anorganická vlnaS

anorganická vlákna prostorově a plošně neorientovaná; mohou být lubrikovaná; podle použitého vlákna se blíže označuje např. jako vlna minerální, skleněná, keramická, popř. také jako vlna čedičová, strusková apod. POZNÁMKA Lubrikování – nanášení vhodného prostředku na anorganická vlákna pro snížení jejich prašnosti, otěru a lámavostimineral woolČSN 72 7300

anorganické vláknoS

vlákno z anorganických nekovových látekmineral fibreČSN 72 7300

dílčí seřízeníV

dílčí seřizovací činnosti nezbytné při změně výroby jedné položky na jinou v rámci stejné položkové skupinyminor set-upČSN EN 14943

doplňující složkaS

zvlášť vybraná anorganická látka použitá v množství nepřevyšujícím 5 % hmotnosti všech použitých hlavních a doplňujících složekminor additional constituentČSN EN 197-1

drobný vodní tokV

vodní tok, který není významným vodním tokemminor watercourseČSN 75 0101

důlS

mineČSN 73 0001-7

důlní kabelZ

sdělovací kabel se zvětšenou pevností v tahu určený k uložení v poddolovaném území nebo svažitém terénumine cableTNŽ 01 0101

důlní plynS

mine gasČSN 73 0001-7

důlní vodaS

mine waterČSN 73 0001-7

důlní vodyV

všechny vody, které vnikly do hlubinných nebo povrchových důlních prostorů, a to až do jejich spojení s jinými stálými povrchovými nebo podzemními vodamimine watersČSN 75 0101

důlní vozíkS

mine carČSN 73 0001-7

frézovací zařízeníS

strojně poháněná válcovitá tělesa, na kterých jsou upevněny frézovací nástroje; válcovitá tělesa během frézování rotujímilling equipmentČSN EN 500-2

frézováníS

mechanické odstranění vrstvy vozovky frézou, odstranění zmrazků na vozovcemillingČSN 73 6100-1

hlavní osa menší tuhostiS

minor axisČSN 73 0001-3

hlavní žebroV

a) žebroryska ležící v polovině délky mezi svislicemi; b) skutečné stavební žebro, mající tvar této žebroryskymidship section; main frameČSN 32 0000

hlušinaS

odpadní hornina získaná při ražení důlních děl, těžení a úpravě rud, nerostných surovin a uhlí; pro účely této normy se rozumí hlušina splňující svými kvalitativními parametry požadavky kladené na kamenivomine refuseČSN 73 6126

hornický kompasS

mine dialČSN 73 0001-7

hornictvíS

miningČSN 73 0001-7

kilometrovníkZ

traťová značka udávající staničení tratě (koleje) v celých kilometrech; osazuje se vpravo ve směru od nultého kilometru tratikilometre markerTNŽ 01 0101

tarifní rukověť pro zjišťování tarifních vzdáleností mezi tarifními body příslušné přepravymileage ticketTNŽ 01 0101

kryt sluchátkaZ

část mikrotelefonu, kterou uživatel přikládá na uchomicrotelephone coverTNŽ 01 0101

krytí kabelůZ

nejmenší vzdálenost povrchu chráničky od nivelety koleje v prostoru pod kolejí, popř. mimo tento prostor; nejmenší vzdálenost povrchu chráničky od povrchu územíminimum depth of cableTNŽ 37 5711

krytí žlabu, chráničky, kabelovoduZ

vzdálenost horní strany kabelovodu, chráničky nebo víka žlabu, od povrchu terénu, silniční komunikace nebo cesty, nivelety kolejeminimum depth of cable duct; cable protection pipeTNŽ 34 2609

kvalita promíseníS

homogenita složení asfaltové směsi těsně po promísenímixing qualityČSN EN 12697-15

loď na smíšený nákladV

loď, na které může být naložen současně hromadný a kusový náklad, hromadný a tekutý náklad apod.mixed cargo shipČSN 32 0000

malá stavbaS

minor buildingČSN 73 0001-1

mechanicky zpevněné kamenivoS

vrstva vozovky vyrobená z nestmelené směsi drceného kameniva s optimální vlhkostí, rozprostřená a zhutněná za podmínek zajišťujících maximální dosažitelnou únosnostmixture for granular base courseČSN 73 6100-1,ČSN EN 13285

mechanicky zpevněné kamenivo otevřenéS

vrstva z nestmelené směsi drceného kameniva zrnitosti $G_{O}$mixture for open graded granular base courseČSN 73 6126-1

měkká ocelS

ocel s malým obsahem uhlíkumild steelČSN 73 0001-5

mez minimálního protiopatřeníT

minimální hodnota předkolizního parametru naléhavosti (PUP) vztažená k očekávané srážce, pro kterou je požadováno zahájení konkrétních protiopatřeníminimum countermeasure action pointISO 22839

