání údajů o jeho činnostechdriver cardNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

kašnový přelivV

přeliv, zpravidla obloukový, u kterého přepadá voda do spadiště, ze kterého je odváděna skluzem nebo šachtouduckbill spillwayČSN 75 0120

kilometrovníkV

vyznačení říčních kilometrů na vodní cestědistance markČSN 32 0000

klenutíV

deck camberČSN EN 13551

klesáníS

podélný sklon trasy, která ve směru staničení klesádescending gradient; downgrade AmPIARC

klíčové slovoS

descriptorČSN 73 0001-1

kluzný trnS

kluzný trn z hladké oceli opatřený povlakem vloženým v místě spár sousedících desek cementobetonového krytu ke zlepšení přenosu zatížení a zabránění rozdílného poklesu desekdowelČSN EN 13877-1

kolejová křižovatka (K)Z

výhybková konstrukce umožňující křížení dvou kolejídiamond crossingTNŽ 01 0101

kombinovaná soupravaS

souprava, skládající se z tahače návěsu s návěsem a přívěsemdouble road trainČSN 30 0024

kombinované táhlové a tlačné ústrojíZ

systém sestávající ze souboru mechanických částí a částí vypružovacího ústrojí upevněných na železničním vozidle, který je schopen pracovat při tlaku i tahu (posun-tah)draft gearČSN EN 15566

koncept datového prvkuT

výraz základního pojetí zakotvený v datovém prvku, bez ohledu na oblast hodnot, kterými může být fyzicky reprezentován
POZNÁMKA 1 k heslu Koncept datového prvku je reprezentován třídou objektu a vlastnostmi této třídy objektu.
data element conceptISO 14817

koncové zařízení přenosu datZ

zařízení navazující na datový spoj definovaným rozhranímdata terminal equipmentTNŽ 01 0101

konečný uzelT

jeden ze dvou uzlů na koncích trasy, ke kterému se na cestě míří
POZNÁMKA 1 k heslu Pokud se po trase jede ve směru topologické orientace, je konečný uzel uzlem ukončení; pokud se po trase jede v opačné topologické orientaci, pak je konečný uzel uzlem zahájení.
destination nodeISO 17267

konkrétní datový konceptT

individuální výskyt datového konceptudata concept instanceISO 14817

konstanty tlumeníS

damping constantsČSN 73 0001-1

konstrukce rozvodnyZ

soustava pevných příhradových konstrukcí buď pro zavěšení vodičů nebo podepření vodičů nebo rozvodných zařízení a dalších přístrojůdistribution sub-station constructionTNŽ 01 0101

konstrukční kategorie A – oceánskáV

plavidla konstruovaná pro námořní plavbu bez omezení, kde síla větru může převýšit stupeň 8 Beaufortovy stupnice a určující výška vln může převýšit 4 m a plavidla jsou maximálně soběstačná, avšak s výjimkou abnormálních klimatických podmínekdesign category A – oceanNař. 174/2005 Sb.

konstrukční kategorie B – mořskáV

plavidla konstruovaná pro námořní plavbu s omezením do 200 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 8 Beafortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 4 m včetnědesign category B – seaNař. 174/2005 Sb.

konstrukční kategorie C – příbřežníV

plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a pro námořní plavbu s omezením do 3 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 6 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 2 m včetnědesign category C – offshoreNař. 174/2005 Sb.

konstrukční kategorie D – chráněných vodV

plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidlydesign category D – sheltered watersNař. 174/2005 Sb.

konstrukční opatřeníS

detailing provisionsČSN 73 0001-1

konstrukční parametry výhybekZ

konstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101

konstruktérS

designerČSN 73 0001-1

konstruovanýS

detailedČSN 73 0001-1

kontejner pro suchý sypký materiálS

kontejner pro přepravu suchých sypkých materiálů, způsobilý snést zatížení vyplývající z plnění, přepravních pohybů a z vyprazdňování nebalených suchých sypkých materiálů, který má plnicí a vyprazdňovací otvory a armaturydry bulk containerČSN ISO 830

kontrola průhybuS

deflection controlČSN 73 0001-1

koreček vlečnýS

dragline bucketČSN 73 0001-7

kosočtvercové (diamantové) hodnoceníT

ochranný kosočtverec (diamant), který se nachází na budovách a předmětech k označení stupně rizika rizikového materiálu
POZNÁMKA Správně se nazývá NFPA (ochranný) kosočtverec a je založený na normě 704 vytvořené NFPA (Národní sdružení protipožární ochrany); jeho symboly (čtyři kosočtverce) se používají k hrubému označení hořlavosti, reaktivity a dalších údajů. Jejich účel je podobný číslování podle tříd rizika, které se nachází na bezpečnostních značkách a štítcích. Čtyři části označují stupeň rizika (od jedničky do čtyřky, kdy čtyřka je nejrizikovější) následovně: horní kosočtverec (červený) označuje nebezpečí požáru a bod vzplanutí; levý kosočtverec (modrý) označuje zdravotní riziko; pravý kosočtverec (žlutý) označuje chemickou reaktivitu; spodní kosočtverec (bílý) se používá pro vyznačení kódu specifického rizika.
diamond ratingsISO 17687

kosočtverečný tvarS

diamond shapeČSN 73 0001-5

kotoučová brzdaZ

brzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena silovým stiskem mezi rovinným povrchem kotouče nebo kola a brzdovou čelistídisc brakeČSN EN 14478

krajT

oblast považovaná za geografickou jednotku, která je vymezena poskytováním specifických služeb veřejného a soukromého sektorudistrictČSN EN ISO 14825

krápníkS

dripstone; dropstoneČSN 73 0001-7

kriteria raženíS

driving criteriaČSN 73 0001-7

krycí deskaS

konstrukce, která chrání před deštěm vršek a plochu stěny, balustrády, nebo atiky či zábradelní zídky doping; cap AmČSN P ISO 6707-1

železobetonová monolitická nebo prefabrikovaná deska sloužící k překrytí EMZ v římse nebo v chodníkudopingTP 80

křivka výtlaku; diagram výtlakuV

křivka znázorňující závislost výtlaku plavidla na jeho ponorudisplacement curveČSN 32 0000

křižovatková výhybkaZ

výhybka umožňující pojíždění dvou křižujících se kolejí nebo přechod vozidel z jedné koleje na druhou oběma odbočnými směry bez přerušení jízdy; může být celá nebo polovičnídiamond crossing with slips; slipTNŽ 01 0101

kusá kolejZ

kolej ukončená zarážedlemdead-end trackTNŽ 01 0101

kvalita datT

přijatelný standard přesnosti osobních datdata qualityISO TR 12859

ležatá vnitřní kanalizaceS

soustava svodného potrubí a souvisejících staveb, kterým se odvádí jejich obsah do žumpy, stokové sítě, vodního recipientu nebo na jiné místo k likvidacidrainage systemČSN P ISO 6707-1

lhůta pro likvidaci zásilkyZ

stanovená lhůta, po jejímž uplynutí může železnice zásilku likvidovatdeadline for consignment liquidationTNŽ 01 0101

lícové opevnění z prvků (dílů)S

discrete facing uniteČSN 73 0001-7

lícový prvek (díl) poddajnýS

deformable facing unitČSN 73 0001-7

loď v bezvládném stavuV

stav, v němž hlavní pohonné stroje, kotle a pomocná zařízení nefungují z důvodu výpadku energiedead ship conditionSOLAS

lodníkV

držitel průkazu způsobilosti lodníka, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci lodníkadeck handVyhl. 450/2000 Sb.

osoba starší 18 let, s výučním listem v oboru lodní doprava, je oprávněna vykonávat palubní práce na plavidle včetně obsluhy kormidla pod dohledem kapitána a při zachování jeho odpovědnostiable crewmanVyhl. 224/1995 Sb.,Vyhl. 295/2005 Sb.

lokální podpěraS

discrete supportČSN 73 0001-5

lokátor přerušení optického vláknaZ

optoelektronický přístroj, který umožňuje určení místa přerušení vlákna nebo jiné poruchy; pracuje na impulsovém principu, vyhodnocuje se časové zpoždění signálu odraženého od místa přerušení optického vláknadetector of optical fibre interruptionTNŽ 01 0101

lopatový čistič příkopůS

zařízení s lopatou uzpůsobenou k čištění příkopůditching bucketČSN 73 8000

lyžařský vlekZ

zařízení, kde jsou uživatelé s vhodným vybavením taženi lanemdrag liftSměr. 2000/9/ES

lanová dráha, kde jsou vlečeny osoby na lyžích nebo osoby vybavené zvláštními vyhovujícími prostředky po připravené trase prostřednictvím vlečných závěsů vlečených lanemdraglift; ski-towČSN EN 1907

lžícový bagrV

bagr těžící zeminu lžícídipper dredger; spoon dredger; back-hoe dredgerČSN 32 0000,ČSN EN 13551

management poptávkyV

funkce rozpoznávání a řízení všech nezávislých poptávek po produktech, přiřazování je kapacitám, umožňování jejich přijetí a dohlížení na jejich realizaci POZNÁMKA Řízení poptávky představuje následující aktivity: – predikování; – přijímání objednávek; – zpracování objednávek; – požadavky přidružených skladů; – interní požadavky továrny; – požadavky servisních dílůdemand managementČSN EN 14943

manipulační pevnostS

delivery strengthČSN 73 0001-2

materiál pro dodatečný posypS

obecné označení pro balotinu, protismykové přísady nebo směs těchto materiálů, které jsou nanášeny na hmoty pro VDZ ihned po jejich aplikacidrop on materialČSN 73 6100-3

mechanický dozerS

dozer, u něhož jsou síly pro ovládání radlice přenášeny od hnací jednotky mechanickými prvkydozer with cable controlČSN 73 8000

meliorační hlubičS

stroj pro hloubení odvodňovacích a závlahových kanálůditcher; drainage and irrigation ditcherČSN 73 8000

membránový plovákový ventilS

plovákový ventil, u něhož rameno prohýbá membránu, čímž je řízen průtok diaphragm float-operated valveČSN P ISO 6707-1

měrná hmotnostS

densityČSN 73 0001-5

měření přímého provedeníS

metoda sledování skutečného provedení služby z provozních záznamů nebo z fyzického sledovánídirect performance measure DPMČSN EN 13816

měřicí indikátorové hodinkyS

dial gaugeČSN 73 0001-7

měřič hloubky bagrováníV

dredging depth indicatorČSN EN ISO 8384

měřič hustotyV

density meterČSN EN ISO 8384

metoda pro přímé měření drsnostiZ

vztahuje se na metodu měření akustické drsnosti, při které musí příslušný snímač měřit přímo povrch kolejnice, takže drsnost povrchu kolejnice je měřena nezávisle na drsnosti oběžný ploch kol a nezávisle na vlivu jakékoliv interakce kolo/kolejnicedirect roughness measurement methodČSN EN 15610

mezipalubní výškaV

svislá vzdálenost dvou sousedních palubdeck height; height between decks; height of tween deckČSN 32 0000

Ministerstvo dopravyT

department of transportationISO 17687

míra zhutnění zeminyZ

vztah (poměr) mezi dosaženým a předepsaným zhutněním zemindegree of soil consolidationTNŽ 01 0101

místo dodáníT

místo příjemce nebo jiná adresa, kde se vyloží (vydá) zboží podle nákladního listu nebo jiných instrukcídelivery locationISO 6813

množství (průtok)S

dischargeČSN 73 0001-1

mocnost pokryvuS

depth of coverČSN 73 0001-7

mód aktualizace datT

režim aktualizace dat na vysoké úrovnidata update modeISO TR 21707

monitorování jízdních hodinT

monitorování dodržování předpisů týkajících se řízení vozidla, práce a doby odpočinkudriving hour monitoringISO 6813

monolitická podzemní stěnaS

stěna ze (železo)betonu, provedená v rýze dočasně stabilizované bentonitovou suspenzídiaphragm wallČSN P ISO 6707-1

montovaný izolovaný kolejnicový stykZ

rozebíratelný izolovaný kolejnicový stykdry insulated rail jointTNŽ 01 0101

mostovkaS

pojížděná konstrukce nebo deska mostu deck; bridge deck; bridge slabČSN P ISO 6707-1

motorová lokomotivaZ

lokomotiva motorové trakce nezávislé vozbylocomotive with internal combustion engine; diesel locomotiveČSN 28 0001

lokomotiva, jejímž hlavním zdrojem energie je dieselový motor, bez ohledu na druh instalovaného hnacího ústrojídiesel locomotiveEUROSTAT

motorová naftaS

1. plynové oleje určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 41, 2. střední oleje určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 29, 3. plynové oleje s obsahem maximálně 5 procent objemových methylesterů mastných kyselin určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 41, 4. střední oleje s obsahem maximálně 5 procent objemových methylesterů mastných kyselin, určené k pohonu spalovacích vznětových motorů uvedené pod kódem kombinované nomenklatury 2710 19 29diesel fuelVyhl. 229/2004 Sb.

motorová naftaV

palivo získané z nejnižší frakce destilací ropy za atmosférického tlakudiesel oil; distillate fuel oilEUROSTAT

motorová vozbaZ

vozba, která k pohonu hnacích vozidel používá spalovacího motoru, umístěného ve vozidlediesel tractionTNŽ 28 0002

mrholeníS

velmi malé, četné a rovnoměrně rozložené kapky vody, které se mohou objevit díky vzdušným proudům. Na rozdíl od mlhy, kapky mrholení padají k zemidrizzlePIARC

mrtvé dopravnéV

dopravné účtované za nevyužitý lodní prostor, které může požadovat vlastník nebo provozovatel od objednavatele, pokud prostor byl předem závazně zaknihován a zůstal nevyužitdeadfreightČSN 32 0000

mrtvý kýlV

kýl upevněný pod zádí malých plavidel, udržující plavidlo na přímém směrudeadwoodČSN 32 0000

mrtvý prostor nádržeV

část prostoru stálého nadržení pod úrovní spodních výpustí, kterou nelze gravitačně vyprázdnitdead storage of the reservoirČSN 75 0120

nádrž na pitnou voduV

drinking water tankČSN EN 13551

naftaV

uhlovodíkové palivo nebo směsi z něj, které je kapalné při atmosférickém tlaku a používá se ve vznětových (naftových) motorechdieselČSN EN ISO 10088

nakládací výložníkV

rameno upevněné otočně a sklopně nad patou nakládacího stožáru; je ovládané lanem vedeným přes kladku na vrcholu stožáruderrick; cargo boomČSN 32 0000

nákladní člun pro suchý nákladV

nákladní člun, přepravující suchý náklad (hromadný nebo kusový)dry-cargo bargeČSN 32 0000

nákresný přehled bezstykové kolejeZ

forma prezentace údajů o zřízení, údržbě a opravách bezstykové koleje pro bezstykovou kolej ležící v traťových a hlavních staničních kolejíchdiagram of continuous welded railTNŽ 01 0101

namáhání táhelZ

tažná síla přenášená táhlovým ústrojímdraw-hook tractive effortTNŽ 01 0101

námořní nákladní člun pro přepravu suchého nákladuV

do této kategorie patří nákladní čluny s palubou, násypné nákladní čluny, plovoucí kontejnery typu lash/seabee, odkryté čluny pro přepravu suchého nákladu, kryté čluny pro přepravu suchého nákladu a ostatní plavidla pro přepravu suchého nákladudry cargo seagoing bargeEUROSTAT

nárazníkový rozdílZ

svislý rozdíl výšek vzájemně se dotýkajících nárazníkových středů u sousedních železničních vozideldifference in buffer heightTNŽ 01 0101

násilně poškozený vůzZ

každá porucha vozu nebo jeho dílů, k níž nedošlo následkem průběžného provozního opotřebení nebo únavy materiáludamaged carTNŽ 01 0101

následná činnostV

činnost následující činnosti, která je právě nyní plánována nebo realizovánadownstream operationČSN EN 14943

nástupní staniceZ

stanice, ve které cestující nastupuje cestu vlakem tato stanice je zpravidla uvedena na jízdencedeparture stationTNŽ 01 0101

nástupní železniceZ

železnice, v jejímž obvodu leží nástupní stanicedeparture railwayTNŽ 01 0101

návrhS

předložený návrh (předpis nebo metody) pro zajištění specifikovaných provozních požadavkůdesign proposalČSN EN 12271

návrh normyS

draft standardČSN 73 0001-1

návrh pomocí výpočtůS

design by calculationČSN 73 0001-7

návrh přijetím předepsaných opatřeníS

design by prescriptive measuresČSN 73 0001-7

návrh výrobku s ohledem na výrobní a montážní možnosti, DFMAV

takový přístup ve vývoji výrobku, kde se již v prvních fázích vývoje bere ohled na výrobní možnosti, aby byla zajištěna snadná výroba a montáždesign for manufacture and assembly, DFMAČSN EN 14943

návrh; navrhováníS

designČSN 73 0001-3

návrhová hmotnostZ

hmotnost plně vyzbrojeného vozidla obsazeného všemi pracovníky, které potřebuje k plnění svých funkcí plus výjimečné užitečné zatížení definované podle prEN 15663design massČSN EN 15528

návrhová hodnotaS

design valueČSN 73 0001-3

návrhová hodnota geometrické vlastnostiS

obvykle nominální hodnota; jestliže je to třeba, hodnoty geometrických veličin mohou odpovídat stanovenému kvantilu pravděpodobnostního rozdělenídesign value of a geometrical propertyČSN EN 1990

návrhová hodnota vlastnosti materiálu nebo výrobkuS

hodnota získaná vydělením charakteristické hodnoty dílčím součinitelem γm nebo γM nebo ve zvláštních případech stanovená přímodesign value of a material or product propertyČSN EN 1990

návrhová hodnota zatíženíS

hodnota získaná vynásobením reprezentativní hodnoty dílčím součinitelem $\gamma_{f}$design value of an actionČSN EN 1990

návrhová hustota požárního zatíženíS

hustota požárního zatížení, uvažovaná při návrhu na účinky požáru pro stanovení tepelného zatížení; její hodnota zahrnuje rezervu pro nejistotydesign fire load densityČSN EN 1991-1

návrhová kriteriaS

design criteriaČSN 73 0001-1

návrhová rychlostZ

největší rychlost stanovená projektemdesign speedČSN 73 6412

návrhová rychlostS

rychlost pro stanovení nejmenších (např. poloměrů oblouků) nebo největších (např. podélný skon) návrhových prvků pozemní komunikacedesign speedČSN 73 6100-2

návrhová situaceS

souhrn podmínek a požadavků, které má plnit objekt a které vyplývají z jeho předpokládaného účelu, umístění a předpokládané doby životnosti; jednotlivé návrhové situace se navzájem odlišují trváním, parametry dimenzování, druhy zatížení, výpočetním modelem apod. design situationČSN 73 0020

návrhová únosnostS

design resistanceČSN 73 0001-3

návrhová životnostS

předpokládaná doba, po kterou má být konstrukce nebo její část používána pro stanovený účel při běžné údržbě, avšak bez nutnosti zásadnější opravydesign workunf life; design lifeČSN EN 1990

navrhování konstrukcíS

souhrnný název pro výpočet a konstrukční úpravu konstrukcí a pro vypracování výkresů konstrukcedesign of structures; structural designČSN 73 0001-1

navrhování prvkůS

design of membersČSN 73 0001-1

návrhové obdobíS

výhledové časové období, pro které je určována životnost pozemních komunikací nebo intenzita dopravydesign periodČSN 73 6100-2

návrhové podmínkyS

design conditionsČSN 73 0001-1

návrhové pomůckyS

design aidsČSN 73 0001-1

návrhové postupyS

design proceduresČSN 73 0001-1

návrhové požadavkyS

design requirementsČSN 73 0001-1

návrhové situaceS

soubory fyzikálních podmínek, které reprezentují skutečné podmínky vyskytující se v určitém časovém intervalu, pro který se v návrhu prokazuje, že příslušné mezní stavy nejsou překročenydesign situationsČSN EN 1990

návrhové údajeS

design dataČSN 73 0001-1

návrhové vlastnostiS

design propertiesČSN 73 0001-1

návrhový diagramS

design flow chartČSN 73 0001-1

návrhový modelS

design modelČSN 73 0001-1

návrhový model požáruS

stanovený rozvoj požáru, předpokládaný pro účely návrhudesign fireČSN EN 1991-1

návrhový postupS

design approachČSN 73 0001-7

návrhový požárS

design fireČSN 73 0001-1

návrhový požární scénářS

specifický požární scénář, který se použije pro analýzudesign fire scenarioČSN EN 1991-1

návrhový průtokV

smluvený průtok použitý jako podklad pro návrh vodních děl nebo jejich částí (objektů a zařízení), zásahů a opatřenídesign dischargeČSN 75 0101

návrhový průtok jezového profiluV

návrhový průtok jezu zvětšený o průtok v inundačním území nebo o průtok na bermách upraveného koryta v jezovém profilu (tj. profil na vodním toku, na kterém je vybudován jez)design capacity of the river cross sectionČSN 75 0120

návrhový průtok jezuV

stanovený průtok jezovými otvory nebo jezovými poli, při kterém musí konstrukce jezu při navržené manipulaci vyhovět bezpečnostním a provozním požadavkůmdesign capacity of the weir; barrage; gated damČSN 75 0120

návrhový průtok pro úpravu koryta vodního tokuV

průtok, který je podkladem pro návrh úpravy vodního toku POZNÁMKA Rozlišuje se návrhový průtok pro kapacitu koryta vodního toku a pro odolnost koryta vodního tokudesigned channel capacityČSN 75 0120

návrhový průtok vodní elektrárnyV

součet návrhových průtoků všech turbíndesign flow of the water power stationČSN 75 0120

návrhový případS

design caseČSN 73 0001-1

návrhový tlakS

design pressureČSN 73 0001-3

návrhový účinekS

design effectČSN 73 0001-1

název kraje (District Name)T

entita datového modelu, která uvádí název geoprvku geografické oblasti pro každé spojení napojené na kříženíDistrict NameISO TS 17931

nebezpečí zříceníS

danger of collapseČSN 73 0001-1

nebezpečná manipulace s železničním vozemZ

každý případ, při kterém bylo s vozem manipulováno tak, že mohly vzniknout na tomto voze nebezpečné poruchy, které jsou zjistitelné technickou prohlídkoudangerous car handlingTNŽ 01 0101

nebezpečné pásmo přejezduZ

prostor na pozemní komunikaci, ohraničený svislými plochami rovnoběžnými s krajními kolejemi ve vzdálenosti 2,50 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 760, 1000 a 1435 mm a ve vzdálenosti 3,10 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 1524 mmdangerous zone at level crossing approachČSN 73 6380

nebezpečné věciS

látky a předměty, jejichž mezinárodní silniční přeprava je smluvně zakázána nebo dovolena pouze za určitých podmínekdangerous goodsVyhl. 64/1987 Sb.