MIT

označení pro rozhraní mezi entitou managementu a přístupovou vrstvou stanice ITSMIISO 21217

MI-REQUESTT

příkaz získaný od ITS-S přístupové vrstvy a odeslaný do ITS-S řídicí jednotky přes MI-SAPMI-REQUESTISO 24102-3

migraceS

daleké přesuny živočichů mimo původní domovské okrskymigrationTP 180

migrační potenciálS

vyjadřuje předpoklad daného profilu pro umožnění migrace, jde o pravděpodobnost funkčnosti migračního profilu. Skládá se ze dvou nezávislých částí – ekologického a technického migračního potenciálumigration potentialTP 180

míchací zařízeníS

strojně poháněné bubny, které rotují během míchání; povrch bubnů je vybaven nástroji pro míchací procesmixing equipment; agitating equipmentČSN EN 500-3

mícháníS

mixingČSN 73 0001-2

mikrobiologická odolnostS

odolnost geotextilie nebo výrobku podobného geotextilii proti napadení bakteriemi nebo houbami POZNÁMKA Pro kritéria vyhodnocení neexistují žádné mezní hodnoty. Cokoliv, co vykazuje statisticky významnou degradaci v labotaroři za optimálních podmínek, nemůže být v praxi odolné vůči hniloběmicrobiological resistanceČSN EN 12225

mikrodrsnostS

nerovnosti povrchu zrna kameniva související s jeho petrografickým složením. Rozměr je půl milimetru a méněmicroroughnessPIARC

mikrofonZ

elektroakustický měnič používaný k přeměně akustického signálu na elektrický proudmicrophoneTNŽ 01 0101

mikrofonní vložkaZ

mikrofon řešený jako samostatná, snadno vyjímatelná část mikrotelefonumicrophone capsule; transmitter insetTNŽ 01 0101

mikropilotaZ

pilota o průměru menším než 200 mm, vytvořená postupnou injektáží kořene (kořenová pilota), popřípadě celého dříku pilotymicropileTNŽ 01 0101

mikropilotaS

vrtaná pilota o průměru menším než 300 mm, ražená pilota o průměru menším než 150 mm; obvykle je její účinnost zvýšena injektážímicropileČSN 73 6100-1

mikrostrukturaS

microstructureČSN 73 0001-1

mikrotelefonZ

kombinace telefonního sluchátka, mikrofonu, popřípadě i dalších součástí, umožňující jejich současné přiložení k uchu (sluchátko) a umístění v blízkosti úst (mikrofon)microtelephone; hand setTNŽ 01 0101

mikrotexturaS

charakteristika krytu vozovky vyjadřující míru ohlazení povrchu. Týká se především kamenivamicrotexturePIARC

mikrotunelováníS

technika instalace trub nebo kanálových dílců protlačováním potrubí pomocí řiditelné, dálkově ovládané, malé tunelové vrtné hlavy; těžený materiál se odstraňuje buď šnekovým dopravníkem, nebo vyplavováním jako řídký kalmicrotunnellingČSN P ISO 6707-1

milisekundový roznětS

millisecond primingČSN 73 0001-7

minerální směsZ

směs nejméně dvou frakcí přírodního drceného nebo recyklovaného materiálu vyrobená v mísícím centru, která je málo propustná a nenamrzavá až mírně namrzavámineral mixtureTNŽ 01 0101

mineralogické složeníS

mineralogical compositionČSN 73 0001-7

mineralogieS

mineralogyČSN 73 0001-7

Minerovo pravidloS

Miner's summationČSN 73 0001-3

minibusS

jednopodlažní tuhý autobus, určený pro dopravu osob a jejich zavazadel, který má nejvíce 16 míst k sezení pro cestující, mimo místa řidiče. Může rovněž táhnout přívěsminibus; small capacity public service vehicleČSN 30 0024