nebezpečné věciV

předměty a látky, pro jejichž povahu, vlastnosti nebo stav může být v souvislosti s jejich přepravou ohrožena bezpečnost osob, zvířat a věcí nebo ohroženo životní prostředídangerous goodsZák. 114/1995 Sb.

třídy nebezpečných věcí/zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách definované Evropskou dohodou o mezinárodní přepravě nebezpečného zboží po vnitrozemských vodních cestách (ADN)dangerous goodsEUROSTAT

nebezpečné zbožíZ

výbušné, samozápalné, zápalné, radioaktivní a ostatní látky a předměty vyjmenované ve zvláštních přepravních podmínkáchdangerous goodsTNŽ 01 0101

nebezpečné zbožíS

třídami nebezpečného zboží převáženého po silnici se rozumějí třídy definované Evropskou dohodou o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)dangerous goodsEUROSTAT

takové látky, které jsou klasifikovány jako nebezpečné podle expertů komise Spojených národů pro přepravu nebezpečného zboží, nebo podle odpovědného orgánu POZNÁMKA Tato definice je také použitelná u kontejnerů pro suchý sypký materiáldangerous goodsČSN ISO 830

nebezpečný důsledek poruchyZ

stav zabezpečovacího zařízení přímo ohrožující bezpečnost železniční dopravydangerous consequence of a failureTNŽ 34 2606

nebezpečný nákladV

hořlavé, výbušné nebo jinak nebezpečné látky, pro jejichž přepravu jsou stanoveny zvláštní přepravní podmínkydangerous cargoČSN 32 0000

nebezpečný nákladZ

věci, které pro své vlastnosti mohou ohrozit bezpečnost osob a věcí, a pro jejichž přepravu jsou stanoveny zvláštní podmínkydangerous loadČSN 01 8500

nebezpečný vliv elektrické trakceZ

vliv trakčního vedení, při němž vznikají ve sdělovacích (zabezpečovacích) vedeních napětí a proudy nebezpečné pro pracující na sdělovacích (zabezpečovacích) vedeních a zařízeních, popř. napětí a proudy, které mohou ohrozit zařízení připojená na tato vedenídangerous influence of the electric tractionČSN 34 2040

nečistotyS

volný povrchový materiáldetritusČSN EN 13036-7

nedostatekV

stav zjištěný jako neshodující se s požadavky směrnice 1999/35/ESdeficiencySměr. 1999/35/ES

negativní rozdíl mezi skutečně disponibilním nebo dodaným množstvím a požadovaným množstvímshortageČSN EN 14943

nedotěžená zeminaS

velký objem zeminy určené k vykopávce, ale dočasně ponechané jako opora během stavebních pracídumpling; mound AmČSN P ISO 6707-1

nejbližší vzdálenost od kolejeZ

nejbližší vzdálenost pozemní stavby od osy koleje měřená kolmo k ose koleje s přesností na centimetrydistance between building and nearest trackTNŽ 01 0101

nejistota poptávkyV

nejistota nebo proměnlivost v poptávce měřená standardní odchylkou, střední absolutní odchylkou (MAD) nebo rozptylem predikovaných chybdemand uncertaintyČSN EN 14943

nejnižší vodoryska děleníV

vodoryska odpovídající největšímu ponoru přípustnému podle použitých požadavků dělení (vodoryska odpovídající letnímu ponoru lodi, který jí byl stanoven)deepest subdivision load lineSOLAS

nepohodlíS

discomfortČSN 73 0001-1

nerovnoměrnost předpětíS

distortion of prestressČSN 73 0001-2

nesamostatná vedlejší pokladnaZ

vedlejší pokladna, ve které pokladní činnost provádí zaměstnanec neustanovený do funkce pokladníka, za její vedení zodpovídá pokladník, jemuž byla pokladna svěřenadependent subsidiary cashier's officeTNŽ 01 0101

neschopné hnací vozidloZ

hnací vozidlo, které se stalo z různých příčin nezpůsobilým k další dopravě vlaku nebo k provedení posunovacích úkonůdisabled traction unitTNŽ 01 0101

nespojité zobrazeníS

provedení proměnné dopravní značky z jednotlivých svítících bodových prvkůdiscontinuous signsČSN 73 6100-3

nespojitostiS

vrstevné plochy, spáry, pukliny, zlomy a smykové plochy, zlomová pásmadiscontinuityČSN 73 6100-1

nezávislá časová nadproudová spoušťZ

nadproudová spoušť pracující s definovanou časovou prodlevou, kterou je možno nastavit a která je nezávislá na velikosti proududefinite time-relay over-current releaseČSN EN 60077-4

nosič datV

médium určené pro přenos datdata carrierFAL

nosná konstrukce mostuS

část mostu nad pilíři, opěrami a jinými zdmi, kromě pylonů, která přenáší zatížení od dopravydeckČSN EN 1991-2

nosnostV

rozdíl mezi výtlakem plně naložené lodi a lodi prázdné, avšak vybavené; nosnost je tudíž hmotnost nákladu, paliva, zásob, cestujících a posádky, kterou má nejvýš povolenou loď nést; v zásobách je obsažena napájecí voda k případným kotlům a pitná vodadeadweight; deadweight tonnageČSN 32 0000

nosnost podle definice v pravidle 1(22) přílohy I úmluvy MARPOL 73/78deadweightNař. ES 417/2002

rozdíl v tunách mezi výtlakem lodě ve vodě o měrné hmotnosti 1,025 při ponoru k nákladní vodorysce odpovídající určenému letnímu volnému boku a hmotností prázdné lodědeadweightSměr. 2009/45/ES

nouzový signálV

optický nebo akustický signál, podávaný plavidlem v nouzidistress signal; distress callČSN 32 0000

objekt správy datT

<IFOPT> entita, která je spravována správcem dat jako součást distribuční soustavy správy dat objektů s dobře definovanými identifikátory a vlastnictvím dat
POZNÁMKA 1 k heslu Takovéto objekty jsou ve shodě s abstraktním nadtypem objekt správy dat, který definuje asociace a chování pro správu dat.
data managed object – IFOPTEN 28701

objemová hmotnostS

hmotnost látky dělená jejím objemem při teplotě +25 °CdensityČSN EN 13880-1

hustota materiálu včetně vnitřních dutin a pórůapparent densityČSN P ISO 6707-1

bulk density; mass per unit volume; densityČSN 73 0001-7

hmotnost připadající na jednotkový objem asfaltové směsi včetně dutin a pórů v zrnech kameniva a mezer ve směsi přístupné vodě, při známé zkušební teplotěbulk densityČSN EN 12697-6,ČSN EN 12697-8

objemová hmotnost samoodvodňující směsiS

srovnávací laboratorní objemová hmotnost samoodvodňující směsi po vysušenídry density at bleedingČSN EN 13286-2

oblast vlivuZ

oblast v blízkosti zdroje vlivu, ve které mohou na zařízení telekomunikační sítě působit nebezpečné nebo rušivé vlivydangerous influence zoneTNŽ 01 0101

oboustranná boční rampaZ

boční rampa s kolejí po obou stranáchdouble face side-loading rampTNŽ 01 0101

oboustranné nástupištěZ

nástupiště s nástupní hranou na obou stranáchdouble face platformTNŽ 01 0101

oboustranné svodidloS

svodidlo navržené pro náraz z obou strandouble sided safety barrierČSN 73 6100-3,ČSN EN 1317-1

oboustranný kilometrovníkZ

čtyřúhelníkový kilometrovník, ve kterém jsou zaokrouhlené údaje vzdáleností mezi tarifními body obsaženy vždy dvakrátdouble-faced kilometre markerTNŽ 01 0101

obrazZ

označení pro grafické zobrazení návěstidla, návěsti, jejich umístěnídisplay imageTNŽ 01 0101

obsah sušinyS

dry material contentČSN 73 0001-2

obtížnost zhutněníS

míra obtížnosti zhutnění směsidifficulty of compactionČSN EN 13286-3

obvod odpovědnosti za volnost vlakové cestyZ

obvod v železniční stanici, v němž určení zaměstnanci odpovídají za volnost vlakové cestydistrict of responsibility for train route occupancyTNŽ 01 0101

obvod skladuZ

předem určený územní obvod zahrnující provozovaná zařízení, u kterých je běžná potřeba náhradního dílu určitého typu přímo (tj. bez dalšího meziskladu) krytá ze společného skladu náhradních dílůdistrict of spare parts storeTNŽ 34 2618

obydlíS

jednotka bytové výstavby dwellingČSN P ISO 6707-1

obytná budovaZ

budova, v níž alespoň dvě třetiny z úhrnu plochy všech místností připadají na byty, počítaje v to i plochy domovního vybavení vyhrazeného pro obyvatele jednotlivých bytů; nezapočítávají se plochy společného domovního vybavení a domovních komunikacídwelling buildingTNŽ 01 0101

obytný důmS

dwelling houseČSN 73 0001-1

odběr vzorku vháněnímS

drive samplingČSN 73 0001-7

odběratelT

subjekt, kterému má být zboží dodáno, pokud není identický s příjemcemdelivery partyISO 24533

oddálení realizaceV

snížení priority práce nebo objednávky oddálením data její realizacede-expeditingČSN EN 14943

oddělení (MODEL trasy)T

ORGANIZAČNÍ SLOŽKA určená pro nějaký účel a/nebo organizační strukturudepartment (Generic Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

oddělení vrstvyS

oddělení kalové vrstvy od stávající vozovky nebo od podkladní vrstvy u vícevrstvé kalové úpravy delaminationČSN EN 12274-8

oddělitelná vozová součástZ

část vozu, která s ním není pevně spojena a může být přechodně odebrána z důvodů usnadnění nakládky, vykládky nebo překládky zboží; například klanice, bočnice, klanicové řetězy, oplen s klanicemi, snímatelná čelnice nebo bočnice a podobnědemountable part of a wagonTNŽ 01 0101

odečty posunůS

displacement readingsČSN 73 0001-1

odchylkaS

algebraický rozdíl mezi velikostí nebo rozměrem a odpovídajícím požadovaným rozměremdeviationČSN P ISO 6707-1

rozdíl mezi předpokládanými výsledky a přijatou referenční hodnotou POZNÁMKA Odchylka je celková systematická chyba na rozdíl od náhodné chyby. Může se vyskytovat jedna nebo více systematických chybných složek odchylky. Velký systematický rozdíl od přijaté referenční hodnoty má za následek velkou hodnotu odchylky (viz ISO 3534-1)biasČSN EN 13036-8

odchylka při zatížení v ohybuZ

posunutí bodu na izolátoru, měřené kolmo k jeho ose, při účinku zatížení přiloženého kolmo k této osedeviation at bending loadTNŽ 01 0101

odchylka trolejového drátuZ

kolmá vzdálenost trolejového drátu od středové roviny; odchylka je způsobena obloukem nebo klikatostí trolejového drátudeviation of contact wireČSN 34 5145

odjezd odvážejícího spojeT

<SIRI> odjezd vozidla odvážejícího spoje z přestupového uzludistributor departure – SIRICEN/TS 15531-1

odjezdová halaZ

hlavní provozní prostor ve veřejné části výpravní budovy, který slouží zejména k odbavení cestujících a poskytování dalších služeb při odjezdudeparture hallTNŽ 73 4955

odjezdová kolejZ

dopravní kolej určená pro odjezd vlakudeparture trackTNŽ 01 0101

odkalovací ventil; odkalovací kohoutZ

ventil/kohout, kterým se nežádoucí kapalina (zejména olej a voda) může odloučit z tlakovzdušného systémudrain valve; drain cockČSN EN 14478

odkazovací tónZ

akustický signál oznamující volajícímu účastníkovi, že ani při opakované volbě nelze získat žádané spojení (například při změně čísla, zrušení stanice a podobně)dissuasion toneTNŽ 01 0101

odkláněcí lanový kotoučZ

lanový kotouč, jehož účelem je změna směru lanadeflection sheaveČSN EN 1907

odklon dopravyS

diversion of trafficPIARC

odklonový vlakZ

vlak jedoucí po jiné trati, než určuje jízdní řáddiverted trainTNŽ 01 0101

odlehčeníS

discharge of load; unloadingČSN 73 0001-7

odlučovač olejeV

de-oilerČSN EN 13551

odměrná baňkaS

density bottleČSN 73 0001-7

odmlžováníS

demistNař. ES 661/2009

odmrazováníS

defrostNař. ES 661/2009

odnímatelné pracovní zařízeníS

zařízení, které může být odmontováno z nosného vozidla a namontováno na nosné vozidlodemountable equipmentČSN EN 13021

odnímatelný strojS

stroj, který může být odmontován z nosného vozidla a znovu namontován na nosné vozidlodemountable machineČSN EN 13019

odolnostS

durability; resistanceČSN 73 0001-7

odplutí obchodního plavidlaV

odplutí jakéhokoliv obchodního plavidla po postoji v přístavu na území vykazující zemědeparture of a merchant shipEUROSTAT

odpojení (uchycení)Z

odpojení odpojitelného uchycení z nosného lana lanové dráhydetachment (of a grip)ČSN EN 1907

odpojitelné uchyceníZ

uchycení, které se odpojí z lana, jestliže je ve stanicích lanové dráhydetachable gripČSN EN 1907

odpojovací strategieS

strategie pro kontrolu emisí, která snižuje účinnost systému kontroly emisí za okolních podmínek nebo provozních podmínek motoru buď při běžném provozu vozidla, nebo mimo zkušební postupy v rámci schvalování typudefeat strategyNař. ES 595/2009

odpojovačZ

mechanický spínací přístroj, který má ve vypnutém stavu odpojovací vzdálenost vyhovující podmínkám určeným pro odpojenídisconnector (isolator)ČSN EN 60077-2

odprašovací zařízeníS

zařízení k zachycování úletu prachu z jednotlivých znečištěných frakcí kamenivadust collector; scavenger dust systemČSN 73 8000

odstavený vlakZ

vlak, jehož doprava byla ukončena, protože nemohl být převzat do následného dopravně územního obvodudetached trainTNŽ 01 0101

odstranitelný stroj; stroj odstranitelný z kolejeZ

stroj, který může jezdit a pracovat na koleji a který je mezi pracovními místy přepravován po silnicidemountable machineČSN EN 14033-1

odstup závěsného zařízeníS

vzdálenost mezi svislou rovinou W kolmou na podélnou střední rovinu vozidla dotýkající se zadního vozidla a: a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku POZNÁMKA Při stanovení polohy roviny W lze zanedbat menší vnější výčnělky, např. závěsy a zástrčky zadního čela aj.distance of towing attachment in front of rear of vehicleČSN 30 0026

odvážející spojT

<SIRI> role odjíždějícího vozidla v rámci určeného přestupu, která odveze cestující z přípojů z přestupového uzludistributor – SIRICEN/TS 15531-1

odvodňovací proužekS

šířkový prvek místní komunikace, sloužící k podélnému odvodnění povrchu komunikace, umístěný obvykle podél zvýšeného obrubníku, případně mezi jízdním a parkovacím (zastavovacím) pruhem (pásem), parkovacím zálivem, zastávkovým pruhem apod.draining stripČSN 73 6100-2

odvodňovací vrtZ

vrtaný otvor sloužící k odvedení podzemní vody ze zemního tělesa; může být vodorovný nebo svislýdrainage boreholeTNŽ 01 0101

odvodňováníS

odvádění přebytečné vodydrainageČSN P ISO 6707-1

postup snižování úrovně lokální hladiny podzemní vodydewateringČSN P ISO 6707-1

odvozená hodnotaS

odvozená hodnota geotechnické veličiny je hodnota získaná pomocí teorie, kolerace nebo empirie z výsledků zkoušek. Odvozené hodnoty tvoří základ pro výběr charakteristických hodnot vlastností základové půdy, které mají být použity pro navrhování geotechnických konstrukcí v souladu s 2.4.3 EN 1997-1delivered valueČSN EN 1997-2

odvracení pozornostiT

významné odpoutání řidičovy pozornosti simulacemi informací nesouvisejících s řízením, nebo souvisejících s řízením, ale prezentovanými tak, že poutají více pozornosti než je nutnédistractionČSN EN ISO 15005

ochrana datT

prevence nesprávného použití počítačových dat; právní zabezpečení proti zneužití informací uložených v počítačích, zvláště informací o jednotlivcíchdata protectionISO TR 12859

ochrana údajůT

na údaje se vztahují vhodná technická a organizační opatření k ochraně údajů před náhodným nebo neoprávněným zničením, náhodnou ztrátou či pozměněním nebo nepovoleným nebo neoprávněným uchováním, zpracováním přístupem nebo zveřejněnímdata protectionSměr. 2006/24/ES

ochranná hrázV

hráz pro ochranu pozemků a staveb před zaplavením při vysokých vodních stavech ve vodním toku POZNÁMKA V praxi se používá nesprávný termín inundační hrázdikeČSN 75 0101

okrajniceV

průběžný výztužný pás lemující okraj palubydeck stringer plate; deck stringer; stringerČSN 32 0000

okružní rozvoz zásilekV

dodávka zásilky od jednoho odesilatele několika příjemcům alokovaným po cestě k nejzazšímu místu určenídrop shipmentČSN EN 14943

opožděná zásilkaZ

zásilka, která došla na místo určení po uplynutí dodací lhůtydelayed consignmentČSN 01 8500

opracování svaruZ

odstranění přebytku kovu broušením nebo obdobným způsobemdressingČSN EN 14587-2

osa dvojkolejné tratiZ

geometrické místo bodů půlících vzájemnou vzdálenost os dvou souběžných kolejí dvojkolejné tramvajové tratidouble track line axisČSN 73 6413

osoby se sníženou pohyblivostíV

osoby, které trpí při používání veřejné dopravy zvláštními obtížemi, včetně starších osob, zdravotně postižených osob, osob se smyslovou poruchou a na kolečkových křeslech, těhotných žen a osob doprovázejících malé dětidisabled persons; persons with reduced mobilitySměr. 2006/87/ES,SOLAS

osvobození od claZ

zboží, které je osvobozeno od celní kontroly nebo zboží, u něhož osvobození od cla stanoví vyhláška ministerstva financíduty-free; free of dutyTNŽ 01 0101

otevřená plošina; střešní terasaS

vyvýšená, neuzavřená plošina bez střechy deckČSN P ISO 6707-1

označeníS

designationČSN 73 0001-1

označení rozměrůS

definition of dimensionsČSN 73 0001-1

oznámení o dodání; oznámení o příjezduT

zpráva, ukončující logistickou aktivitu oznámením jejího výsledku, např. „náklad doručen do požadovaného místa určení“delivery noticeISO 6813

oznamovací tónZ

akustický signál oznamující volajícímu účastníkovi, že může začít s volboudialing toneTNŽ 01 0101

palubaV

plocha vodorovně dělící lodní těleso a spojující lodní boky; slouží pro pohyb posádky a cestujících, uložení nákladů, popř. pro jiné místní zařízenídeckČSN 32 0000,ČSN EN 13551

palubní asistentV

držitel průkazu způsobilosti palubního asistenta, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci člena palubní strážní služby v pomocné úrovnideck assistantVyhl. 450/2000 Sb.

palubní důstojníkV

důstojník strážní navigační služby kvalifikovaný podle ustanovení kapitoly II Úmluvy STCWdeck officerSTCW

palubní důstojník; námořní poručíkV

držitel průkazu způsobilosti námořního poručíka, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci třetího palubního důstojníka a po absolvování 24 měsíců služby na lodi ve funkci třetího palubního důstojníka ke službě na všech lodích ve funkci druhého palubního důstojníkadeck officerVyhl. 450/2000 Sb.

palubní jeřábV

otočný sloupový jeřáb sloužící k pomocným pracím na palubědeck craneČSN 32 0000

palubní nákladV

náklad přepravovaný na palubáchdeck cargoČSN 32 0000

palubní odtokV

otvor v palubě; slouží k jejímu odvodněnídeck-drain; scupperČSN 32 0000

palubní plán; plán palubV

plán jednotlivých palub a jejich zařízenídeck planČSN 32 0000

palubní přístřešekV

u námořních lodí palubní nástavba nedosahující k bokům lodideckhouseČSN 32 0000,ČSN EN 13551

palubní sloupV

svislá podpěra paluby, jakéhokoliv průřezudeck stanchion; deck pillarČSN 32 0000

palubní strojV

ručně nebo strojně poháněný mechanismus tvořící obvykle hlavní součást určitého palubního zařízení (např. kotevní vrátek, kormidelní stroj, manipulační naviják, člunový jeřáb, stěžeň, nakládací naviják, strojní telegraf)deck engineČSN 32 0000

palubní zábradlíV

zábradlí předepsané výšky a konstrukce, umístěné na palubě za účelem zajištění bezpečnosti cestujících a posádky; rozeznáváme: zábradlí pevné, odnímací a sklápěcídeck-rail; deck-rails and stanchionsČSN 32 0000

palubní zařízeníT

radiové nebo infračervené komunikační zařízení umožňující hlasovou a/nebo datovou komunikaci mezi stojícím nebo pohybujícím se vozidlem a pevnými stanicemion board communication equipmentISO 6813

úplný soubor částí technického a programového vybavení potřebný pro poskytování EETS, který je nainstalován na palubě vozidla za účelem shromažďování, ukládání, zpracování a příjmu/předávání dat na dálkuon-board equipmentRoz. 2009/750/ES

soubor, zpravidla mechanických zařízení na palubě plavidel, sloužících k provádění určitého provozního úkonu; rozeznáváme zařízení: kotevní, kormidelní, uvazovací manipulační, člunové, stěžňové, nakládací, vlečné a tlačné, spřahovací, pro ovládání jícnových krytů, takelážnídeck engines; deck machineryČSN 32 0000

palubníkV

příčná výztuha palubydeck beamČSN 32 0000,ČSN EN 13551

palubová pramiceV

deck bargeČSN EN 13551

palubový pontonV

deck pontoonČSN EN 13551

paměť údajůS

elektronické zařízení na ukládání údajů, které je vestavěné v záznamovém zařízenídata memoryNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

parametr míry zhutněníS

parametr, kterým je určena míra zhutnění. Zpravidla se jedná o parametry D, ID, $E_{def}$, poměrné stlačení zhutňované vrstvy a jinédegree of compactionČSN 72 1006

parametr míry zhutnění C, popř. CMS

poměr objemové hmotnosti vlhké zeminy dosažené na stavbě a objemové hmotnosti téže zeminy zhutněné při téže vlhkosti laboratorním postupem podle ČSN 72 1015 (PS, popř. PM)degree of compactionČSN 72 1006

parametry downlinkT

parametry downlink aplikované pro přenos dat z jednotky na pozemní komunikaci do palubní jednotkydownlink parametersČSN EN 12253

patní příkopZ

příkop umístěný u paty náspu, sbírající a odvádějící povrchové vody stékající po svahu náspu a z okolního terénuditch at toe of embankmentTNŽ 01 0101

patrová jednotkaZ

jednotka s patrovými vozydouble deck set of wagonsČSN 28 0001

patrový lůžkový vůzZ

vůz osobní dopravy se dvěma podlažími, vybavený lůžkydouble-deck sleeping carČSN 28 0001

patrový vůzZ

osobní vůz pro přepravu osob ve dvou podlažích nad seboudouble-deck coachČSN 28 0001

patrový vůz pro automobilyZ

otevřený nákladní vůz běžné stavby, který je určený pro přepravu osobních automobilů ve dvou podlažích nad seboudouble-deck car carrierČSN 28 0001

peážní dopravaZ

vnitrostátní doprava mezi dvěma místy na území téhož státu, u níž část dopravní cesty vede přes území cizího státudomestic traffic transiting over foreign territoryČSN 01 8500

peážní přepravaZ

vnitrostátní přeprava, u které část přepravní cesty vede přes území sousedního státudomestic carriage transiting over foreign territoryTNŽ 01 0101

peážní traťZ

část železniční dráhy zabíhající na území cizího státu a vracející se zpět na území původního, která je na základě dohody využívaná v pravidelné dopravě více provozovateli drážní dopravy (včetně zahraničních)domestic line using part of foreign networkTNŽ 01 0101

pirátstvíV

za pirátství se považují následující činy: a) jakýkoli protiprávní čin násilí nebo zadržení anebo jakýkoli loupežný čin spáchaný k soukromým účelům posádkou nebo cestujícími soukromé lodi nebo soukromého letadla namířené: (i) na volném moři proti jiné lodi nebo letadlu anebo proti osobám nebo majetku na jejich palubě; (ii) proti lodi, letadlu, osobám nebo majetku v místě, které nepodléhá jurisdikci žádného státu; b) jakýkoli čin dobrovolné účasti při použití lodi nebo letadla, jestliže ten, kdo se jich dopouští, ví o skutečnostech, které vtiskují této lodi nebo tomuto letadlu charakter pirátské lodi nebo letadla; c) jakýkoli čin, který má za účel podněcovat nebo úmyslně usnadňovat čin uvedený v pododst. a) nebo b)definition of piracyUNCLOS

pitná vodaV

zdravotně nezávadná voda určená k pití a jiné konzumaci, jejíž jakost odpovídá obecně závaznému předpisu 5) (viz též ČSN 75 0150)drinking waterČSN 75 0101

plán dodáníV

plán schválený obchodním a technickým oddělením stanovující množství daného finálního výrobku, které je možné dodávat za jednotku časudelivery planČSN EN 14943

plánování potřeb v distribuci, DRPV

technika doplňování zásob v distribučním systému, u které je poptávka v zásobovacím bodě výše proti proudu odvozena z aktuální agregátní poptávky v zásobovacím bodě níže po proudu s využitím průběžné doby na doplnění zásob a sítí požadavkůdistribution requirements planning; DRPČSN EN 14943

plánování zdrojů v distribuci, DRP IIV

technika doplňování zásob a plánování kapacit, která oproti systému DRP je doplněna o plánování klíčových kapacit v distribučním systému POZNÁMKA 1 DRP II rozšiřuje logiku MRP do plánování klíčových kapacit v distribučním systému POZNÁMKA 2 Příkladem takovýchto klíčových zdrojů jsou skladové prostory, pracovní síla, peníze a vozidladistribution resource planning, DRP IIČSN EN 14943

platná vzdálenost ukazatelů (předstih zprávy)T

taková vzdálenost v desítkách metrů od vpředu umístěných silničních ukazatelů nebo zařízení, aby zpráva byla skutečně pokládána za platnoudisplay extent-in-damČSN CEN ISO TS 14822-1

platnost datT

<SIRI> doba, po kterou informace mohou být použity; po jejím uplynutí se stanou prošlýmidata validity – SIRICEN/TS 15531-1

plavba na širém moři, pouze EvropaV

přeprava nákladu po moři jiná než evropská pobřežní plavbadeep sea shipping, Europe onlyEUROSTAT

plavba po proudu; poproudná plavbaV

plavba ve směru tokudown-stream navigation; down-stream trip; travel downstreamČSN 32 0000,ČSN EN 13551

plavba samotížíV

rozumí se plavba po proudu bez použití vlastního pohonu; tato plavba je zakázána kromě případů menšího přemísťování v místech stání, v místech nakládky a vykládkydrifting; gravity navigationČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.

plavební hloubkaV

hloubka vody v plavební dráze potřebná pro zajištění bezpečného plavebního provozu, je dána třídou vodní cestydepth of channelČSN 32 0000,ČSN 75 0129

plavidlo pro odběr zaolejovaných vod, fekálních a odpadních vodV

disposal vessel bilge de-oiler, vessel for collection of raw sewage/black waterČSN EN 13551

plocha hlavní vodoryskyV

plocha průřezu teoretickým trupem plavidla v úrovni konstrukčního ponorudesigned waterline areaČSN 32 0000

plocha vrtuleV

plocha kruhu o průměru vrtuledisc areaČSN 32 0000

plošný poměr vrtuleV

poměr plochy listů k ploše vrtuledisc area ratio; propeller area ratioČSN 32 0000

plouráníV

udržování plavidla na přibližně stejném místě, přídi proti proudu při pomalém chodu strojůdrivingČSN 32 0000

plovoucí základnaV

speciální vojenské plavidlo, většinou velkých rozměrů, vyzbrojené protiletadlovými děly, určené k nesení zásob munice, náhradních dílů a pohonných hmot pro operující podřízené bojové svazy ponorek, fregat, minolovek a jiných válečných plavidel, případně poskytující i ubytovací možnosti pro náhradní posádkydepot shipČSN 32 0000

pluhový meliorační hlubičS

meliorační stroj, jehož pracovním zařízením je radlice pro hloubení mělkých kanálů odvodňovacích a závlahovýchditcher; plough-type ditcher; drainage ploughČSN 73 8000

poddajné svodidlo; deformovatelné svodidloS

svodidlo, které se při nárazu vozidla deformuje a dochází u něj k trvalé deformaci a vozidlo zachytává jako síťdeformable safety barrierČSN 73 6100-3

podmínky přímého slunečního svituT

podmínky, za nichž je viditelnost převážně ovlivňována dopadem přímého slunečního světla na povrch obrazovkydirect sunlight conditionČSN EN ISO 15008

podrobná speciální trasaT

entita datového modelu, která uvádí podrobné informace o speciální trase, jako je uspořádaný sled spojů a křížení, délka trasy a poplatek na zpoplatněné pozemní komunikaciDetailed Special RouteISO TS 17931

podrobné bodové poleZ

soubor bodů, jimiž se doplňuje soubor bodů základního bodového pole a zhušťovacích bodů pro potřeby podrobného měření nebo vytyčovánídetailed set of pointsTNŽ 01 0101

podrobný bodZ

bod předmětu měření zaměřovaný při podrobném měření; podrobný polohový bod se zaměřuje k určení polohy objektu, podrobný výškový bod se zaměřuje k určení výškydetail pointTNŽ 01 0101

podrobný bod trasyZ

bod v trase trati tramvajové dráhy určující podrobnou polohu trasy ve vodorovné rovině, který není totožný s hlavním bodem trasydetail point of a traceČSN 73 6413

podrobný výškový bod trasyZ

bod v trase trati tramvajové dráhy určující výšku koleje, který není totožný s hlavním výškovým bodem trasydetail height point of a traceČSN 73 6413

podružná staniceZ

jedna z dálkově řízených stanic, která je ovládána z hlavní stanicedependent stationTNŽ 01 0101

podvlakV

podélná výztuha trupu v palubědeck girderČSN 32 0000

podvojné zařízeníZ

sdružovací zařízení pro připojení dvou účastníků téže telefonní ústředny s využitím jednoho přípojného vedeníduality deviceTNŽ 01 0101

podzemní stěnaS

stavební konstrukce speciálního zakládání zhotovená pod úrovní terénu, pro níž se výkop s výjimkou tenké těsnicí stěny provádí technologií hloubení rýhy obvykle pod ochranou pažící suspenze. Ukládání výplně se obvykle děje rovněž pod hladinou suspenze. Podzemní stěny jsou, podle účelu použití, obvykle trvale jednostranně nebo oboustranně zapuštěny do základové půdy na celou hloubku nebo na její větší částdiaphragm wallČSN 73 0001-7,TKP 16

pohonná jednotkaV

pohon kormidelního stroje, mezi zdrojem energie a kormidelním strojemdrive unitČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

pochybný okruh; pochybné zařízeníZ

okruh (zařízení) se zjištěným pochybným stavemdoubtful circuit; doubtful equipmentTNŽ 01 0101

pochybný stavZ

poruchový stav zjištěný automatickou údržbovou zkouškoudoubtful conditionTNŽ 01 0101

pojištění odpovědnosti za škodu z provozu plavidlaV

podmínka pro připuštění do provozu na vodní cestě s výjimkou vlečných a tlačných člunů nedopravujících nebezpečné věci, malých plavidel, kterými se neprovádí koncesovaná osobní vodní doprava, plovoucích zařízení a plovoucích tělesdamage liability insurance policyVyhl. 223/1995 Sb.

poklesS

jakákoliv odchylka povrchu pod referenční přímkoudipČSN EN 13036-8

poklesZ

snížení povrchu zemního tělesa (zemní pláně) způsobené stlačováním a konsolidací náspu, konsolidací podloží pod náspem, vyplavením části zemního tělesa pod zemní plání, poddolováním a zvýšenými dynamickými účinky v místě přechodu na mostní objekty a objekty mostům podobné; může být pozvolný nebo náhlýdipTNŽ 01 0101

pokus o voláníZ

posloupnost operací prováděných uživatelem telekomunikační sítě, který se snaží o dosažení žádaného uživatele, koncového zařízení nebo službydialing procedureTNŽ 01 0101

pole rozvodnyZ

prostor, v němž jsou umístěny přístroje a zařízení odbočkydistribution station fieldTNŽ 01 0101

poločas rozpaduS

decay period; half lifeČSN 73 0001-7

pomocný lodníkV

osoba starší 16 let, zdravotně způsobilá, vykonávající palubní práce na plavidle pod dohledem vůdce plavidla nebo lodníkadeck-handVyhl. 224/1995 Sb.,Vyhl. 295/2005 Sb.

ponorV

svislá vzdálenost měřená ve středu lodě od vnitřní základní čáry do nejnižší vodorysky dělení (svislá vzdálenost měřená na ose symetrie lodě od horní hrany kýlu k dané dělící nákladové značce)draughtSOLAS

ponorové stupniceV

stupnice umožňující odečíst ponor plavidla; každé plavidlo, jehož ponor může dosáhnout 1 m, musí mít v místech nákladových značek vyznačen symetricky na obou bocích alespoň jeden pár ponorových stupnicdraught scales; draught marksČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.

popisS

description; representation; statement; identificationČSN 73 0001-1

popis dneT

prvek se používá ve spojení s jinými druhy času jako jízdní řád nebo časové druhy; umožňuje popsat den, ve kterém je služba použitelná nebo je odejmuta; druhy času jsou uvedeny v seznamu TPEG tabulka pti34day typesČSN P CEN ISO/TS 18234-5

popisovačS

descriptorČSN 73 0001-1

poptávkaV

1. potřeba určitého produktu/skupiny komponent; POZNÁMKA Poptávka může vzniknou z jakéhokoliv počtu zdrojů 2. množství zboží požadované od dodavatele dodat v určitém období nebo k určitému datu nebo okamžiku; 3. požadavek na určitý produkt nebo komponentu vzniklý ze zdrojů ať už externích nebo interníchdemandČSN EN 14943

porucha nátěruS

stav nátěru, kdy mozaikové uspořádání je pokryto pojivem jako v případě zatlačení, vyjíždění a pocení, nebo je porušeno jako v případě odlupování a odtrhávání, odlamování kameniva a proužkování POZNÁMKA 1 Další klasifikace je uvedena v ČSN EN 12272-2 POZNÁMKA 2 K poruše může dojít v důsledku použití nesprávné technologiedefectČSN EN 12271

porušený vzorekZ

vzorek horniny porušený při odběru nebo dopravě, se změnou přirozené struktury a případně i obsahu vodydistorted soil sampleTNŽ 01 0101

porušený vzorekS

vzorek, u kterého byla při jeho odběru změněna struktura, vlhkost a složky zeminydisturbed sampleČSN EN 1997-2

pořizování datZ

získávání dat převáděním údajů do formalizovaného tvarudata creationTNŽ 01 0101

poskytování datT

obousměrný datový přenos iniciovaný vozidlovým systémem, ve kterém je verze kontrolována centrem služebdata providingISO 24099

postupná poruchaZ

porucha vzniklá postupnou změnou hodnot jednoho nebo několika parametrů, která mohla být předvídána předchozí prohlídkou nebo zkouškoudegradation failure; gradual failureTNŽ 01 0101

posunS

displacement; shiftČSN 73 0001-2

posunutí qZ

možné příčné posunutí mezi nápravovým čepem a pánví, mezi pánví a skříní vozidla, případně mezi skříní ložiska a rozsochou, ze střední polohy na každou stranu při největším opotřebení v ložiskovém uzludisplacement qČSN 28 0312

posunutí wZ

možné příčné posunutí otočného čepu podvozku a kolébky ze střední polohy na každou stranu; u vozidel bez otočného čepu možné boční posunutí skříně vzhledem k rámudisplacement wČSN 28 0312

poškozené návěstidloZ

návěstidlo, které nemůže plnit svoji funkcidamaged signalTNŽ 01 0101

poškozeníS

damageČSN 73 0001-3

poškození materiálu, prvkuS

jev spočívající v narušení bezvadného stavu objektu charakterizovaný mechanickým fyzikálním chemickým nebo biologickým narušením materiálu, popř. prvku; poškození má za následek zhoršení jedné nebo několika složek spolehlivosti objektu aniž by ještě došlo k porušedeteriorationČSN 73 0020

poškození nárazem vozidlaS

damage caused by vehicle collisionČSN 73 0001-1

poškození vozidlaZ

jev spočívající v narušení bezvadného stavu vozidladamage of a vehicleTNŽ 01 0101

poškozený vůzZ

každá porucha vozu nebo jeho dílůdamaged carTNŽ 01 0101

potápěčská loďV

diving vesselČSN EN 13551

potápěčská šachtaV

diving shaftČSN EN 13551

potkávací světlometS

světlomet užívaný pro osvětlení vozovky před vozidlem, aniž by nepatřičně oslňoval nebo obtěžoval řidiče přijíždějící z opačného směru nebo jiné uživatele vozovkydipped-beam headlampČSN ISO 7227,Směr. 2009/67/ES

potlačení číslic; pohlcení číslicZ

nerespektování části číselné informace během zpracování uvažovaného volánídigit suppressionTNŽ 01 0101

potřeba vozůZ

potřeba vozů vyplývající z platného jízdního řádu vlakové dopravy, zvýšená o správkové procento vynásobené koeficientem dopravních ztrát a procento záloh na mimořádnosti, mimo vozů určených na zvláštní přepravydemand for carsTNŽ 01 0101

potřeba vozů pro jízdní řád vlakové dopravyZ

vozy potřebné pro naplnění platného jízdního řádu vlakové dopravy (bez záloh)demand for cars according to the timetableTNŽ 01 0101

potvrzení datové připravenostiT

<SIRI> první zpráva sekvence doručení, která informuje uživatele, že služba producenta notifikace má aktualizovaná data a ta jsou připravena k předání ve zdrojové zprávědata ready notification – SIRICEN/TS 15531-1

potvrzení příjmuT

potvrzení sítě týkající se úspěšného nebo neúspěšného doručení zprávy do mobilního zařízenídelivery notificationČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8,ČSN 736100-5

poušťS

desertČSN 73 0001-7

povinnost poskytnout pomocV

každý stát je povinen požadovat od kapitána lodi plující pod jeho vlajkou, aby, pokud tak může učinit bez vážného ohrožení lodi, její posádky nebo cestujících: poskytl pomoc kterékoli osobě nalezené na moři, která je v nebezpečí života; se s největší rychlostí vydal na záchranu osob, které jsou v nebezpečí, je-li zpraven o tom, že potřebují pomoc, a pokud lze takový jeho zákrok rozumně očekávat; po srážce poskytl pomoc druhé lodi, její posádce a jejím cestujícím, a pokud je to možné, sdělil druhé lodi jméno své vlastní lodi, její domovský přístav a nejbližší přístav, do něhož plujeduty to render assistanceUNCLOS

povinnost spolupracovat při potírání pirátstvíV

všechny státy v co největší míře spolupracují při potírání pirátství na volném moři nebo na jakémkoli jiném místě, které nepodléhá jurisdikci žádného státuduty to co-operate in the repression of piracyUNCLOS

povinnost států přijmout opatření na zachovávání živých zdrojů volného moře, pokud jde o jejich státní příslušníkyV

všechny státy mají povinnost přijímat anebo spolupracovat s jinými státy při přijímání takových opatření ohledně svých státních příslušníků, která jsou nezbytná pro zachovávání živých zdrojů volného moředuty of States to adopt with respect to their nationals measures for the conservation of the living resources of the high seasUNCLOS

povinnost zabránit negativním následkům při výkonu donucovacích pravomocíV

při výkonu donucovacích pravomocí proti cizím plavidlům podle Úmluvy UNCLOS státy nesmějí ohrozit bezpečnost plavby nebo jinak ohrozit plavidlo nebo je zavést do přístavu či kotviště, které není bezpečné, anebo vystavit mořské prostředí neúměrnému ohroženíduty to avoid adverse consequences in the exercise of the powers of enforcementUNCLOS

povinnosti státu vlajkyV

každý stát účinně uplatňuje svou jurisdikci a kontrolu ve správních, technických a sociálních záležitostech nad loděmi, které plují pod jeho vlajkouduties of the flag StateUNCLOS

požadavky na dodáníV

dokument vystavený nakupujícím, který stanovuje požadavky na dodání objednaného zbožídelivery instructionČSN EN 14943

pracovní kotvyV

dredge anchorsČSN EN ISO 8384

pracovní zátěž řidičeT

stupeň duševního a tělesného úsilí potřebného k tomu, aby řidič splnil konkrétní úlohudriver workloadEN ISO 17287

prachové znečišťující látkyS

látky nebo jejich směs, které způsobují obtěžující pachový vjem, charakterizované pachovým číslem, pachovou jednotkou nebo čichovým prahemdust pollutants; particulate pollutantsZák. 483/2008 Sb.