minimální hladina podzemních vodV

hladina, která ještě umožňuje trvale udržitelné užívání vodních zdrojů a při které nedojde k narušení ekologické stability ekosystému vodních útvarů s nimi souvisejícíchminimum groundwater tableČSN 75 0101

minimální hladina vodyS

minimum water levelČSN 73 0001-7

minimální hloubka bagrováníV

minimum depth of dredgingČSN EN ISO 8384

minimální hmotnostZ

údaj stanovený pro výpočet dovozného podle tarifních sazeb jednotlivých hmotnostních stupňů v závislosti na počtu náprav použitého vozu a zásad stanovených v tarifuminimum weightTNŽ 01 0101

minimální intervalZ

nejkratší charakteristický interval ideálního číslicového signáluminimum intervalTNŽ 01 0101

minimální lomové zatíženíZ

minimální zatížení, které může vést k mechanickému lomuminimum breaking loadČSN EN 15566

minimální objednací množstvíV

nejmenší množství v objednávce, které je povolenominimum order quantityČSN EN 14943

minimální objemová hmotnost suché zeminyS

minimum dry densityČSN 73 0001-7

minimální počet mezníků ELBT

minimum number of ELB waypointsČSN CEN/TS 14821-1

minimální provozní rychlostT

minimální rychlost, při které systém následování pomalou rychlostí (LSF) ještě umožňuje kontrolu následování
POZNÁMKA Je-li rychlost vozidla nižší než vmin, není požadována funkce LKAS.
minimum operation speedISO 22178,ISO 11270

minimální referenční svítivost $I_{Rmin}$S

požadovaná minimální (efektivní) svítivost při jmenovitém napětí, měřená v referenční ose nebo v referenční roviněminimum reference luminous intensity $I_{Rmin}$ČSN 73 6100-3

minimální rychlostT

minimální rychlost předmětného vozidla, při které musí být systém na zmírnění srážky s vpředu jedoucím vozidlem (FVCMS) schopen aktivovat konkrétní protiopatřeníminimum velocityISO 22839,ISO 15623

minimální soubor datT

normalizovaný datový koncept obsahující datové prvky generovaných dat příslušného vozidla nezbytné pro vykonání služby eCallminimum set of dataCEN TS 15722,EN 16072,CEN TS 16454

minimální svítivost světelného pole $I_{Amin}$S

minimální přípustná (efektivní) svítivost při jmenovitém napětí, v rámci stanovených rozmezí úhlu s vyloučením referenční osy nebo referenční rovinyminimum area luminous intensity $I_{Amin}$ČSN 73 6100-3

minimální úroveň zásobV

plánovaná nejnižší hladina zásob; zásoba nižší než tato hladina je předmětem pozornosti managementu a dochází k přednostnímu vyřizování objednávkyminimum stock levelČSN EN 14943

ministerstvo dopravyV

ministry of transportČSN EN 13551

minolovkaV

menší válečná loď speciální konstrukce, stavěná většinou z nemagnetických materiálů, určená k vyhledávání, lovení a ničení min různých typů pomocí zvláštního minolovného zařízeníminesweeperČSN 32 0000

minolovný člunV

malá minolovka s motorovým pohonem, určená k operacím výhradně v pobřežních vodách a vybavená minolovným zařízením jednoho druhuminesweeping boatČSN 32 0000

minonoskaV

válečná loď určená výhradně ke kladení min; ke stejnému účelu se používá někdy i upravených rychlejších obchodních lodí nebo lodí válečných různé kategorieminelayerČSN 32 0000

mléčný okruhV

pravidelné cesty pro vyzvedávání různorodých nákladů od různých dodavatelůmilk runČSN EN 14943

mletíS

millingČSN 73 0001-7

montážní svarZ

svar, kterým se kolejnice svařují do dlouhých kolejnicových pasů (maximální délka 450 m, v obloucích o malém poloměru 250 m)middle weldTNŽ 01 0101

návrh asfaltové směsiS

složení směsi vyjádřené jako návrhové složení směsimix formulationČSN EN 13108-1,ČSN EN 13108-5,ČSN EN 13108-6

návrh směsiS

proces, na jehož konci je vymezeno složení asfaltové směsi z hlediska jednotlivých složekmix designPIARC

nejmenší hodnotaS

minimum valueČSN 73 0001-5

nejmenší plavební hloubkaV

součet přípustného ponoru plavidla a bezpečnostní vzdálenosti plavidla nade dnem vodní cesty (tzv. „marže“)minimum navigation depthVyhl. 222/1995 Sb.