pravidla pro navrhováníS

design rulesČSN 73 0001-1

proces registrace datT

proces, kterým je záznam v glosáři formálně popsán a postoupen na schválené místo v registru datdata registration processISO 14817

prodleva; reakční dobaZ

doba od okamžiku, kdy je strojvedoucím/řidičem uplatněn požadavek na brzdu, do okamžiku dosažení brzdicí síly stanovené velikostidelay timeČSN EN 14478

profily DSRCT

stálý a normalizovaný soubor parametrů vrstev ve specifickém použití DSRC, který je identifikován jedinečným číslemDSRC profilesEN 13372

program pro přeskladnění, dock to stock, DTSV

program, prostřednictvím kterého jsou k dispozici specifické požadavky na kvalitu a obaly před tím, než je příslušný produkt uvolněndock-to-stockČSN EN 14943

program TBDV

technický dokument, který obsahuje rozsah, četnost a zajištění činností, které jsou významné pro bezpečnost, stabilitu a mechanickou pevnost určeného vodního díladam safety surveillance and supervision programmeČSN 75 0120

prohlášení o bezúplatném vývozuZ

doklad vydávaný podniky zahraničního obchodu na bezúplatné vyvážení zboží, obsahuje stejné údaje jako vývozní prohlášenídeclaration of a free of charge exportTNŽ 01 0101

Prohlášení o dodržení podmínek práce na mořiV

prohlášení týkající se životních a pracovních podmínek námořníků podle ustanovení nařízení 5.1.3. Úmluvy MLC; každý členský stát zajistí, aby lodě pod jeho vlajkou měly na palubě Prohlášení o dodržení podmínek práce na mořiDeclaration of maritime labour complianceÚmluva MLC

prohlášení o odběru vozové zásilkyZ

doklad vystavený a podepsaný příjemcem, na základě jehož mu stanice určení vydá zásilku v případě, že nemůže předložit nákladní list, který mu byl odevzdaný, nebo dojde-li zásilka do stanice určení bez nákladního listudeclaration of a taken delivery of wagon loadTNŽ 01 0101

projekt měřeníV

technický dokument, který obsahuje rozsah a způsob měření a pozorování určeného vodního díla, včetně návrhu zařízení a přístrojů potřebných pro zajištění měřenídesign of measurementČSN 75 0120

projektantS

právnická nebo fyzická osoba oprávněná k projektové činnosti podle zvláštních předpisů, která zpracovává dokumentaci stavby pro zadavatele/objednatele. Ve smluvních vztazích se zadavatelem/objednatelem je „ZHOTOVITELEM DOKUMENTACE“ ve smyslu obchodního zákoníkudesignerČSN 73 0001-1,SD PK

projektovaná hodnotaZ

hodnota geometrické veličiny daná projektemdesign valueČSN 73 6360-2

projektované vzepětí obloukuZ

teoretické hodnoty vzepětí nad středem tětivy určené v závislosti na poloměru obloukudesign versineTNŽ 01 0101

projektování plavidelV

úsek lodního stavitelství, zabývající se navrhováním a výpočtem plavideldesign of the ship; naval architectureČSN 32 0000

projektovaný modul přetvárnostiZ

modul přetvárnosti na povrchu upravené zemní plánědesign modulus of deformationTNŽ 01 0101

projektový příčný sklonS

představuje příčný sklon požadovaného příčného profiludesign crossfallČSN EN 13036-6

prolínací křivka dynamické brzdyZ

křivka popisující vlastnosti prolínání dynamické brzdy jako funkce rychlostidynamic brake blending curveČSN EN 15595

propojovací lanoV

lano spojující hlavy výložníkůdavit span; davit checkČSN 32 0000

propracování detailůS

detailingČSN 73 0001-5

prostor stálého nadržení; nadržení stáléV

část celkového prostoru nádrže, která se za normálního provozu nevyužívá k řízení odtoku POZNÁMKA Slouží k zajištění požadované jakosti vody, vytvoření potřebného vodního prostředí pro rybochovné účely při úplném vypuštění zásobního prostoru nádrže, usazování splavenin, vytvoření spádu atp.; nachází se mezi dnem nádrže a hladinou stálého nadrženídead and inactive storage of the reservoirČSN 75 0120

proutkařS

diviner; dowserČSN 73 0001-7

provoz denní plavebníV

provoz plavby jen za denního světla, tedy mezi východem a západem slunce, tj. 8 až 16 hodin dennědaily navigation operationČSN 75 0120

provoz dvojím proudemZ

provoz, při kterém se přenáší polární signáldouble current operationTNŽ 01 0101

provoz za zhoršených podmínekZ

provoz, který vyplývá z neplánované události, která brání normálnímu poskytování vlakových služebdegraded operationRoz. 2006/920/ES

provozní nádržV

nádrž pro denní spotřebu palivaday tankVyhl. 223/1995 Sb.

průhybS

svislá deformace povrchu zkoušeného prostředí vyvolaná působením rázového pulzu při rázové zkoušcedeflectionČSN 73 6100-1

průhybová čáraS

čára spojující hodnoty měřeného průhybu povrchu vozovky nebo vrstev vozovky ve stanovených vzdálenostech od středu kruhové zatěžovací plochydeflection curveČSN 73 6100-1

průchodka s provlékaným vodičemZ

průchodka, která nemá trvale vestavěný proudovodič; lano nebo jiný vodič může být provlečen průchodkou a upevněn na jednom konci takovým způsobem, který umožňuje jednoduchou demontáž při jeho výměnědraw-lead bushingTNŽ 01 0101

průměrS

diameterČSN 73 0001-2

průměr středně opotřebených kolZ

střední hodnota jmenovitého průměru kol a nejmenšího přípustného průměru koldiameter of medium worn wheelsTNŽ 28 0002

průtok; průtočné množstvíV

1. protékání vody průtočným profilem; 2. objem vody protékající průtočným profilem za jednotku času 3. objem nebo hmotnost specifikované substance proteklé průtočným profilem za jednotku času, např. průtok dnových splavenin POZNÁMKA Synonymnímu termínu průtočné množství odpovídá definice (2)discharge; flow; flow rateČSN 75 0101,ČSN 75 0120

přejezdník; opakovací přejezdníkZ

stožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101

přemístěníS

obecná změna polohy prvku, popř. konstrukce vlivem zatíženídisplacement; transferring; shift; offset AmČSN 73 0020

přenos oběma postranními pásmyZ

přenos modulovaného signálu v horním i spodním kmitočtovém pásmudouble sideband transmissionTNŽ 01 0101

přepínač směru jízdy s odpojovačem motorůZ

přepínač směru jízdy, kterým je možno odpojovat jednotlivé trakční motory nebo jejich skupinydisconnecting switch reverser; reverser-disconnectorČSN 34 5145

přepočetZ

převedení číselné informace na jiný tvar vhodný pro směrování nebo tarifikacidigit translationTNŽ 01 0101

přepočítačZ

funkční jednotka zajišťující přepočetdigit translatorTNŽ 01 0101

přeprava z domu do domuV

přeprava nákladu z objektu odesilatele do objektu příjemce POZNÁMKA Ve Spojených státech amerických se termín „point to point transport“ používá místo termínu „door to door transport“ protože „house“ by mohl také znamenat „customs house“ nebo „brokers house“, které se většinou nacházejí v přístavechdoor to door transport; point to point transport; house to house transportČSN EN 14943

přepravní škodaZ

škoda vzniklá poškozením, částečnou ztrátou, ztrátou nebo zničením přepravovaných věcí, újmou na zdraví, popř. usmrcením přepravovaných osobdamage in transportČSN 01 8500

přetvárná vlastnostS

deformation propertyČSN 73 0001-1

přetvořeníS

obecný název pro změnu tvaru konstrukce způsobenou zatížením a popsanou jednou nebo několika přetvárnými veličinami (např. posuvem, poměrným přetvořením, křivostí ohybové čáry, průhybem, vzájemným pootočením odlehlých průřezů)deformationČSN 73 0020

deformace zkušebního tělesa v milimetrech při maximálním zatížení menší než jmenovitá deformace získaná extrapolací tečny grafu vztahu zatížení a deformace při návratu k zatížení 0flow; strainČSN EN 12697-34

přetvoření hráze; deformace hrázeV

prostorové změny v tělese hráze, vyvolané tíhou tělesa hráze a vzduté vody v nádržidam strainČSN 75 0120

přidělení zobrazení (MODEL informačního zařízení pro cestující)T

přiřazení jednoho ZASTÁVKOVÉHO BODU a jednoho DIAGRAMU JÍZDY k INFORMAČNÍMU ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ s upřesněním, že budou poskytnuty informace o daném ZASTÁVKOVÉM BODU a DIAGRAMU JÍZDY (např. zobrazeny, vytištěny)display assignment (Passenger Information Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

příkaz k dodávceV

1. (v námořní dopravě) dokument vydaný dopravcem nebo za dopravce osvědčující uvolnění dováženého zboží identifikovaného a uvedeného pod jedním konosamentem; 2. (v letecké nákladní dopravě) pověření oprávněné strany jiné než příjemce uvedeného v leteckém nákladním listědelivery orderČSN EN 14943

příkopZ

otevřená rýha odvádějící voduditchTNŽ 01 0101

příkopS

otevřené odvodňovací zařízení hluboké přes 30 cm; podle tvaru příčného řezu se rozeznává: lichoběžníkový nebo trojúhelníkový příkop; podle úpravy se rozeznává nezpevněný nebo zpevněný příkopditch; trenchČSN 73 6100-1

příkop u koruny zdiZ

příkop umístěný v úrovni koruny a za korunou zárubní zdi, který odvádí povrchovou vodu ze svahů nad zdí; zřizuje se zásadně jako zpevněnýditch behind top of retaining wallTNŽ 01 0101

příkopová frézaS

stroj l vytváření profilu příkopu jednodiskovými nebo vícediskovými frézamiditch rotary cultivatorČSN 73 8000

přímá boční ochranaZ

ochrana vlakové, popřípadě posunové cesty proti ohrožení z boku ze sbíhajících se kolejí, zajištěná odvratnými výhybkami, výkolejkami nebo kolejovými zábranamidirect flank protectionTNŽ 01 0101

přímá nadproudová spoušťZ

nadproudová spoušť přímo buzená proudem v hlavním obvodu vypínačedirect over current releaseČSN EN 60077-3

přímá přepravaZ

přeprava jedním druhem dopravydirect transport; direct carriageČSN 01 8500

přeprava, která se uskutečňuje na základě jedné přepravní listiny ze stanice nástupní (odesílací) do stanice cílové (určení)direct transport; direct carriageTNŽ 01 0101

přímá vykládkaV

vyložení nákladu z lodi přímo na železniční vůz, silniční vozidlo nebo člun, které náklad okamžitě odvezou z přístavu POZNÁMKA Používá se většinou tehdy, kdy je nedostatek skladových kapacit v přístavu nebo kdy přístav není vybaven manipulační technikou pro vykládku specifického zbožídirect dischargeČSN EN 14943

přímé dodávkyV

logistický řetězec neobsahující zprostředkovatele (velkoobchodníky a maloobchodníky) mezi výrobcem a spotřebitelem; výrobce na sebe přejímá odpovědnost a realizaci činností, které normálně leží na třetí stranědirect supplyČSN EN 14943

přímé dopravní sčítáníS

dopravní sčítání prováděné v terénudirect traffic countingČSN 73 6100-2

přímé doručeníT

<SIRI> jednostupňové doručení, při kterém jsou notifikace a užitná data poslány současně od producenta k uživatelidirect delivery – SIRICEN/TS 15531-1

přímé chlazeníZ

zařízení, ve kterém se teplo z chlazené látky předává přímo chladivudirect refrigeration systemČSN 28 0001

přímé měřeníZ

měření aktuálních reakcí cestujícího, např. požádáním cestujícího o vyplnění dotazníkudirect measurementČSN EN 12299

přímé ovládání rozhlasové ústřednyZ

obsluha rozhlasového zařízení ovládacími prvky, umístěnými zpravidla na panelu ústředny a zapojenými přímo do ovládacích okruhůdirect control of public address system switchboardTNŽ 34 2570

přímé řízeníZ

druh řízení, při kterém se mění spojení trakčního obvodu vozidla ručně, přímo ovládaným kontroléremdirect controlČSN 34 5145

přímé řízení spojeníZ

způsob řízení, při kterém jsou spojovací zařízení přímo uváděna v činnost signály volbydirect connection controlTNŽ 01 0101

přímé spojeníZ

pevné spojení mezi dvěma telefonními zařízeními téhož účastníka nebo různých účastníkůdirect communicationTNŽ 01 0101

přímé upevněníZ

sestava, u které je kolejnice připevněna přímo k podpoře, ať s podkladnicí nebo bez nídirect fasteningTNŽ 01 0101

přímé uzavření smlouvy (o veřejných službách)Z

uzavření smlouvy o veřejných službách se stanoveným provozovatelem veřejných služeb bez jakéhokoliv předchozího nabídkového řízenídirect awardNař. ES 1370/2007

přímé uzemnění trakční soustavyZ

přímé spojení mezi vodivými částmi trakční soustavy a zemídirect traction system earthingČSN EN 50122-1

přímé voláníZ

způsob navazování spojení, při kterém není třeba volit volenou stanicidirect dialingTNŽ 01 0101

přímé vypravení vozové zásilkyZ

vypravení vozové zásilky z odesílací stanice do stanice určení přímým nákladním listemdirect wagonload forwardingTNŽ 01 0101

přímé vystavení účinkům požáruS

direct fire exposureČSN 73 0001-5

přímé zesilováníS

zesilování, při kterém zesilující a zesilovací části konstrukce vytvářejí jeden nosný prvek (např. zesílení pásnic)direct strenghteningČSN 73 0038

přímka procházející dnem vyjeté kolejeS

přímka dotýkající se dna v levé a v pravé jízdní stopě, definovaná třemi měřicími body a určená jejím úhlem k vodorovné rovinědesign crossfallČSN EN 13036-6

přímo regulované koloS

kolo, jehož brzdná síla se reguluje podle údajů vyslaných nejméně jeho vlastním čidlem directly controlled wheelNař. ES 12/98

přímýS

directČSN 73 0001-1

přímý dotykZ

dotyk osob nebo hospodářských zvířat s živými částmidirect contactČSN EN 50122-1

přímý hydraulický rázV

hydraulický ráz, při kterém přírůstek tlaku dosáhne největší možné hodnoty; vzniká tehdy, když doba zavírání nebo otevírání průtoku je menší nebo nejvýše rovna době potřebné k návratu odražené tlakové vlny zpět k uzávěrudirect water hammerČSN 75 0120

přímý materiálV

materiál, který se v měřitelném množství stane součástí finálního výrobkudirect materialČSN EN 14943

přímý průvozZ

přeprava cizozemského zboží přes české státní území v nezměněném stavudirect transitTNŽ 01 0101

přímý vlakZ

vlak s vozy, který jede mezi místy ložných manipulací (výchozí místo – místo určení) bez přeřazovánídirect trainNař. ES 2006/62

nákladní vlak mající stejnou odesílací a výchozí stanici, kdy cílová stanice je současně i stanicí určenídirect trainTNŽ 01 0101

přímý vlakový spojZ

vlak, jehož výchozí a cílová stanice leží na různých tratíchdirect train serviceTNŽ 01 0101

přímý vliv povětrnostiS

direct weatheringČSN 73 0001-5

přímý vstřikS

vstřikovací systém, kde tryska vyúsťuje do otevřeného spalovacího prostoru nebo do hlavní části rozděleného spalovacího prostorudirect injectionČSN 30 0027

přiřazení typu dne (MODEL kalendáře služeb)T

přiřazení provozních charakteristik vyjádřených TYPEM DNE k PROVOZNÍMU DNI v KALENDÁŘI SLUŽEBday type assignment (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1

přívěsová soupravaV

souprava silničních vozidel skládající se z přívěsu a tažného nákladního vozidla; přívěs je připojen tažnou tyčí k zadní části podvozku tažného vozidladraw-bar trailer combinationČSN EN 14943

publikace datagramuT

publikace (odpověď) DATEX-ASN, která je zaslána přímo prostřednictvím daného přenosového profiludatagram publicationISO 14827-2

rádiotelexV

automatická telegrafická technika, která je v souladu s příslušnými doporučeními Mezinárodního poradního výboru pro radiokomunikace (CCIR)direct-printing telegraphySOLAS

ražená pilotaS

pilota vháněná do základové půdy beraněním, vibrací nebo zatlačováním, přičemž vytlačuje zeminu driven pile; displacement pileČSN P ISO 6707-1

ražený tunelS

tunel zhotovený bez odstranění horniny v nadložídriven tunnel; bored tunnelČSN 73 7503

reakční doba strojvedoucíhoZ

doba od přijetí informace do přestavení ovladačedriver's response periodTNŽ 28 0002

refulerní bagr s vodní dopravouV

korečkový bagr s přepravou vybagrované zeminy ve směsi s vodou potrubím na větší vzdálenostdredger with floating pipe lineČSN 32 0000

registrátor datT

organizační prvek nebo osoba, jmenovaná ISO/TC 204 pro zajištění nepřetržité správy datového registrudata registrarISO 14817

restaurační vůzZ

vůz osobní dopravy, který je upraven celý nebo zčásti pro podávání jídel cestujícím vsedědining carTNŽ 01 0101

reverzaceZ

zařízení pro změnu směru jízdy lokomotivydevice for reversal of direction; reversing deviceČSN 28 0112

režim vzorkování datT

metadata definující metodu vzorkování datdata time stamping regimeISO TR 21707

role správce datT

<IFOPT> funkce správce dat potřebná k distribuovanému zpracování a sdílení dat v modelu zastávkového místa, bodu zájmu nebo topografického místadata administration role – IFOPTEN 28701

ropný tanker s dvojitým trupemV

ropný tanker s oddělenými balastovými/zátěžovými tanky/nádržemi postavený v souladu s požadavky pravidla 13F přílohy I k úmluvě MARPOL 73/78double hull oil tankerMARPOL,Nař. ES 417/2002

rosaS

kapalná voda kondenzovaná z atmosféry na povrchu objektudewPIARC

rovnaninaZ

zpevnění paty svahu zřízené z lomového kamene navrstveného na sebe do projektovaných tvarů bez použití pojivadry toe wallTNŽ 01 0101

rozdělení zatíženíS

distribution of loadsČSN 73 0001-1

rozdělovací kabelZ

kabel mezi rozdělovací spojkou kabelovým závěremdistribution cableTNŽ 01 0101

rozdělovací součinitelS

distribution factorČSN 73 0001-3

rozdělovací výhybkaZ

výhybka ve spouštěcí oblasti spádovištědistribution switch; splitting-up switchTNŽ 01 0101

rozdílS

difference; variationČSN 73 0001-1

rozdíl hodnoty difrakceS

rozdíl mezi výsledky měření hodnoty difrakce na stejné referenční zdi s a bez přídavných zařízení na vrcholudiffraction index differenceČSN P CEN/TS 1793-4

rozdílová teplotaZ

teplotní rozdíl mezi teplotami dvou ložiskových skříní na stejném dvojkolí anebo na páru dvojkolí ve stejném umístění, vypočtený detektorem horkoběžnosti ložiskových skřínídifferential temperatureČSN EN 15437-1

rozdruženíV

rozdělení nákladu na zásilky, nebo zásilky na menší zásilky, nebo menší zásilky na jednotlivé položky zbožíde-groupageČSN EN 14943

rozebíratelná zarážkaZ

zarážka, která slouží k zamezení pohybu prvního odvěsu na směrové koleji; pro vytažení soupravy vozidel ze směrové koleje ji lze jednoduchým způsobem rozdělit na dvě části, čímž je umožněno odstranění části zarážky a přejetí zbylé části (jazyka zarážky) soupravou vozideldismountable rail skate; dismountable scotch blockTNŽ 01 0101

rozebíratelný izolovaný kolejnicový stykZ

kolejnicový styk smontovatelný z jednotlivých částí přímo v kolejištidismountable insulated rail jointTNŽ 34 6570

rozebírkaZ

komisionelní prohlídka rozloženého vozidla a jeho rozhodujících celků před provedením periodické opravy. Provádí se za účelem posouzení stavu a opotřebení rozhodujících částí vozidla a určení o následném skutečně potřebném rozsahu opravydisassembly inspectionTNŽ 28 0006

rozhodnutí o žádosti na přepravu mimořádné zásilkyZ

základní doklad pro přepravu mimořádné zásilky povolující a stanovující podmínky pro uzavření přepravní smlouvy, nebo doklad takovou přepravu zamítajícídecision on request for a special consignment carriageTNŽ 01 0101

rozhodovací hodnotaZ

hodnota zvolená nebo nastavená za účelem zjištění poruchového stavudecision valueTNŽ 01 0101

rozhodovací zpětná vazbaZ

způsob zabezpečení přenosu, při kterém se na přijímací straně zjišťuje výskyt chyb a jejich oprava se děje opakováním. Po zjištění chybného bloku se zpravidla automaticky žádá po zpětném kanálu o opakování přenosu tohoto bloku (systém ARQ)decision feedbackTNŽ 01 0101

rozkaz daný přímoZ

rozkaz daný bez prostředníka na telefonním nebo radiotelefonním spojení, rozhlasem nebo zabezpečovacím zařízenímdirectly given commandTNŽ 01 0101

rozkaz k odjezduZ

dopravní úkon, jímž se nařizuje vlaku odjezddeparture order; order of departureTNŽ 01 0101

rozlepení laminátuS

oddělování sousedních vrstev materiáludelaminationČSN P ISO 6707-1

rozlišení směruS

stanovení směru jízdy vozidla uvnitř detekční zóny; bez jednotekdirection discriminationČSN 73 6100-3

rozlišení směruT

stanovení směru jízdy vozidla uvnitř detekční zónydirection discriminationISO 10711

rozlišovací funkceT

funkce, která oprávněné osobě umožňuje jednoznačně odlišit detekované vozidlo od ostatních okolních vozideldiscrimination functionČSN CEN TS 15213-1,ČSN CEN TS 15213-4

rozlišující identifikátorT

informace, která jednoznačně rozlišuje určitou entitu v procesu autentizacedistinguishing identifierEN ISO 24534-3,EN ISO 24534-4,EN ISO 24534-5

rozložení předpínací sílyS

dispersion of prestressing forceČSN 73 0001-2

rozložení skalní horninyS

decay of rockČSN 73 0001-7

rozměrS

rozsah v daném směru nebo podél dané čáry nebo v daném úhludimension; sizeČSN P ISO 6707-1

rozměr veličinyS

dimension of a quantityČSN 73 0001-7

rozměrová analýzaS

základna pro navrhování a činnost fyzikálních modelů v měřítku, např. hydraulických modelů, užívaných k předvídání chování prototypůdimensional analysisČSN P ISO 6707-1

rozměrová odchylkaS

dimensional deviationČSN 73 0001-5

rozměrová přesnostS

dimensional accuracyČSN 73 0001-5

rozměrová stálostS

míra, v jaké si materiál nebo výrobek ponechává své rozměry a tvar, pokud je vystaven měnícím se teplotním a vlhkostním podmínkámdimensional stabilityČSN P ISO 6707-1

rozměrová změnaS

změna délky volně položených zkušebních těles odebraných z asfaltového pásu v podélném směru po vystavení stanovenému tepelnému zatížení; je uváděna v procentech (%) v poměru k původní délcedimensional changeČSN EN 1107-1

rozmrazovací látkaS

deicing agentČSN 73 0001-2

rozpadáníS

disintegrationČSN 73 0001-7

rozpojeníS

disaggregationČSN 73 0001-7

rozpojení zeminyS

disaggregation of soilČSN 73 0001-7

rozpojovací zásobaV

zásoba rozdělující dva po sobě následující procesy toku zboží na dva na sebe v požadovaném rozsahu nezávislé procesy POZNÁMKA Obsahuje zásoby očekávané, vyrovnávací, cyklické, sezónní, dávkové, pojistné a pracovnídecoupling stock; buffer stockČSN EN 14943

1. množství zásob rozpracované výroby mezi dvěma výrobními operacemi, převážně v opakované výrobě; 2. disponibilní čas pro činnost nebo řadu činností nad rámec času, kterou tato činnost nebo činnosti trvajífloatČSN EN 14943

rozptýleníS

dissipationČSN 73 0001-7

rozptylová plochaS

plocha nacházející se před vstupy do/výstupy z objektů/staveb dopravní či občanské vybavenosti příslušného územního celku, určená výhradně pro provoz chodcůdispersal areaČSN 73 6100-2

rozrážecí kuželV

discharge nozzleČSN EN ISO 8384

rozstřikovač; difuzorV

diffuserČSN EN ISO 8384

rozteč dvojitých kolS

vzdálenost středních rovin kol tvořících dvojicidistance between centre lines of twin tyres; dual wheel spacingČSN 30 0026

rozteč nárazníkůZ

vzdálenost os nárazníků na témže čele železničního kolejového vozidladistance between buffer centresČSN 28 0001

roztříděné kamenivoS

divided aggregateČSN 73 0001-2

rozvaděčZ

switchboardČSN EN 13551

zařízení k upevnění vodičů a k jejich vzájemnému spojováníswitchboard; distribution boardTNŽ 01 0101

přístroj, jehož hlavní funkcí je řídit výstupní pneumatický tlak jako inverzní funkci změny vstupního tlakudistributor valveČSN EN 15355

zařízení typu reléového ventilu (trojtlakový ventil), které zajišťuje automaticky na samočinném vzduchovém brzdicím systému změnu v obráceném smyslu, než je požadovaný signál tlaku v brzdovém potrubí na pneumatický výkonný signál pro rozvod do brzdového válce nebo válcůdistributorČSN EN 14478

rozvaděč DAKOZ

hlavní činný přístroj brzdy vozidla; je spojen s ostatním brzdovým příslušenstvím, tj. hlavním potrubím, pomocným a rozvodovým vzduchojemem, odbrzďovačem a brzdovým válcemdistributor valve DAKOTNŽ 28 4201

rozvětvený kolejový obvodZ

výhybkový kolejový obvod, který poskytuje výstupní informaci o volnosti nebo obsazení kolejového úseku celého kolejového rozvětvení výhybek a kolejových křižovatekdiverging track circuitTNŽ 01 0101

rozvinovací vůzZ

speciální vozidlo, které je vybavené zařízením pro manipulaci a upevňování bubnů s vodiči elektrického proududrum-carrying run-out wagon; cable drum carČSN 28 0001

rozvinutý materiál (např. drát ze svitku)S

decoiled materialČSN 73 0001-2

rozvodnaZ

hlavní obvody rozvodného zařízení, které jsou spolu s potřebnou částí řídicího systému a pomocných zařízení umístěny ve vnitřním nebo venkovním prostoru k tomu účelu vyhrazenémdistribution stationTNŽ 01 0101

rozvodna s oddělenými fázemiZ

rozvodna, ve které vodiče různých obvodů, odpovídající stejné fázi, jsou umístěny vedle sebedistribution substation with separated phasesTNŽ 01 0101

rozvodniceV

hranice mezi sousedními povodímidivide; watershedČSN 75 0120

rušeníS

disturbanceČSN 73 0001-1

rušení citlivých zařízeníS

disturbance of sensitive equipmentČSN 73 0001-1

rušivý vliv elektrické trakceZ

vliv trakčního vedení, při němž vznikají ve sdělovacích (zabezpečovacích) vedeních napětí a proudy, které zhoršují kvalitu přenosu signáludisturbing influence of the electric tractionČSN 34 2040

řídicí sílaZ

síla rovnoběžná s osou dvojkolí, kterou působí kolejnice na okolek vodicího kola, odklánějící železniční kolejové vozidlo nebo jeho podvozek z původního směru pohybudirecting forceČSN 28 0001

řídicí vozidloZ

vozidlo, jehož ovladači je ovládáno hnací zařízení jiného vozidla. Ovladači řídicího vozidla může být současně ovládáno i hnací zařízení řídicího vozidla, je-li toto vozidlo hnacídriving trailer; control trailerTNŽ 01 0101

řídicí vůzZ

drážní vozidlo bez vlastního pohonu, které je vybaveno technickým zařízením k dálkovému ovládání určených typů hnacích drážních vozideldriving trailer; control trailerVyhl. 173/1995 Sb.

řidičS

osoba, která řídí vozidlo POZNÁMKA U řidiče se předpokládá, že provozuje (používá/ obsluhuje) OBE (např. nastavení počtu náprav)driverČSN CEN ISO/TS 17573

osoba, která řídí vozidlodriverČSN EN ISO 15005

osoba, která řídí vozidlo, třeba jen krátkou dobu, nebo je přítomna ve vozidle, aby je popřípadě v rámci svých povinností mohla říditdriverNař. ES 561/2006

účastník provozu na pozemních komunikacích, který řídí motorové nebo nemotorové vozidlo anebo tramvaj; řidičem je i jezdec na zvířetidriverZák. 361/2000 Sb.

řidičT

osoba, která řídí vozidlo
POZNÁMKA 1 k heslu U řidiče se předpokládá, že provozuje (používá/obsluhuje) OBE (například nastavení počtu náprav).
driverČSN CEN ISO/TS 17573,EN 12855

řidič (zúčastněný na nehodě se zraněním)S

jakákoliv osoba zúčastněná na nehodě se zraněním, která v okamžiku nehody řídila silniční vozidlodriver (involved in an injury accident)EUROSTAT

řidičský průkazT

doklad prokazující oprávnění řídit motorové vozidlo (vydaný státním orgánem)driver's licenceISO 6813

řízení datové rádiové komunikaceT

DRCC řídí datovou rádiovou komunikaci z vozidla do řídicího centradata radio communication controlČSN P CEN/TS 13149-6

řízení datového spojeT

data link controlEN 15876-2

řízení dialoguT

řízení výměny dynamických informací mezi řidičem a TICS, organizované a zobrazované prostřednictvím kteréhokoliv typu rozhranídialogue managementČSN EN ISO 15005

řízení poptávky podle pull principuV

řízení materiálového toku způsobem, kdy se spustí materiálový tok po proudu u jakéhokoliv pracovního stanoviště v logistickém řetězci jen tehdy, když následující stanoviště (nebo zákazník) to požaduje; viz JIT a výroba na objednávku (JIT and make to order) POZNÁMKA Cílem je minimalizace rozpracované výrobydemand pullČSN EN 14943

řízení vozidlaT

činnosti řidiče – vedení, manévrování a ovládání vozidla k držení příčného a podélného směrudrivingEN ISO 16951

sběr datZ

soustředění dat z více než jednoho zdroje za účelem přenosu anebo zpracovánídata collection; data acquisitionTNŽ 01 0101

sdílení datS

data sharingČSN 73 0001-1

sediment; usazeninaS

depositČSN 73 0001-7

sedlový nosníkS

double tapered beamČSN 73 0001-5

sentaV

průsečnice teoretické obšívky plavidla s rovinou kolmou k rovině hlavního žebra, skloněnou pod libovolným úhlem k osové rovině; sentami se kontroluje přesnost kreslení a tvaru plavidladiagonal lineČSN 32 0000

separátor olejeV

de-oilerČSN EN 13551

sestupná injektážS

descending stage grouting; downstage groutingČSN 73 0001-7

sestupná teplotní větevS

decreasing heating branchČSN 73 0001-3

setrvačná rychlost výběhováZ

setrvačná rychlost pro výběhdrifting inertial speedTNŽ 28 0002

setrvačný sklonZ

fiktivní sklon, na kterém se při určité velikosti tažné nebo brzdné síly a dopravní tíhy (hmotnosti) ustálí hmotnost na zvolené hodnotědrifting gradientTNŽ 28 0002

shazování do mořeV

jakékoli svévolné zbavování se odpadu nebo jiných látek z plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; jakékoli svévolné ničení plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; „shazování do moře“ nezahrnuje: zbavování se odpadu nebo jiných látek, které jsou součástí nebo výsledkem normálního využívání plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři a jejich vybavení, kromě odpadu a jiných látek dopravovaných plavidly, letadly, plošinami nebo jinými uměle vybudovanými konstrukcemi v moři, které se používají ke zbavování se těchto látek anebo vyplývají ze zacházení s takovým odpadem nebo jinými látkami na plavidlech, letadlech, plošinách nebo uměle vybudovaných konstrukcích; umísťování látek za jiným účelem, než je pouhé zbavování se jich, za předpokladu, že toto umísťování není v rozporu s cíli Úmluvy UNCLOSdumpingUNCLOS

schémaS

výkres, ve kterém se používají grafické značky k vyjádření funkce součástí systému a jejich vztahůdiagram; schemeČSN P ISO 6707-1

signály v nouziV

dává plavidlo v nouzi, které potřebuje pomoc: kroužením vlajkou, kroužením světlem, vyvěšením vlajky a balónu, odpalováním světlic nebo raket vytvářejících tzv. červený déšť, pochodněmi s červeným světlem, světelným signálem SOS, pomalými pohyby paží ze vzpažení dolů; tyto signály doplňují nebo nahrazují nouzové signály zvukové (opakované řady úderů na zvon nebo dlouhé zvukové signály)distress signalsVyhl. 344/1991 Sb.

skládkaS

dump; land fill; landfill; stockČSN 73 0001-7

skupina datT

soubor úzce souvisejících atributů, které společně popisují určitou část transakce AVI/AEIdata groupČSN EN ISO 14906,EN ISO 17264,EN 16312

slepé ramenoV

rameno vodního toku, oddělené od jeho koryta, zpravidla na svém horním koncidead-end branchČSN 75 0120

slovníkový kódT

jednobajtové číselné pole definující slovník piktogramů, ze kterého je použit kód piktogramudictionary-codeČSN CEN ISO TS 14822-1

služební jízda (MODEL jízdy vozidla)T

JÍZDA VOZIDLA neposkytující dopravu cestujícímdead run (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

směrT

<Transmodel> klasifikace pro obecnou orientaci TRAS
POZNÁMKA 1 k heslu V IFOPT může být směr důležitým aspektem přístupové cesty, kterou lze projít jen v jednom směru.
direction – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1

směrS

directionČSN 73 0001-1

směr a rozsahT

identifikace návazných segmentů nebo určitých poloh, které jsou všechny ovlivněny dopravní událostí v určitém směru dopravydirection and extentČSN EN ISO 14819-1

směr po prouduV

rozumí se směr od pramene toku, včetně úseků, kde se při odlivu a přílivu směr proudu mění. Na jezerech a jiných rozlehlých vodních plochách se „směrem po proudu“ rozumí směr z přístavu, přístaviště, z překladiště a ze splavných přítoků i odtoků těchto vodních cest downstreamVyhl. 344/1991 Sb.

směr pohleduT

cíl, k němuž jsou upřeny očidirection of gazeČSN EN ISO 15007-1

směr prouděníS

direction of flowČSN 73 0001-7

směrná doba opravyZ

technologická doba opravy prodloužená o dobu potřebnou k provedení zkušební jízdy a zvážení vozidla po opravě, převedená na kalendářní dnydirective time of repairTNŽ 01 0101

směrniceV

directivesČSN EN 13551

směrová nakládka kontejneruZ

organizovaná nakládka kontejneru pro určitý směr nebo dopravní spojdirectional container loadingTNŽ 01 0101

směrová sestava vlakuZ

rozmístění vozidel ve vlaku podle jejich dopravních směrůdirectional composition of a trainTNŽ 01 0101

směrová svítilnaS

svítilna sloužící k upozornění ostatních uživatelů vozovky, že řidič zamýšlí změnit směr vlevo nebo vpravodirection indicator lampSměr. 2009/67/ES

směrová šipkaS

direction arrowPIARC

směrovací ostrůvekS

dopravní ostrůvek, který zajišťuje směrové vedení jízdních proudů v oblasti křižovatkydirectional islandČSN 73 6100-2

směrově rozdělená komunikaceS

obousměrná pozemní komunikace s dvěma jednosměrnými, fyzicky oddělenými jízdními pásydivided roadČSN 73 6100-2

směrový obloukS

půdorysná křivka, kterou se dosahuje plynulé změny směru trasy pozemní komunikacedirection curveČSN 73 6100-2

směrový polygon trasyS

lomená půdorysná čára, určující základní směrové změny trasydirectional polygon of routeČSN 73 6100-2

směrový prvekZ

prvek zvlášť označený, který se v poloze nebo skupině považuje za druhýdirectional elementTNŽ 01 0101

směrový sloupekS

sloupek, umístěný na okraji jízdního pásu, za účelem vymezení volné šířky pozemní komunikace a/nebo varování před nebezpečím; sloupek může být opatřen jednou nebo několika odrazkamidelineator postČSN 73 6100-1

směrový stupeňZ

skupina voličů nebo spínačů používající jedné nebo více číslic voleného čísla. Nejdříve zvolí svazek okruhů a potom vyhledá volný okruh v tomto svazkudirectional stageTNŽ 01 0101

snímač posunuS

displacement transducerČSN 73 0001-1

snímatelná nástavbaV

jednotka pro náklad vybavená skládacími podpěrami, která může být střídavě použita různými silničními vozidly POZNÁMKA Její schopnost samostatně stát umožňuje, aby příslušný tahač mohl být uvolněn na jinou prácidemountable bodyČSN EN 14943

snížení hladinyS

draw-downČSN 73 0001-7

soubor datT

skupina datových prvků seskupených na základě sémantického vztahu
POZNÁMKA 1 k heslu Soubor dat se používá pouze pro lepší srozumitelnost a je zcela nezávislý na reálných implementacích.
data setCEN ISO TS 17575-3

soubor údajů (dat)S

datacollectionČSN 73 0001-1

součinitel ekvivalentního poškozeníS

damage equivalent factorČSN 73 0001-1

součinitel vytíženíZ

procentuální poměr doby, po kterou je protismyková ochrana kola (WSP) a prvek řízení brzdy aktivní v porovnání s celkovou dobou provozuduty cycleČSN EN 15595

souhlas původce údajůT

svobodný, výslovný a vědomý písemný projev vůle původce údajů (uživatele), kterým potvrzuje své svolení ke zpracování svých osobních dat poskytovatelem mýtné služby a výběrčím mýtnéhodata subject's consentCEN TS 16439

souprava pro zemní práceZ

souprava speciálních vozidel pro těžení materiálu z drážního zemního tělesa, která je poháněná energií z pojízdného agregátu nebo z lokomotivyditch cleaning machineČSN 28 0001

spádZ

sklon koleje, který ve směru jízdy klesádown gradient; falling gradient; downgradeTNŽ 28 0002

spára s hmoždinkamiS

dowel-jointČSN 73 0001-1

specializované výrobní stanovištěV

výrobní stanoviště specializované k výrobě pouze jedné položky nebo několika málo podobných položekdedicated capacityČSN EN 14943

speciální vysokorychlostní traťZ

trať speciálně vybudovaná pro umožnění dopravy na hlavních úsecích o rychlostech zpravidla nejméně 250 km/hdedicated high speed lineEUROSTAT

splašková odpadní vodaS

odpadní voda odtékající ze zařizovacích předmětů v kuchyních, prádelnách, umyvárnách, koupelnách, záchodech a podobných zařízeníchdomestic wastewater; domestic sewage AmČSN P ISO 6707-1