nejmenší převýšeníZ

převýšení s maximálním nejmenším přípustným nevyrovnaným příčným zrychlením 0,8 $m/s^{2}$minimum admissible superelevation; minimum admissible cantČSN 73 6412

nepodstatná vadaS

vada, která významně nesnižuje užitnou hodnotu cementu pro určené použitíminor defectČSN EN 197-1

nerostS

mineralČSN 73 0001-2

nesprávné použitíT

užití funkcí TICS určených výrobcem k užívání během řízení vozidla způsobem, který není výrobcem určený a který může vést k nežádoucím následkůmmisuseEN ISO 17287

nesprávný výkladS

misinterpretationČSN 73 0001-1

nezaznamenaná událostT

účtovatelná událost, která nastala, ale není v systému zaznamenánamissed recognition eventISO TS 17444-1

nezdařilý odstřelS

misfireČSN 73 0001-7

nezvěstnost lodiV

případ, kdy loď nedopluje ve lhůtě vymezené pojistnými podmínkami a kdy o ní nedošly žádné zprávymissing of a shipČSN 32 0000

objednací systém min-maxV

objednací systém s pevnou objednací úrovní („B“), proměnným objednacím intervalem a proměnným objednacím množstvím POZNÁMKA Jakmile klesnou zásoby pod úroveň („B“), vytvoří se taková objednávka, že zásoby budou odpovídat úrovni „S“min-max ordering system; B-S ordering systemČSN EN 14943

odvalová hlušinová sypaninaS

hlušinová sypanina uložená na odvalu (výsypce), může obsahovat jednak uloženou úpravnickou hlušinovou sypaninu z úpraven a jednak netříděnou důlní hlušinovou sypaninu. Odvalová hlušinová sypanina z těžby uhlí může být na odvalu jak neprohořelá, tak i prohořelámine dump refuseTP 176

opar, zamlženíS

viditelné kapky vody v atmosféře v blízkosti zemského povrchu (nízká oblačnost). Viditelnost je snížena na méně než 2000 mmistPIARC

poddolované územíZ

území v dosahu účinků hlubinného dobývánímining subsidence areaTNŽ 01 0101

podružná porucha; porucha neohrožující dopravuS

jiná než závažná porucha, která je definována v národních požadavcích a kterou lze identifikovat a zaznamenatminor faultsČSN EN 12675

poklesová kotlinaZ

část zemského povrchu mísovitého nebo nálevkovitého tvaru, která vznikla poklesem nadložních vrstev do vyrubaného prostorumining subsidence cavityTNŽ 01 0101

predikce výrobkového sortimentuV

poměry, ve kterých budou výrobky prodávány v dané produktové rodině nebo poměr, ve kterém budou nabízeny varianty v rámci produktové řady POZNÁMKA Produkt a doplňkový sortiment budou taktéž predikovány agregovaně v produktových rodinách. I přesto, že je predikováno příslušné úrovni jednotek pro danou produktovou řadu, nepřesné predikce výrobkového sortimentu by mohly způsobit nedostatek materiálu nebo problém se zásobamimix forecastČSN EN 14943

provozní intervalZ

nejmenší doba, potřebná pro splnění všech úkonů předepsaných pro zajištění plynulé a bezpečné jízdy vlaků v místech možného vzájemného ohrožení v dopravnách a v některých stanovištích na širé trati, mezi vjezdem nebo odjezdem anebo průjezdem dvou vlaků jedoucích stejným nebo opačným směremminimum time between trainsTNŽ 01 0101

průběžný stavT

stav, který vyjadřuje, jaké dílčí výsledky mají být normou poskytovány a jak se dosáhne konečného stavumission statementISO TR 14813-2

průjezdový normativ hmotnostiZ

normativ dopravní hmotnosti vlaku pro danou řadu hnacího vozidla, platný při průjezdu vlaku určeným místem nebo úsekem bez zastavení, popřípadě bez omezení rychlosti pod stanovenou hodnotuminimum passing weight of a trainTNŽ 01 0101