spojité zatížení proměnnéS

distributed variable loadČSN 73 0001-1

spojité zatížení sněhemS

distributed snow loadČSN 73 0001-1

spojité zatížení stáléS

distributed permanent loadČSN 73 0001-1

spojité zatížení větremS

distributed wind loadČSN 73 0001-1

spojité zatížení vlastní tíhouS

distributed self-weightČSN 73 0001-1

spojová vrstvaT

koncepční vrstva řízení procesní logiky v hierarchické struktuře zodpovědná za řízení datového spojení; funkce této vrstvy poskytují rozhraní mezi vyššími vrstvami a datovým spojením
POZNÁMKA 1 k heslu Tyto funkce zahrnují překladač adresních-řídicích polí, přístup na komunikační kanál a řízení PDU (protokol datové jednotky), generování odpovědi PDU, přenos a interpretaci.
data link layerISO 15784-3

spolehlivostS

schopnost konstrukce nebo nosného prvku plnit stanovené požadavky během návrhové životnosti; spolehlivost se obvykle vyjadřuje prostřednictvím pravděpodobnostních ukazatelů POZNÁMKA Spolehlivost zahrnuje bezpečnost, použitelnost a trvanlivost konstrukcereliabilityČSN EN 1990

schopnost prvku nebo konstrukce vykonávat požadovanou funkci ve stanovených podmínkách po stanovené obdobíreliabilityČSN P ISO 6707-1

schopnost vozovky plnit požadované provozní funkce v požadovaném období. Provozní funkce vozovky spočívají ve schopnosti vozovky umožnit bezpečný, plynulý, rychlý, hospodárný a pohodlný provozreliabilityTP 87

stupeň, ve kterém si zákazník může být jist, že služby budou provedeny, jak byly publikoványdependabilityČSN EN 13816

spolehlivost dodáníV

poměr mezi množstvím zboží dodávaným včas, tedy tak, jak dodavatel slíbil, za určité časové období, a celkovým množstvím zboží plánovaným k dodání v tomto obdobídelivery reliabilityČSN EN 14943

správce datT

<IFOPT> organizace odpovědná za správu specifického typu dat
POZNÁMKA 1 k heslu Může se jednat například o data topografického místa, bodu zájmu, zastávkového místa nebo zastávkového bodu v jedné nebo více administrativních oblastech.
POZNÁMKA 2 k heslu Správa může být rozdělena mezi mnoho různých správců dat, kdy každý z nich ponese odpovědnost za určitou oblast dat. Správce dat může odpovídat organizační jednotce nebo může být externím subjektem, jako je místní úřad nebo odpovědná organizace. V rámci fyzického zastávkového místa může nést odpovědnost za všechna nebo pouze některá data více správců dat, například různé druhy dopravy mohou spravovat různí správci. Různí správci dat mohou být odpovědní za různé role zpracování dat, jako je shromažďování, agregace a roztřídění dat v závislosti na jejich roli správy dat. Role správce dat může obstarat odpovědná organizace dodavatele.
POZNÁMKA 3 k heslu K vydání identifikátorů použije každý správce dat známý jmenný prostor.
data administrator – IFOPTEN 28701

správkový vůzZ

vůz polepený správkovou nálepkou vyřazený z pracovního parku pro technickou závadudefective railway car; faulty railway carTNŽ 01 0101

správnost datT

pravděpodobnost, že je daná hodnota dat správná (v mezích dané přesnosti)data correctnessISO TR 21707

spřežná délka přívěsuS

vzdálenost mezi osou oka (ve vodorovné poloze) a středem tažného zatíženídistance between drawbar eye and jawČSN 30 0026

spřežná délka tažného vozidlaS

spřežná délka tažného vozidla přívěsu – viz čl. spřežná délka tahače návěsů POZNÁMKA U tahače přívěsů se užívá názvu „spřežná délka tahače přívěsů“distance between towing device and front of towing vehicleČSN 30 0026

spřežná délka tažného vozidla přívěsůS

vzdálenost mezi a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku a d) svislou rovinou kolmou k podélné střední rovině vozidla a dotýkající se předního konce tažného vozidladistance between jaw and front end of towing vehicleČSN 30 0026

srovnávací rovinaS

rovina totožná s plochou uvnitř ložiska, na kterou působí roznesené tlaky z elastomerové vrstvy a která je určující pro směr výslednice sil na spodní stavbu mostudatum planeČSN 73 0001-7,TP 160

stahováníS

kopírování (spolu s digitálním podpisem) části dat nebo úplné sady dat, uložených v paměti údajů vozidla nebo v paměti karty tachografu; stahování nemá měnit nebo vymazat jakékoliv uložené údajedownloadingNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

standard šifrování datT

šifrovací algoritmus používající 2 různé šifrovací klíčedata encryption standardČSN CEN TS 15213-3

standard šifrování dat: metoda symetrického šifrováníT

data encryption standard: symmetrical encryption procedureČSN CEN/TS 14821-1

standardní doba obslužné jízdy (časový MODEL časové žádosti)T

čas potřebný pro přejetí ČASOVÉHO SPOJE v průběhu OBSLUŽNÉ JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; tento čas může nahradit ČAS DIAGRAMU JÍZDY nebo DOBA JÍZDY VOZIDLA, pokud existujídefault service journey run time (Time Demand Times MODEL)CEN TS 16614-1

standardní doba služební jízdy (časový MODEL časové žádosti)T

čas potřebný pro přejetí ČASOVÉHO SPOJE v průběhu SLUŽEBNÍ JÍZDY pro konkrétní TYP ČASOVÉ ŽÁDOSTI; tento čas může nahradit ČAS DIAGRAMU JÍZDY nebo DOBA JÍZDY VOZIDLA, pokud existujídefault dead run run time (Time Demand Times MODEL)CEN TS 16614-1

standardní konec přípoje (MODEL přípoje)T

jeden z konců STANDARDNÍHO PŘÍPOJEdefault connection end (Service Connection MODEL)CEN TS 16614-1

standardní přestup (MODEL přestupu)T

hodnotový ukazatel stanovící přijatelnou dobu (běžnou a maximální) pro PŘESTUP mezi dvěma PLÁNOVANÝMI ZASTÁVKOVÝMI BODY; tento parametr se užije ke kontrole, zda různé dvě JÍZDY VOZIDLA obsluhující mezi těmito body mohou na sebe navazovatdefault interchange (Interchange MODEL)CEN TS 16614-1

standardní přípoj (MODEL přípoje)T

fyzická (prostorová) možnost pro cestující přestoupit z jednoho veřejného dopravního prostředku na jiný, aby mohli pokračovat v jízdě; stanoví časy pro přestup z jednoho druhu dopravního prostředku na jiný v oblasti nebo na národní úrovni stanovené TOPOGRAFICKÝM MÍSTEM, ZASTÁVKOVOU OBLASTÍ nebo PRVKEM STANOVIŠTĚ; může být omezen na určitý DRUH DOPRAVY nebo PROVOZOVATELE nebo platit pouze v určitém směru dopravy, např. jízda autobusem ke kolejové dopravě může trvat jinou dobu než jízda kolejovou dopravou k autobusudefault connection (Service Connection MODEL)CEN TS 16614-1

stanice určeníZ

stanice uvedená v přepravní listině, do které má železnice přepravit zásilkudestination station; arrival stationTNŽ 01 0101

staničníkZ

standardizovaná traťová značka pro provozní a stavebně technickou orientaci na dráze; technickým provedením a umístěním označují hodnotu své kilometrické polohy staničení a fyzicky vyznačují průběh staničení a umístění hektometrů a kilometrů pro stanovení poloh kolejových konstrukcí a okolních objektů od začátku do konce příslušné soustavy staničenídistance markerTNŽ 01 0101

stanovené místoS

determinative spotČSN 73 0001-1

stanovené údajeV

designation measuresČSN EN 13551

stanovený; určujícíS

determinativeČSN 73 0001-1

stanoviště osoby řídící vozidloZ

prosklený prostor se sedadlem a řídicím pultem, s ovladači a sdělovacími prvky pro řízení hnacího vozidla nebo speciálního hnacího vozidla a sledování jeho funkcí za provozudriver's footplateČSN 28 0001

statický výpočetS

design calculationČSN 73 0001-1

staženíS

záměrný odklon boční plochy od svislé roviny přes celou výšku bloku, desky, obrubníku)drawČSN EN 1338,ČSN EN 1339,ČSN EN 1340

stejnosměrná signalizaceZ

analogová signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny stejnosměrným proudemdirect-current signallingTNŽ 01 0101

stejnosměrné hnací vozidloZ

hnací vozidlo pro stejnosměrnou trakční proudovou soustavudirect-current motor vehicleČSN 34 5145

stejnosměrný elektrický přenosZ

přenos výkonu pomocí stejnosměrného napětí a proudu z trakčního dynama, které napájí stejnosměrné trakční motorydirect-current driving gearČSN 28 0001

stejnosměrný měnič signáluZ

měnič signálu v základním pásmu s přenosem stejnosměrné složkydirect-current signal convertorTNŽ 01 0101

stěžňové zařízeníV

palubní zařízení sestávající ze stěžňů a jejich příslušenství, případně ze zařízení pro sklápění stěžňů; slouží pro upevnění plachet, vyvěšování pozičních světel, signálních vlajek, zavěšování antén apod.deck-masted outfitČSN 32 0000

stlačitelný dopravní knoflíkS

dopravní knoflík, jehož jedna nebo více částí jsou stlačitelné. Při zatížení provozem se stlačí a po skončení zatížení se vrátí do původní polohy (typ B)depressible road studČSN 73 6100-3

stojnéZ

úhrada za obsazení kolejí stanice vozy přepravce nebo kolejovými vozidly přepravovanými na vlastních kolechdemurrageTNŽ 01 0101

strana směrového polygonuS

úsečka spojující dva sousední vrcholy směrového polygonu trasy pozemní komunikacedirection polygon legČSN 73 6100-2

stroj odstranitelný z kolejeZ

stroj, který může jezdit a pracovat na koleji a který je mezi pracovišti přepravován po silnicidemountable machineTNŽ 01 0101

stroj pro údržbu příkopůS

stroj určený pro udržování průtočného profilu příkopůditch-maintenance machineČSN EN 13524

struktura datových prvkůT

rámec složený z množství datových prvků sestavených v předepsaném tvaru
POZNÁMKA 1 k heslu Jiný název je „zpráva“.
data element structureČSN EN ISO 14814,ČSN P CEN ISO/TS 17261

stupeňT

počet hran vycházejících z jednoho konkrétního uzludegreeČSN EN ISO 14825

stupeň agresivityS

technická charakteristika intenzity působení agresivního prostředídegrees of environmental aggressivenessČSN 73 0080

stupeň emisních vlastností motoru drážního vozidlaZ

stanovená hladina přípustných emisí pro kategorii motoru drážního vozidladegree of emission properties of a traction unit motorVyhl. 209/2006 Sb.

stupeň konsolidaceS

degree of consolidationČSN 73 0001-7

stupeň motorizace / stupeň automobilizaceS

počet motorových vozidel/osobních automobilů připadajících na 1 000 obyvatel nebo počet obyvatel připadajících na 1 motorové vozidlo/osobní automobildegree of automobilizationČSN 73 6100-2

stupeň nasyceníS

degree of saturationČSN 73 0001-7

stupeň nasycení zeminy; saturaceZ

poměr objemu vody k celkovému objemu pórůdegree of saturationTNŽ 01 0101

stupeň obalení asfaltovým pojivemS

průměrný podíl plochy povrchu zrn kameniva, která jsou obalena asfaltem, vyjádřený v procentechdegree of bitumen coverageČSN EN 12697-11

stupeň povodňové aktivityV

míra povodňového nebezpečí vázaná na směrodatné limity, jimiž jsou zpravidla vodní stavy nebo průtoky v hlásných profilech na vodních tocích, popřípadě na mezní nebo kritické hodnoty jiného jevu uvedené v příslušném povodňovém plánu POZNÁMKA Rozlišují se tři stupně povodňové aktivity: stav bdělosti, stav pohotovosti a stav ohroženídegree of flood protection activitiesČSN 75 0101

stupeň vyspělostiT

úroveň vývojedegree of maturityKOM (2008) 887

stupeň zhutnitelnostiS

degree of compactibilityČSN 73 0001-2

suchá hmotnostS

dry massČSN 73 0001-7

suchá povrchová vrstvaS

dry crustČSN 73 0001-7

suchá zemina, objemová hmotnostS

dry densityČSN 73 0001-7

suché prostředíS

dry environmentČSN 73 0001-1

suchýS

dryČSN 73 0001-2

suchý dokV

vodotěsně uzavíratelná komora vybudovaná na břehu vodní cesty, jejímž napouštěním a vyčerpáním se umožňuje stavba popř. oprava plavidla na suchudry dockČSN 32 0000

suchý nákladV

náklad neobsahující volné tekutiny; tekutiny v sudech nebo jinak balené se považují za suchý nákladdry cargo; dry goodsČSN 32 0000,ČSN EN 13551

suchý popílekS

popílek s velmi nízkým obsahem vody POZNÁMKA Běžně je dodávaný přímo ze suché skládkydry fly ashČSN EN 14227-4

suchý povrch silniceS

silniční povrch nepokrytý vodou, sněhem, ledem nebo jinými látkamidry road surfaceEUROSTAT

suchý sypký materiálS

seskupení oddělitelných pevných částic, běžně se dotýkajících jedna s druhou, které jsou nebo které mohou být schopné toku jako tekutinydry bulkČSN ISO 830

sušárnaS

drying ductČSN 73 0001-5

sušeníS

dryingČSN 73 0001-7

suťS

debris; talus; talus materialČSN 73 0001-7

svar s hlubokým závaremS

deep penetration weldČSN 73 0001-3

svítilny denníS

daytime running lampsNař. ES 661/2009

svodné potrubíS

vedení obvykle uložené v zemi, nebo žlab, kterým se odvádí odpadní vody, povrchová voda nebo jiné nežádoucí kapalinydrainČSN P ISO 6707-1

systém dvou objednacích úrovníV

systém řízení zásob v distribuci, který se skládá ze dvou objednacích úrovní POZNÁMKA 1 Spodní objednací úroveň je totožná s objednací úrovní u systému s jednou úrovní a měla by zajistit dostatečné množství zásob v průběhu dodací lhůty. Druhá, vyšší, hladina je tvořena součtem první objednací úrovně a zásoby potřebné na průběžnou dobu výroby POZNÁMKA 2 Tento systém umožňuje předem upozornit výrobu na budoucí objednávkudouble order point systemČSN EN 14943

systém pohonu (a brzdění)Z

systém dodávek energie, hnacích motorů, převodových jednotek a zařízení, bezpečnostních a brzdících zařízení požadovaných k provozu lanové dráhy ve zvláštních podmínkáchdrive (and braking) systemČSN EN 1907

šachta odvodňovacího zařízeníZ

objekt na odvodňovacím zařízení, umožňující jeho čištění a kontrolu jeho funkce; může být kontrolní, přípojná, vrcholová, vstupní, koncovádrainage manholeTNŽ 01 0101

štěrková vozovkaS

drystone road; gravel roadČSN 73 0001-7

T nosníkS

nosník, jehož stojina (žebro) vyčnívá z desky dolů downstand beamČSN P ISO 6707-1

tabulky pro navrhováníS

design tablesČSN 73 0001-1

tah (v komínu)S

draughtČSN 73 0001-1

tah v táhleZ

tahová (napínací) síla v ose táhla způsobující napětí (předpětí) v táhledrawbar pullTNŽ 01 0101

táhloZ

součást stavěcího zařízení, sloužící ke spojení spojovací tyče a závěrových háků s převodovou pákou výměníkudrive rodTNŽ 01 0101

táhlové ústrojíZ

zařízení pro přenášení tažných sil mezi železničním kolejovým vozidlem a pro tlumení tahových rázůtraction gearČSN 28 0001

systém sestávající ze souboru mechanických částí a částí vypružovacího ústrojí, upevněný na železničním vozidle, který je schopen pracovat v tahudraw gearČSN EN 15566

táhlový hákZ

mechanická část pro přenos sil mezi táhlovým ústrojím a šroubovkoudraw hookČSN EN 15566

talířový izolátorZ

izolátor, který sestává z izolační části ve tvaru disku nebo zvonu, s žebry nebo bez nich na prodloužení jeho povrchu a z armatur, kterými jsou čapka a palička, upevněné v ose izolátorudisk-type insulator; cap-and-pin insulatorTNŽ 01 0101

telekomunikační výhybkaZ

n-bran, jehož pomocí lze signály různých kmitočtových pásem vzájemně oddělit popřípadě sloučitdirectional filterTNŽ 01 0101

teoretický stupeň plněníS

poměr hmotnosti čerstvé náplně dopravené do válce za jeden pracovní oběh k hmotnosti čerstvé náplně odpovídající objemu válce při tlaku a teplotě, panujících v sacím potrubídelivery ratioČSN 30 0027

terminál řidičeT

terminál řidiče je uživatelské rozhraní, které zobrazuje informace pro řidiče nebo přijímá pokyny od řidiče, které se týkají činnosti vozidla; terminál řidiče je připojen k dalším zařízením AVMS ve vozidle; v případě, že je vozidlo vybaveno prodejním zařízením na jízdenky ovládaným řidičem, může být tento terminál řidiče využit pro tyto účely, nebo může být použit zvláštní ovládací jednotka pro zařízení na prodej jízdenekdriver’s consoleENV 13093

tesařská skobaS

kovový prut se zahrocenými konci, které jsou ohnuty do pravého úhlu k prutu a směřují stejným směrem; používá se pro spojování velkých kusů dřeva dog; clamp Am; iron dog AmČSN P ISO 6707-1

těžitelnostZ

míra obtížnosti rozpojování horniny a odebírání výkopku (odhození nebo naložení na dopravní prostředek)difficulty of extractionTNŽ 01 0101

tísňová zprávaV

zpráva nebo hovor ve stavu nouze se uskutečňuje v případě, kdy nastává vážné bezprostřední ohrožení osob nebo plavidla a plavidlo požaduje okamžitou pomoc. Totéž platí pro odvrácení nebezpečí na pevnině. Tísňová zpráva se vždy uvede tísňovým signálem MAYDAY, třikrát opakovanýmdistress messageVyhl. 138/2000 Sb.

tísňové signályV

signály používané nebo vystavované buď společně, nebo odděleně, v souladu s požadavky Mezinárodních pravidel pro zabránění srážkám na moři, upozorňující na situaci v tísní a potřebu pomocidistress signalsCOLREG

tlačítko bdělostiZ

tlačítko k potvrzování bdělosti osoby řídící drážní vozidlodead-man button; vigilance buttonTNŽ 01 0101

tloušťka těsnicího tmeluS

nejmenší vzdálenost mezi vnějším a vnitřním povrchem tmeludepth of the sealantČSN EN 26927

tloušťka vozovkyS

celková tloušťka všech konstrukčních vrstev vozovkydepth of pavementČSN 73 6100-1

tlumená reakceV

takové reakce na změny v poptávce nebo na hladinu zásob, že úroveň výroby se jen pozvolna přizpůsobuje změně POZNÁMKA Cílem je předejít tomu, aby se úroveň výroby přizpůsobovala změnám (včetně vyvolaných nákladů), které se později ukážou být jen dočasnédamped reactionČSN EN 14943

tlumené kmityS

damped oscillation; dampingČSN 73 0001-1,ČSN EN 1991-3

tlumeníZ

poměr absorbované práce a přijaté prácedampingČSN EN 15551

tlumící účinekS

damping effectČSN 73 0001-7

tlumičS

damperČSN 73 0001-1

torpédoborecV

v období 1. a 2. světové války rychlá, zcela nepancéřovaná loď do výtlaku max. 3000 t, se silnou torpédovou i dělovou výzbrojí, mající univerzální použití; v dnešní době konstrukčně i účelově splývá s fregatoudestroyerČSN 32 0000

totožnost řidičeT

jméno řidiče a jeho jednoznačné označení, například osobní identifikační číslo (PIN) nebo číslo sociálního pojištěnídriver identityISO 6813

trakční dynamoZ

trakční generátor pro přeměnu mechanické energie hlavního spalovacího motoru na stejnosměrné napětí a prouddynamoČSN 28 0001

trativodS

kryté odvodňovací zařízení upravující vodní režim pod povrchem pozemní komunikace a podloží odnímáním vody z okolní zeminy, podsypu apod.; jsou podélné i příčnédrainČSN 73 6100-1

trativodní trubkaZ

trubka z pálené hlíny, betonu, porézního betonu, plastů apod. používaná v trativodechdrain pipeTNŽ 01 0101

trativodní výusťZ

zařízení sloužící k převedení vody z trativodu, svodného potrubí nebo hlavního sběrače do otevřeného příkopu; chrání svah kolem vyústění potrubídrain outletTNŽ 01 0101

trubní propustS

ductČSN 73 0001-7

trvanlivé zbožíV

(všeobecně) jakékoliv zboží, jehož použitelnost je řadu let (např. více než 7 let)durable goodsČSN EN 14943

trvanlivostS

způsobilost vykonávat požadované funkce po stanovenou dobu při vlivu činitelů předpokládaných při provozudurabilityČSN P ISO 6707-1

schopnost objektu vzdorovat dlouhodobě fyzikálním, chemickým a biologickým vnějším, popř. vnitřním vlivůmdurabilityČSN 73 0020

trvanlivost výrobkuS

schopnost výrobku udržet si požadované funkční charakteristiky při působení předvídatelných vlivů po reálnou ekonomickou dobu funkční životnostidurability of a productČSN EN 12271

tvárnice pro suché zděníS

zdící prvek určený pro zdění na sucho bez použití pojivadry masonry blockČSN 73 2310

typ datT

klasifikace souboru písmen, číslic nebo i symbolů používaných k zakódování hodnot datových prvků při operacích, které mohou být prováděny s datovým prvkemdata typeISO 14813-6,ISO 14817

typ dne (MODEL kalendáře služeb)T

typ dne určený jednou nebo více vlastnostmi, jež mají vliv na provoz veřejné dopravy; například všední den v době školních prázdninday type (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1

typový betonS

beton, pro který jsou výrobci specifikovány požadované vlastnosti a doplňující charakteristiky betonu a výrobce zodpovídá za dodání betonu vyhovujícího požadovaným vlastnostem a doplňujícím charakteristikám designed concreteČSN EN 206-1