průjezdový normativ tíhyZ

normativ dopravní tíhy vlaku pro danou řadu hnacího vozidla, platný při průjezdu určeným místem nebo úsekem bez zastavení, případně omezení rychlosti pod stanovenou hodnotuminimum passing mass of a trainTNŽ 28 0002

pružnost výrobní jednotkyV

schopnost výrobní jednotky měnit rychle výrobu z jednoho typu produktu na jinýmix flexibilityČSN EN 14943

rozhraní MIT

rozhraní mezi entitou správy komunikace a stanice a přístupovou vrstvouMI interfaceISO 21217

rozvodna s prostřídanými fázemiZ

rozvodna, ve které jsou přípojnice uspořádány jako v rozvodně s oddělenými fázemi, ale odbočky jsou uspořádány jako v rozvodně se sdruženými fázemimixed phase distribution substationTNŽ 01 0101

rubaninaS

mine run; muckČSN 73 0001-7

různorodý mostZ

most o stejných mostních otvorech, jehož hlavní nosná konstrukce je v různých mostních polích z odlišných stavivmixed bridge constructionČSN 73 6200

směsS

mix; mixtureČSN 73 0001-2

směsný filerS

filer minerálního původu vyrobený samostatněmixed fillerČSN EN 13043

směšováníZ

slučování provozního zatížení ze dvou nebo více příchozích svazků, aby se dosáhlo jeho rovnoměrné rozložení na okruzích výstupního svazkumixingTNŽ 01 0101

smíšená brzdaZ

brzda, jejíž brzdicí síla je vytvářena dvěma nebo více brzdami – třecími, dynamickými a statickými – řízenými samostatně, ale působícími současně a v podstatě v konstantních poměrechmixed brakeČSN EN 14478

smíšený nákladV

náklad složený z různých druhů nákladůmixed cargoČSN 32 0000

součinitel plnosti hlavního žebraV

poměr plochy hlavního žebra k ploše opsaného obdélníku tvořeného konstrukční šířkou a ponoremmidship coefficient; midship section area coefficientČSN 32 0000

specifikace směsiS

složení směsi vyjádřené jako požadované složenímix formulationČSN EN 13108-1,ČSN EN 13108-2,ČSN EN 13108-20,ČSN EN 13108-7

stav minimálního zpomalení FVCMST

minimální zpomalení, jež systém na zmírnění srážky s vpředu jedoucím vozidlem (FVCMS) musí dosáhnout zmírňovacím brzděním (MB)
POZNÁMKA 1 k heslu Minimální zpomalení je měřeno na hladké, suché a čisté vozovce.
minimum FVCMS decelerationISO 22839

střed délkyV

střední bod délky dělení loděmid-lengthSOLAS

střední částV

middle bodyČSN EN 13551

střední část bezstykové kolejeZ

část bezstykové koleje mezi dýchajícími konci, v níž kolejnice při potřebné velikosti podélného odporu koleje nevykazují žádný pohybmiddle part of CWR lengthTNŽ 01 0101

střední dvojkolíZ

dvojkolí mezi nímž a oběma konci rámového kolejového vozidla je stejný počet dvojkolímiddle wheelsetTNŽ 01 0101

střední dvojkolí podvozkuZ

dvojkolí, mezi nímž a oběma konci podvozku je stejný počet dvojkolímiddle bogie wheelsetTNŽ 01 0101

střední koaxiální kabelZ

sdělovací kabel s koaxiálními páry typu 2,6/9,5 mmmiddle co-axial cableTNŽ 01 0101

střední kontejnerZ

kontejner s ložným prostorem větším než 3 $m^{3}$ a délkou menší než 6 m, s kterým je možno manipulovat pomocí zdvižného vozíku, popřípadě jeřábumiddle-size containerTNŽ 01 0101

střední mechanizaceZ

stupeň mechanizace ložných manipulací, který odstraňuje větší část ruční činnosti, ta je však nutným doplňkem mechanizačního zařízenímiddle-heavy handling equipmentTNŽ 01 0101

střední opravaZ

plánovaná údržbářská činnost prováděná podle technických předpisůmiddle repairTNŽ 01 0101

střední polohová chyba obrysu překážky prostorové průchodnosti tratěZ

údaj charakterizující přesnost polohy obrysu (obrysů) překážky vzhledem ke kolejimiddle position value of envelope of obstacle to track clearancesTNŽ 01 0101