účinnost dialogu; efektivita dialoguT

provedená s malými nároky na uživatele ve smyslu sběru informací (tj. čtení, poslouchání), průběhu informací a ukládání informací (tj. ovládací činnosti)dialogue efficiencyČSN EN ISO 15005

ujetá vzdálenostT

skutečně ujetá vzdálenost během aktuální nebo oznámené jízdydistance travelledISO 6813

ukazatel směruT

entita datového modelu, která poskytuje informace pro navádění na trasu tvořené vstupním a výstupním spojením, napojeným na kříženíDirection GuideISO TS 17931

ukončující zařízení datového okruhuZ

přenosové zařízení umístěné zpravidla v objektu uživatele, navazující na přípojné vedení a zajišťující všechny funkce potřebné pro vytvoření, udržení a zrušení požadovaného spojení, jakož i pro přeměnu a kódování signálu mezi rozhraními koncového zařízení přenosu dat a přípojného vedenídata circuit-terminating equipmentTNŽ 01 0101

úložištěS

vybavení pro manipulaci s volně loženým křemičitým úletem – umístěné mimo výrobní závod – používané pro expedici křemičitého úletu – volně loženého nebo baleného – po přepravě nebo skladování, kde má výrobce plnou zodpovědnost za všechny aspekty týkající se kvality křemičitého úletudepotČSN EN 13263-1

umístění bodu rozpojeníV

umístění bodu rozpojení ovlivňuje, jakým způsobem bude podnik veden a řízen a jak různí partneři budou komunikovat v průběhu vzniku produktu; umístění bodu rozpojení pro daný produkt či trh ovlivňuje poměr stanovený mezi požadavky trhu a investicemi potřebnými vložit do zásob s ohledem na charakteristiky podnikání, jako například průběžná doba, flexibilita dodavatelů; pět možných umístění bodu rozpojení reprezentuje pět základních logistických struktur obsahujících všechny výrobkové či tržní situace: – (DP-1) výroba a odeslání do skladu; – (DP-2) výroba na sklad; – (DP-3) montáž na sklad; – (DP-4) výroba na objednávku; – (DP-5) opatřování a výroba na objednávkudecoupling point positionČSN EN 14943

unášecí kolo kormidlaV

předhonový kotouč, sloužící k natáčení kulisové kormidelní pákydisc tillerČSN 32 0000

urbanistický obvodS

základní sídelní jednotka ve vybraných obcích městského charakteru, charakterizovaná shodným funkčním využitím většiny objektů; soubory urbanistických obvodů vyplňují beze zbytku plochu všech katastrálních území příslušné obce městského charakterudistrictČSN 73 6100-2

určená oblast palubyV

plocha otevřené paluby lodě nebo paluby pro vozidla lodě typu ro-ro, která je určena pro uložení nebezpečných věcídefined deck areaIMDG Code

určováníZ

způsob řízení spojování, u kterého jsou určovatelem vybírány spínací body spojující daný vstup s vybraným výstupem v požadovaném směrudetermination; markingTNŽ 01 0101

úschovnaS

vyhrazený prostor dopravce, určený k přechodné úschově věcí za úschovnédepositoryČSN 01 8500

úschovnéS

poplatek za uložení věci v úschovnědeposit paymentČSN 01 8500

ústrojíS

deviceČSN 73 0001-1

útlumS

pokles výchylek účinkem odporů proti kmitání soustavy (vnitřní tření, nepružnost hmoty, odpor vzduchu aj. vnější odpory)dampingČSN 73 0036

úvazek; povinnostT

práce, která má být provedena řidičem v konkrétním typu dneDUTY – TransmodelCEN/TS 15531-1,ČSN EN 12896

úvraťS

poloha pracovního pístu a pohyblivých částí s ním mechanicky spojených v okamžiku, kdy se obrací směr pohybu pístu (v každém koncovém bodu zdvihu)dead centreČSN 30 0027

územně plánovací dokumentaceS

komplexní dokumenty, které řeší funkční využití a uspořádání daného území v souladu s cíli a úkoly národního hospodářství; územně plánovací dokumentace má tři stupně: a) zásady územního rozvoje; b) územní plán; c) regulační plándocumentation of regional planningČSN 73 6100-1

územní plánS

stanoví základní koncepci rozvoje území obce, ochrany jeho hodnot, jeho plošného a prostorového uspořádání, uspořádání krajiny a koncepci veřejné infrastruktury; vymezí zastavěné území, plochy a koridory, zejména zastavitelné plochy a plochy vymezené ke změně stávající zástavby, k obnově nebo opětovnému využití znehodnoceného území, pro veřejně prospěšné stavby, pro veřejně prospěšná opatření a pro územní rezervy a stanoví podmínky pro využití těchto ploch a koridorůdistrict structure planČSN 73 6100-1

vadaS

neshoda vlastností výrobku s požadavky, stanovenými v kapitolách 6, 7 a 8. Důvod vedoucí k neshodě může být podstatný nebo méně významnýdefectČSN EN 197-1

vadný obalZ

přepravní obal, který byl poškozen před přijetím zásilky k přepravědefective packageTNŽ 01 0101

vadný výrobekS

výrobek s jednou nebo více vadamidefective; defective itemČSN EN 197-1

varianta zobrazení cíle (MODEL trasy)T

název cíle DIAGRAMU JÍZDY zobrazený zpravidla na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidladestination display variant (Route MODEL)CEN TS 16614-1

věšák (trolejového vedení)Z

součástka používaná k zavěšení příčného napínacího zařízení pomocí řetězovky nebo trolejového vodiče na hlavní převěs nebo řetězovkudropperČSN IEC 913

vibrátor kolejového lože; dynamický kolejový stabilizátorZ

speciální hnací vozidlo pro dynamickou stabilizaci kolejového lože jeho homogenizací působením horizontálních vibrací a svislého přítlaku na kolejový roštdynamic track stabilizerTNŽ 01 0101

vibrátor s přírubovým motoremS

vibrátor, u něhož hnací jednotka je připojena k hlavici, která může být prodlouženadam vibratorČSN 73 8000

vibrovaný štěrkS

vrstva vytvořená kostrou z hrubého drceného kameniva se zavibrovaným výplňovým kamenivemdry bound macadamČSN 73 6126-2

vlak s přípřežíZ

vlak s dalším činným hnacím vozidlem v čele vlaku pomáhajícím při dopravě vlakudouble-headed trainTNŽ 01 0101

vlastník datT

identita vlastníka datdata ownerISO TR 21707

vlečný člunV

plavidlo určené pro přepravu zboží, které není tankový člun, postavené jako vlečné, bez vlastního pohonu nebo s vlastním pohonem dostatečným pouze k provádění omezených manévrůdumb barge; bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.

vlečný nákladní člunV

nákladní loď vnitrozemské plavby určená k vlečení, která není vybavena vlastním strojním hnacím zařízenímdumb bargeEUROSTAT

vlečný tankový člunV

plavidlo bez vlastního strojního pohonu k hromadné přepravě kapalin nebo plynůdumb tanker barge; tank bargeEUROSTAT

vnitrostátní dopravaZ

doprava uskutečňovaná uvnitř státudomestic transportČSN 01 8500

vnitrostátní nákladní přepravaZ

přeprava, jejímž předmětem jsou věci podané k přepravě jako vozové zásilky podle vnitrostátních železničních přepravních podmínekdomestic freight carriageTNŽ 01 0101

vnitrostátní námořní dopravaV

jakákoli přeprava námořní lodí po moři z přístavního zařízení členského státu do stejného nebo jiného přístavního zařízení v rámci téhož členského státudomestic shippingISPS

námořní doprava mezi dvěma přístavy ve vnitrostátním území nebo námořní doprava v rámci jednoho přístavu ve vnitrostátním územínational sea transportEUROSTAT

vnitrostátní osobní železniční dopravní spojZ

osobní železniční dopravní spoj, který nepřekračuje ani jednou hranici členského státu (Evropského společenství)domestic rail passenger serviceNař. ES 1371/2007

vnitrostátní plavbaV

plavba v námořních oblastech z přístavu členského státu do stejného přístavu nebo jiného přístavu tohoto členského státudomestic voyageSOLAS

vnitrostátní přepravaZ

přeprava provozovaná uvnitř určitého státu podle vnitrostátních přepravních podmínekdomestic carriageTNŽ 01 0101

vnitrostátní přeprava cestujících; vnitrostátní osobní přepravaZ

přeprava cestujících a jejich zavazadel podle vnitrostátních právních norem a tarifůdomestic passenger transportTNŽ 01 0101

vnitrostátní přepravní listinaZ

přepravní listina stanovená vnitrostátními železničními přepravními podmínkamidomestic consignment note; domestic freight documentTNŽ 01 0101

vnitrostátní přepravní podmínkyZ

podmínky, podle nichž se uskutečňuje přeprava na území jednoho státudomestic conditions of carriageTNŽ 01 0101

vnitrostátní přepravní smlouvaZ

přepravní smlouva uzavřená podle vnitrostátních přepravních podmínekdomestic contract of carriageTNŽ 01 0101

vnitrostátní vlakZ

vlak jedoucí na území jen jednoho státu včetně vlaků peážníchdomestic trainTNŽ 01 0101

vnitrostátní vozová zásilkaZ

vozová zásilka přepravovaná podle vnitrostátních přepravních podmínek, její odesílací stanice a stanice určení leží na území téhož státudomestic wagon loadTNŽ 01 0101

vnitřní propojeníZ

část propojení rozvodu rozvodny, která je určena k přenosu jakýchkoliv informací mezi různými obvodydistribution station internal connectionTNŽ 01 0101

vodicí stěnaS

bezpečnostní vodicí zařízení, které se tvarem podobá betonovému svodidlu a používá se zpravidla pro dočasné fyzické rozdělení komunikačních ploch, usměrnění nebo oddělení provozu, či zajištění stavenišť; nenahrazuje však svodidlodiverter (separator delineation system)ČSN 73 6100-3

volbaZ

vysílání číselných informací z koncového zařízení, potřebných pro automatické sestavování spojenídialingTNŽ 01 0101

volené čísloZ

číslo skládající se z určitého počtu číslic, které tvoří jeho řádová místadialed numberTNŽ 01 0101

vrácení claV

vracení celního poplatku za dovezený materiál, který se později exportujedrawbackČSN EN 14943

vrchol směrového polygonuS

průsečík dvou sousedních stran směrového polygonudirection polygon vertexČSN 73 6100-2

vrtná plošina; těžná plošinaV

námořní konstrukce v podobě věže buď zabudovaná pomocí sloupů (pylonů) v mořském dně nebo jako plovoucí zařízení zakotvené u dna nebo se volně pohybující a opatřené různými druhy dokormidlovacího zařízení, vybavené zařízením k těžbě ropy, zemního plynu, popř. jiných surovin z mořského dna, jakož i příslušným pomocným zařízením (např. obytnými prostorami pro obsluhující posádku, záchrannými čluny, přístávací plochou pro vrtulníky apod.)drilling platform; drilling rigČSN 32 0000

vrtná rouraS

drilling pipeČSN 73 0001-7

vrtná soupravaS

drilling rigČSN 73 0001-7

výběhZ

fáze jízdy, během níž nepůsobí ani tažná síla ani brzdná síladriftingTNŽ 28 0002

vybočeníT

situace, kdy jedno z předních kol vozidla nebo přední část vozidla je mimo specifický jízdní pruh
POZNÁMKA 1 k heslu V případě tříkolových vozidel je to stejné s výjimkou toho, že kolem je myšleno jedno z kol umístěných na společné ose širší části stopy.
departureISO 17361

výbojkaS

zařízení, v němž světlo vzniká výbojem elektrického proudu v plynech, kovových parách nebo ve směsi plynů a pardischarge bulbČSN ISO 7227

vyčerpání vodního zdrojeV

zmenšení odtoku povrchových vod nebo zásob podzemních vod pod hodnotu, při které je ještě zajištěn ekologicky příznivý stav vodního útvaru, okolní krajiny a podmínek pro užívání vody (ČSN 75 0130)depletion of water resourcesČSN 75 0101

vyhrazené spojení krátkého dosahuT

místní spojení (krátkého dosahu) mezi pevným zařízením a OBE prostřednictvím „bezdrátového rozhraní“ zahrnující induktivní nebo šířené signályDedicated Short Range CommunicationČSN EN ISO 14814,ISO 17687,CEN TR 16152

vyhrazené spojení krátkého dosahu, DSRCT

DSRC komunikuje rádiovým nebo infračerveným přenosem na krátké vzdálenostidedicated short range communicationČSN P CEN/TS 13149-6

místní spojení (krátkého dosahu) mezi pevným zařízením a OBE prostřednictvím „bezdrátové rozhraní“, zahrnující indukční nebo šířené signálydedicated short-range communicationISO 17687

výchozí intenzitaS

hodnota intenzity dopravy, z níž se odvozují potřebné údaje závislé na intenzitědesign traffic volumeČSN 73 6100-2

výchylkaS

deflectionČSN 73 0001-1

výchylka trolejového drátuZ

vychýlení trolejového drátu z klidové polohy zejména tlakem větru a přítlakem sběračedeviation of contact wireČSN 34 5145

vykládkaV

vyložení vozidla, plavidla nebo letadladischarge; unloadingČSN EN 13551,ČSN EN 14943

výklopná pramiceV

dumpersČSN EN 13551

výklopný motorový vozíkS

malý dampr s objemem korby do 1 $m^{3}$dumper; small dumperČSN 73 8000

vykolejeníZ

stav, při kterém lano, unášecí vozík nebo kolo pozemního vozu opustilo běžnou polohuderailmentČSN EN 1907

vykolejení drážního vozidlaZ

nedovolené opuštění styčné plochy kola vozidla temene kolejnicederailment of a guided vehicleVyhl. 209/2006 Sb.

vykolejení lana; vypadnutí lanaZ

stav, při kterém lano opustilo svoji běžnou polohu na opěřederailment of rope; deropementČSN EN 1907

vykolejení nápravZ

stav, při kterém kola jedné nebo více náprav běhounu pozemní lanové dráhy opustila svoji běžnou polohu na tratiderailment of axlesČSN EN 1907

vykolejení unášecího vozíkuZ

stav, při kterém unášecí vozík visuté lanové dráhy opustil svoji běžnou polohu na laně (lanech)derailment of carrier truckČSN EN 1907

vykolejený vůzZ

každý případ, kdy kolo vozu opustí i dočasně hlavu kolejnice, za vykolejení se nepovažuje vjetí železničního vozidla na zařízení, jehož činností se železniční vozidla zastavují nebo snižuje jejich rychlost a dále případy použití speciálního zařízeníderailed carTNŽ 01 0101

vykolejovací výhybkaZ

atypická výhybková konstrukce, určená pro zabezpečení boční ochrany vlakových cest nebo pro ochranu proti ujetí vozidel, mající pouze výměnovou část, případně pouze ohnutou opornici a přímý jazykderailing pointsTNŽ 01 0101

výkon hnacího vozidla na spřáhleZ

okamžitý výkon hnacího vozidla na spřáhle, popř. na táhlovém nebo narážecím ústrojídraw-bar powerČSN 34 5145

výkonnost dialoguT

úspěšná výměna požadovaných informací mezi systémem a uživatelemdialogue effectivenessČSN EN ISO 15005

výkresS

technická informace uvedená na informačním nosiči, graficky vyjádřená podle schválených pravidel a obvykle v měřítkudrawingČSN P ISO 6707-1

výkresový rozměrZ

jmenovitý rozměr včetně tolerancí, platící pro výrobu nebo renovaci dílůdrawing nominal dimensionTNŽ 28 0006

výletní osobní loďV

osobní loď bez kajut pro přenocování cestujícíchday-trip vesselSměr. 2006/87/ES

vyloděníV

všeobecný název pro vystoupení posádky nebo cestujících z plavidladisembarkČSN 32 0000

vyložení bočního vedeníZ

střední (jmenovitá) kolmá vzdálenost trolejového drátu bočního vedení od středové rovinydistance of lateral lineČSN 34 5145

vyložení oje přívěsuS

vzdálenost mezi osou oka oje (ve svislé poloze) a svislou rovinou procházející osami předních kol přívěsudrawgear lengthČSN 30 0026

výmaz plavidlaV

výmaz plavidla z plavebního rejstříku se provede na žádost vlastníka nebo v případě, že plavební úřad rozhodne o nezpůsobilosti plavidladeletion of vessel; erasure of vesselZák. 114/1995 Sb.

vypínač brzdyZ

zařízení, které odpojí rozvaděč od hlavního potrubídistributor-isolation deviceČSN EN 15355

výplňV

fixace uvnitř přepravní jednotky zamezující přímému kontaktu produktu s přepravní jednotkou, např. výrobky ze skla potřebují fixacidunnageČSN EN 14943

výpočetní modelS

fyzikální popis konstrukce, zatížení, jež na ni působí, a prostředí, v němž se nalézá; součástí tohoto popisu jsou dílčí výpočetní modely (např. výpočetní model konstrukce, výpočetní model zatížení, výpočetní model prostředí, výpočetní model průřezu)design of structures; calculation modelČSN 73 0020

výpočtová navigaceT

výpočet pozice vozidla na základě průběžného sledování vzdáleností a směrů od známého výchozího bodudead reckoningČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2

výpočtové zatíženíZ

hodnota zatížení, které se používá při výpočtu mostní konstrukce podle mezních stavůdesign loadČSN 73 6200

vypouštěcí ventil rozvaděčeZ

volitelný ventil uvnitř rozvaděče nebo připojený k rozvaděči pro vyloučení přebití v rozvodovém vzduchojemu, když je vstupní tlak rozvaděče snížen na 0 bar a opět zvýšen až na provozní tlakdistributor dump valveČSN EN 15355

vypouštěníV

vypouštění znamená, pokud jde o škodlivé látky nebo odpadní vody obsahující takové látky, jakkoli způsobený únik z lodi zahrnující jakýkoli únik, odstranění, vylití, prosakování, čerpání, vypouštění nebo vytékání; „vypouštění odpadu“ nezahrnuje: i) uložení odpadu ve smyslu Úmluvy o zabránění námořního znečištění ukládáním odpadů a jiných látek, uzavřené v Londýně dne 29. prosince 1972; nebo ii) uvolňování škodlivých látek přímo vznikajících z těžby, průzkumu a přidruženého zpracování nerostných zdrojů mořského podloží v blízkosti pobřeží; iii) uvolňování škodlivých látek k účelům oprávněného vědeckého výzkumu směřujícího ke snížení znečištění nebo k jeho kontroledischargeMARPOL

výprava vlakuZ

souhrn předepsaných úkonů, po jejichž splnění smí vlak odjetdispatching of trainsTNŽ 01 0101

výpravkaZ

ruční návěstidlo, které výpravčí používá k výpravě vlakudepart signal discTNŽ 01 0101

vyřazovací úsekS

délkově omezená část jízdního a přídatného pruhu určená k přejíždění z jízdního pruhu do přídatného pruhudiverging sectionČSN 73 6100-2

vysílač volících impulsůZ

převodník z vnitřního kódu registru na sériový aditivní kód a paměť pro jednu číslici volbydial pulse transmitterTNŽ 01 0101

vyskladněníV

fyzické vyskladnění a zaznamenání manipulace se surovinami, komponenty nebo jinými položkami ze skladovacího prostoru v obchodě nebo ze skladudisbursementČSN EN 14943

operace výdeje skladovaných jednotek ze skladu, uložení skladované jednotky na skladovou pozici, její přemístění a dodání do výstupního bodu POZNÁMKA Opak zaskladněníretrievalČSN EN 14943

vysláníT

akce, která vyžaduje konkrétní zdroje k provedení příslušné služby
PŘÍKLAD Centrum tísňového volání nebo operační pohotovostní středisko vyšle vozidlo záchranné služby v reakci na informaci o nehodě s nahlášením zraněné osoby.
dispatchISO 14813-1

vysmeknutí z trolejového vedení; vytrolejeníZ

neúmyslné a trvalé odpojení smykadla u jedné nebo u obou tyčí od trakčního trolejového vedení při jízdě trolejbusudewirementČSN CLC/TS 50502

výstraha rozdílové teplotyZ

indikace, že vypočtená rozdílová teplota mezi levou a pravou ložiskovou skříní na dvojkolí překročila nastavenou úroveň rozdílové teplotydifferential temperature alarmČSN EN 15437-1

výstražná přepravní nálepkaZ

doplňková přepravní nálepka předepsaná pro nebezpečné zásilkydanger labelTNŽ 01 0101

výsuvné sloupy; poleryS

zařízení zpravidla ve tvaru výsuvného sloupu nebo výklopného segmentu zabudovaného do vozovky, které fyzicky brání vjezdu vozidel do vyhrazeného prostoru komunikacedetachable parking barriers; parking poles; mole postsČSN 73 6100-1

výsypná pramiceV

otevřené plavidlo, uzpůsobené k vykládce vytěženého materiálu dnemdump scow; dumping bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551

výsypníkZ

objekt s konstrukcí mostu podobnou, upravenou pro svislé vyprazdňování sypkých materiálů; podle konstrukce může být jednostranný (konstrukce pod jedním kolejnicovým pásem), nebo oboustranný (konstrukce pod oběma kolejnicovými pásy)discharging hopperTNŽ 01 0101

výška boku, HV

depth, HČSN EN 13551

výška nosníkuS

depth of beamČSN 73 0001-1

výtlačné potrubíV

delivery pipelineČSN EN ISO 8384

výtlačný režim plavbyV

plavba při ponoru odpovídajícímu výtlaku plavidla, při níž je vliv hydrodynamického vztlaku zanedbatelný, nejvýše však rychlostí 25 km/hoddisplacement modeVyhl. 241/2002 Sb.