svítivost při minimálním napětí $I_{Umin}$S

minimální přípustná (efektivní) svítivost při minimálním napětí stanoveném výrobcem, měřená v bodech v rámci stanovených rozmezí úhlu, včetně referenční osy nebo referenční rovinyminimum voltage luminous intensity $I_{Umin}$ČSN 73 6100-3

svorS

mica schistČSN 73 0001-7

systém kontrolující bdělost řidičeT

systém pomáhající zamezit kolizím detekováním mikrospánků propojením s varovným systémem. Mikrospánek je epizoda spánku trvající od zlomku sekundy až do 30 sekundmicro sleep detection systemKOM (2008) 886

štěrkodrťS

mixture for granular subbase courseČSN EN 13285

štěrkopísekS

mixture of sand and gravel for subbase courseČSN EN 13285

šum mikrofonuZ

šum vyvolaný mikrofonem, na nějž nepůsobí žádný akustický tlakmicrophone noiseTNŽ 01 0101

těžbaS

miningČSN 73 0001-7

těžební poleS

mine fieldČSN 73 0001-7

těžené kamenivoZ

kamenivo se zaoblenými zrny, získané těžením přirozeně rozpadlé horniny nebo říčních naplaveninmineral aggregateTNŽ 01 0101

těžní klecS

mine cageČSN 73 0001-7

uprostřed lodního trupuV

znamená v polovině délky Lmiddle of the hullVyhl. 223/1995 Sb.

vedlejší silniceS

minor road; secondary roadPIARC

víceúčelový stožárZ

společný stožár pro trakční vedení, osvětlení apod.mixed poleČSN 34 5145

vojenská dopravaZ

doprava obstarávaná pro přepravní potřeby vojskamilitary transportTNŽ 01 0101

vojenská přepravaZ

přeprava vojska a vojenských zásilekmilitary trafficTNŽ 01 0101

vojenská přepravní listinaZ

přepravní listina určená k vojenské přepravě osob a zbožímilitary consignment note; military freight documentTNŽ 01 0101

vojenská rampaZ

rampa pro vojenské účelymilitary rampTNŽ 01 0101

vojenská zásilkaZ

zásilka podaná k přepravě vojenskou přepravní listinoumilitary consignmentTNŽ 01 0101

vojenské plavidloV

plavidlo stavěné nebo používané k vojenským účelům a plující pod vlajkou válečného námořnictva; dělí se na válečné (všeho druhu včetně výsadkových), speciální (dílenské, radiolokační, průzkumné, nemocniční, muniční) a pomocné (transportní, tankové, remorkéry, ledoborce atd.)military ship; military vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551

vojenský nákladní listZ

druh nákladního listu vnitrostátní přepravy určený pro přepravu vojenských převozů a vojenských transportůmilitary waybillTNŽ 01 0101

vojenský převozZ

železniční přeprava vojenských útvarů, jednotek, skupin vojáků, případně i s vojenským nákladem, nejméně v jednom vyhrazeném voze, výjimečně v jednom vyhrazeném oddílumilitary carriageTNŽ 01 0101

vojenský transportZ

železniční přeprava doprovázeného i nedoprovázeného vojenského nákladu nejméně v jednom vozemilitary transportTNŽ 01 0101

vojenský vlakZ

vlak určený k přepravě vojsk, vojenské techniky a nákladumilitary trainTNŽ 01 0101

vzdálenost dZ

rozchod dvojkolí nejvíce zmenšený opotřebenímminimum wear-related wheelset gaugeČSN 28 0312

záďový stěžeň; bezanový stěžeňV

první stěžeň od zádimizzen mastČSN 32 0000

záměsová vodaS

mixing waterČSN 73 0001-7

zemní frézaS

stroj nebo zařízení pro mísení zeminy se stabilizačními pojivy přímo v trasemixing machineČSN 73 8000

zmírňovací brzděníT

protiopatření systému na zmírnění srážky s vpředu jedoucím vozidlem (FVCMS), při kterém systém na zmírnění srážky s vpředu jedoucím vozidlem (FVCMS) reaguje na detekci velmi pravděpodobné srážky najetím vozidla zezadu pomocí intenzivní aktivace brzd za účelem snížení relativní rychlosti, jak nejvíce je možnémitigation brakingISO 22839