výtlak ΔV

celková hmotnost plavidla, včetně nákladu, v tdisplacement $delta$Vyhl. 173/2009 Sb.

vývoj a konstrukční etapyV

development and construction stageČSN EN 13551

vývojová změnaV

viz modifikace (modification)design change noteČSN EN 14943

vzdálená referenční zeměZ

místa půdy vzdálená od zemniče, kterým protéká proud, tak daleko, že mezi těmito libovolnými místy nevznikne téměř žádné napětídistant reference earthTNŽ 01 0101

vzdálenost aZ

vzdálenost otočných čepů podvozků nebo jejich ekvivalentů u podvozkových vozidel a rozvor dvojkolí určujících polohu vozidla v koleji u nepodvozkových vozideldistance between bogie centers or rigid wheelbaseČSN 28 0312

vzdálenost mezi dvěma – DSRCT

vzdálenost v desítkách metrů od DSRC vysílajícího zprávu k dalšímu DSRC na jmenované dálnicidistance2next-dsrcČSN CEN ISO TS 14822-1

vzdálenost mezi dvěma světlomety/svítilnamiS

směřujícími ve stejném směru se rozumí vzdálenost mezi kolmými průměty obrysů obou svítících ploch, jak jsou definovány pro příslušný případ v bodě 6, na rovinu kolmou k vztažným osámdistance between two lamps pointing in the same directionSměr. 2009/67/ES

vzdálenost nZ

vzdálenost uvažovaného příčného řezu od bližšího otočného čepu u podvozkového vozidla nebo od bližší krajní nápravy u nepodvozkového vozidladistance “n”ČSN 28 0312

vzdálenost pZ

vzdálenost dvojkolí určující polohu podvozku v koleji (jen u podvozkových vozidel)distance “p”ČSN 28 0312

vzdálenost středů ložisekZ

vzdálenost míst, kterými se přenáší výslednice svislých sil působících na nápravová ložiskadistance between axle-box centresTNŽ 01 0101

vzdálenost styčných kružnicZ

vzdálenost rovin, v nichž leží styčná kružnice obou kol téhož dvojkolídistance between tread circlesTNŽ 01 0101

vzdalovací úsekZ

definovaný úsek trati, jehož obsazením dojde k ovlivnění činnosti příslušného zabezpečovacího zařízení při jízdě od dopravny nebo od přejezdudeparting sectionTNŽ 01 0101

vzorový listZ

technický dokument vypracovaný pro potřebu příslušného odvětví, obsahující konstrukční části, případně sestavy drážních zařízení s uvedením tvaru, jmenovitých hodnot jednotlivých parametrů a jejich přípustných tolerancí, eventuálně i zásad použitídirective drawingTNŽ 01 0101

vztažná hodnotaT

množina parametrů a kontrolních bodů užitých k přesné definici třírozměrného modelu Země
POZNÁMKA Příslušná vztažná hodnota je základem pro rovinný souřadnicový referenční systém.
datumISO 17572-1

zabezpečené datové úložištěT

zabezpečená část paměti v systému IVS, kde jsou uloženy datové hodnoty s různým řízením přístupu dat do knihovny aplikacídata pantryISO 15638-6,ISO 15638-11

zadní nájezdový úhelS

největší úhel sevřený základnou a rovinami tečnými k pneumatikám staticky zatížených zadních kol tak, že žádný bod vozidla za nápravou a žádná část pevně připojená k vozidlu neleží pod těmito rovinamideparture angleČSN 30 0026

zadrženíV

formální zákaz lodi vyplout na moře z důvodu zjištěných závad, které jednotlivě nebo společně činí loď nezpůsobilou k plavbě na mořidetentionSměr. 2009/16/ES

zadržení plavidla na základě státní přístavní inspekceV

zadržení obchodní lodě v přístavu na základě kontroly státní přístavní inspekce, která shledala plavidlo nezpůsobilým plavby po mořidetention under port state controlEUROSTAT

zahrnutý typ datT

seznam jednoho nebo více datových typů ohlášených danou služboudata type(s) coveredISO TR 21707

záchytný příkop; nadzářezový příkopS

příkop, který se zřizuje nad temenem zářezového svahu k zachycení a odvedení povrchové vody ohrožující stabilitu svahu vymíláním nebo rozmáčenímditch at top of slopeČSN 73 6100-1

zajišťovací body referenčních bodůZ

body sloužící k ověření a zajištění polohy referenčního bodu a k přesnému vytyčení hodnoty staničení tohoto bodu v kolejištidatum points for reference pointsTNŽ 01 0101

zajišťovací lanoV

lano zajišťující polohu člunového otočného jeřábudavit guyČSN 32 0000

zajišťovací značkaZ

speciální, geodeticky zaměřená pevná značka, sloužící k vytyčení a ověření prostorové polohy a geometrického uspořádání koleje a k zajištění projektované prostorové polohy koleje; nejpodrobnější bod železničního bodového poledatum marker; permanent peg; monument pegČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

základní dataT

datový prvek, který nemůže být dále smysluplně rozdělen v kontextu ASN.1data primitiveISO 14813-6

zámezný úsekZ

úsek dopravní koleje, který se při vjezdové vlakové cestě podílí na rušení závěru poslední výhybkydead centre sectionTNŽ 01 0101

započetí stavby plavidlaV

započetím stavby se rozumí položení kýlu plavidla nebo obdobné stadium stavbydate when the vessel's keel is laid onVyhl. 223/1995 Sb.

zapuštěné kolejové ložeZ

kolejové lože, které má stezky v úrovni úložné plochy pražců, zřizuje se zejména ve stanicích, v dopravnách a v posunovacích obvodech stanic a nákladišťdeep trackbedTNŽ 01 0101

zařízeníS

část nebo soubor částí k jedné nebo více funkcímdeviceSměr. 2009/67/ES

zařízení digitálního traktuZ

soubor linkových zařízení zajišťujících přenos digitálních signálů digitálním traktem; mezi linková zařízení digitálního traktu můžeme počítat linková zakončení, průběžné opakovače, zařízení pro dálkovou lokalizaci průběžných opakovačů, zařízení pro dohledový systém a podobnědigital tract deviceTNŽ 01 0101

zařízení pro kontrolu bdělostiZ

rozhraní ovládání brzdy, přes které strojvedoucí/řidič průkazně/dobrovolně potvrzuje svou bdělostdead man deviceČSN EN 14478

zařízení pro kontrolu polohyZ

zařízení, které umožňuje kontrolu správné polohy pohyblivé části výhybek a výhybkových konstrukcí; umožňuje zabezpečovacímu zařízení zkontrolovat, zda jsou splněny podmínky pro bezpečný průjezd vlaku výhybkou/výhybkovou konstrukcídetection deviceTNŽ 01 0101

zařízení zabraňující vniknutí zvěře na pozemní komunikaciS

ochranné bezpečnostní zařízení, které fyzicky a nebo opticky brání volně žijící lesní zvěři vstupu na pozemní komunikacidevice preventing animals from access to a roadČSN 73 6100-3

zásobník plnicíS

discharge hopperPIARC

závadaS

vzniká v důsledku vad, užívání a stárnutí konstrukce, přičemž se výrazně mění užitkové vlastnostiroad defectČSN 73 6100-1

mimořádná činnost zjištěná záznamovým zařízením, která může pocházet z chybné funkce nebo z poruchy zařízenífaultNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

porucha nebo odchylka od určeného stavu materiálu, sestavy nebo prvkudefectČSN P ISO 6707-1

závada vozidlaZ

stav vozidla, kdy přestane některá část vozidla být funkčnídefect vehicleTNŽ 28 0006

závalZ

skalní zřícení při náhlém uvolnění skalních bloků a stěn na strmých svazích, jehož příčinou je rozpínavý účinek mrznoucí vody v puklinách porušené horniny a pokles tření na odlučné ploše; podnětem k pohybu skalního svahu mohou být otřesy způsobené železničním provozemdabing; rock fallTNŽ 01 0101

závislá poptávkaV

poptávka po položkách odvozená od poptávky po jiném produktudependent demandČSN EN 14943

závislá poruchaZ

porucha vzniklá v důsledku jiné poruchydependent failureTNŽ 01 0101

závislá vozbaZ

mechanizovaná pozemní doprava, u níž je energie k pohonu hnacích vozidel odebírána z pevných trakčních zařízení (rozvodu)dependent tractionČSN 34 5145

vozba hnacími vozidly, která vyžadují pro tah trvalý přívod energie z vnějšího zdrojedependent tractionTNŽ 28 0002

1. vozba s trvalým přívodem elektrické energie z vnějšího zdroje 2. mechanizovaná pozemní doprava, u níž je energie k pohonu hnacích vozidel odebírána z pevných trakčních zařízení (rozvodu)dependent tractionTNŽ 01 0101

vozba s trvalým přívodem elektrické energie z vnějšího zdrojedependent tractionČSN 28 0001

závislostT

stav, kdy implementace nebo fungování jednoho nebo více prvků vyžaduje přítomnost jednoho nebo více jiných prvkůdependencyCEN TS 16157-1

závislý zdrojZ

fiktivní zdroj energie, jehož činnost je závislá na působení jiného zdrojedependent sourceTNŽ 01 0101

závlačný kabelZ

sdělovací kabel pro uložení do kabelovodu, kolektoru nebo kabelového kanáludraw-in cableTNŽ 01 0101

závlačný optický kabelZ

kabel, který je přizpůsoben k trvalému uložení do kabelového kanálu, kabelovodu nebo jiného konstrukčního či stavebního zařízenídraw-in optical cableTNŽ 01 0101

zavlečená zásilkaZ

zásilka přepravená chybnou manipulací úplně nebo částečně po jiné než určené přepravní cestě anebo převezená za stanici určenídiverted consignment; wrongly routed consignmentTNŽ 01 0101

závlek mimořádné zásilkyZ

doprava mimořádné zásilky po cestě, která nebyla pro její dopravu určena a pro kterou nebyly vydány dopravní podmínkydiverting of special loadTNŽ 01 0101

záznam činnosti řidičeT

sběr, třídění a přenos dat o době výkonu práce a době odpočinku řidiče systémem IVS poskytovateli aplikační službydriver work recordsISO 15638-6,ISO 15638-11

záznamové zařízení řidičeT

paměťové zařízení (jako je USB zařízení) užívané v některých jurisdikcích, které obsahuje trvalý soubor WORM s informacemi o řidičském oprávnění a záznamy činností řidičedriver records deviceISO 15638-6,ISO 15638-11

zboží dvojího užitíS

zboží včetně softwaru a technologií, které lze použít jak pro civilní, tak i vojenské účely a které zahrnuje veškeré zboží, které může být použito jak pro nevýbušné účely, tak i pro jakoukoliv formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízenídual-use itemsNař. ES 428/2009

zdravotně postižená osoba; osoba s omezenou schopností pohybu a orientaceZ

osoba, jejíž pohyblivost je při použití dopravního prostředku snížená v důsledku jakéhokoliv tělesného postižení (smyslového nebo pohybového, trvalého nebo dočasného), mentálního postižení nebo nezpůsobilosti nebo jakékoliv příčiny zdravotního postižení nebo věku a jejíž stav vyžaduje, aby jejím potřebám byla věnována odpovídající pozornost a byly jim přizpůsobeny služby, které jsou poskytované všem cestujícímdisabled person; person with reduced mobilityNař. ES 1371/2007

zdroj datT

zasilatel dat sondy z vozidla do kolektoru těchto dat v systému vozidlových sonddata sourceISO 24100

zdržnéV

představuje odškodnění, na které má vlastník dopravního prostředku právo v případě zdržení nakládky nebo vykládky nad stanovený časdemurrageČSN EN 14943

zdržné lodi; demurrageV

odškodnění, které platí charterer popř. přepravce vlastníku nebo provozovateli lodi za překročení lhůty vyhrazené v charter party pro nakládku nebo vykládku lodidemurrage chargeČSN 32 0000

zdvojená jednolanová visutá lanová dráhaZ

běžně používaný termín pro jednolanovou visutou lanovou dráhu, jejíž unášecí prvky jsou nejen zavěšeny, ale i vlečeny dvěmi smyčkami lana nebo jedním lanem uspořádaným v dvojitou smyčkudouble monocable aerial ropewayČSN EN 1907

zdvojené deskyS

horizontální zesílené desky přiléhající k horním nebo dolním rohovým prvkům, aby chránily příslušné části kontejneru proti možnému vychýlení fixačních a/nebo zdvihacích zařízenídoubler plateČSN ISO 830

zdvojený boční držákZ

boční držák vytvořený ze dvou jednoduchých pro uchycení jednoho trolejového drátudouble registration armČSN 34 5145

zdvojený válecS

dvouosý běhounový válec s krátkým rozvorem; vzájemnou polohu běhounů nelze měnitdouble drum rollerČSN 27 8400

zhaslé návěstidloZ

nežádoucí stav, kromě základního stavu opakovacího seřaďovacího návěstidla, při kterém světelné návěstidlo neudává světlem žádný návěstní znak a není označeno jako neplatnédark signalTNŽ 01 0101

zhutnitelnost Proctor StandardZ

závislost mezi objemovou hmotností suché zeminy a vlhkostí zeminy při stanovené intenzitě zhutňovánídry density-moisture content Proctor relationTNŽ 01 0101

získávání datT

obousměrný datový přenos iniciovaný vozidlovým systémem, ve kterém je verze kontrolována vozidlovým systémemdata retrievingISO 24099

zkoušené zařízeníT

device under testČSN P CEN ISO/TS 14907-2,EN 15876-1,ISO TS 16401-2

zkoušení vyhrazeného OBET

dedicated OBE testingCEN ISO TS 17444-2

zkracování logistického řetězceV

proces eliminace zprostředkovatelů v logistickém řetězcidisintermediationČSN EN 14943

zkresleníZ

nežádoucí změna některého z parametrů přenášeného signáludistortionTNŽ 01 0101

zkreslení při normalizované zkoušceZ

vlastní zkreslení měřené během stanoveného časového intervalu při použití ideálního číslicového signálu vyjadřujícího normalizovaný zkušební textdistortion at standard testTNŽ 01 0101

zkušební figurínaS

model (figurína) lidského těla, určený k simulaci účinků a/nebo zjišťování dynamické odezvy cestujícího ve zkušebním vozidledummyČSN 73 6100-3

změna dispozicV

služba dopravce povolující změnu příjemce nebo místo určení, i když je zásilka již na cestě, a platí se přímá sazba za cestu z místa odeslání do místa určenídiversionČSN EN 14943

znaková sada DNFT

sada znaků užívaná v zápisu standardního deskriptivního formuláře (DNF)DNF character setISO PAS 17684

zobrazení cíleT

zobrazený název cíle (konečné zastávky) diagramu jízdy na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla; v SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase, nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím; pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky; jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdyDESTINATION DISPLAY – TransModel (with clarification)CEN/TS 15531-1

zobrazení cíleT

<Transmodel> zobrazený název cíle (konečné zastávky) DIAGRAMU JÍZDY na hlavním nebo na jiném zobrazovači umístěném na palubě vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI lze různé údaje použít pro zobrazení cíle v datovaném jízdním řádu, jízdním řádu v reálném čase nebo v individuálních zprávách při centrálním oznamování zastávek a vozidel cestujícím.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud není zobrazení cíle specifikováno v individuálním prvku hlášky, bude zobrazen cíl z předchozího prvku hlášky. Jestliže nejsou údaje v předchozích hláškách, budou použity údaje z datovaného diagramu jízdy.
destination display – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1

zobrazení informaceT

informace vysílaná radiomajákem určená k předání řidiči prostřednictvím IVUdisplay informationČSN P ENV 12315-1

zobrazený bodT

bezrozměrný typ mapového geoprvkudisplay pointISO 17267,ISO TS 20452

zobrazovací jednotkaZ

jednotka obsahující zařízení, která jsou nutná k zobrazení požadovaných informací a případně prostředky k potvrzení jejich platnostidisplay device; display unitTNŽ 01 0101

zobrazovačT

zařízení podávající řidiči zrakové, sluchové nebo dotykové informacedisplayČSN EN ISO 15005

zpomalovací úsekS

délkově omezená část řadicího nebo odbočovacího pruhu sloužící k postupnému snižování rychlosti odbočujících vozidel až do úplného zastavení, případně na rychlost odpovídající návrhovým prvkům odbočovacího pruhudeceleration sectionČSN 73 6100-2

zpomalováníZ

fáze jízdy, během níž se rychlost zmenšuje, aniž dojde k zastavenídeceleration; slowing downTNŽ 28 0002

zpožděníZ

časový rozdíl mezi dobou plánovaného příjezdu cestujícího podle zveřejněného jízdního řádu a dobou jeho skutečného nebo očekávaného příjezdudelayNař. ES 1371/2007

zpožděníT

časový úsek od doby zapnutí aplikace do té doby, až informace o pozici může být s požadovanou přesností zpřístupněna v terminálu zařízení pro dopravní telematické službylatencyČSN CEN/TS 14821-7

<SIRI> kategorizace příjezdu/odjezdu vozidla užívaná při prezentaci dat, udávající, že vozidlo přijelo/odjelo později oproti jízdnímu řádu, a je tedy podle stanovených kritérií klasifikováno jako zpožděné
POZNÁMKA 1 k heslu Status zpoždění je odvozen od časových údajů v reálném čase.
late – SIRICEN/TS 15531-1

<SIRI> kategorizace zpoždění jízdy vozidla pro zveřejnění
POZNÁMKA 1 k heslu Doba zpoždění vozidla podléhá značné nejistotě způsobené problémem na dopravní síti nebo samotného vozidla.
delayed – SIRICEN/TS 15531-1

zpoždění datT

zpoždění mezi sběrem dat a jejich poskytnutím příjemcidata latencyISO TR 21707

zpráva o odjezdu vlakuZ

zpráva dispoziční (výchozí) stanice sousední dispoziční stanici a vlakovému dispečeru, obsahující informace o odjezdu vlaku s předepsanými údaji. U manipulačních vlaků se podává i všem stanicím dispozičního úsekudeparture noticeTNŽ 01 0101

žebřík skobovýV

dog-step ladderČSN EN 13551

železnice určeníZ

železnice, v jejímž obvodu leží stanice určenídestination railwayTNŽ 01 0101