současné povolení přepravních cest různými směry; stanovená přepravní cesta je cestou hlavní, ostatní cesty dalšími směry jsou cesty alternativníalternative routing of a special loadTNŽ 01 0101
automatická distribuce voláníTautomatic call distributionEN 16102
běžná úprava vzorku /hromadný materiál/Súprava vzorku provedená normalizovanými postupy uvedenými v předepsané mezinárodní normě, aby se stanovila průměrná jakost dávkyroutine sample preparation /bulk material/ČSN ISO 11648-1
běžné vzorkování /hromadný materiál/Svzorkování pro komerční účely provedené postupy stanovenými v předepsané mezinárodní normě, aby se stanovila průměrná jakost dávky POZNÁMKA Jako alternativa se k termínu „běžné vzorkování“ („routine sampling“) někdy používá termínu „obvyklé vzorkování“ („regular sampling“)routine sampling /bulk material/ČSN ISO 11648-1
běžné zprávyVběžné zprávy a ostatní rádiová spojení se uskutečňují volacími postupy podle tohoto předpisuroutine correspondenceVyhl. 138/2000 Sb.
cirkulační injektážScirculation groutingČSN 73 0001-7
částečná penetraceSsemi-groutingPIARC
číslo intenzity injektáže (GIN)Sgrouting intensity number (GIN)ČSN 73 0001-7
čistící postupyScleaning routinesČSN 73 0001-1
datové distribuční rozhraníSsoučást informačního systému NDIC nebo informačního systému DIC; jeho prostřednictvím je možno na základě přidělených přístupových práv vzájemně vyměňovat dopravní informace ve formátu XMLdata distribution interfaceTP 182
distribuceV1. proces alokace a dopravy zboží různým stranám; 2. část logistického řetězce, která je zodpovědná za pohyb zboží od dodavatele k zákazníkovidistributionČSN EN 14943
distribuce datZrozesílání dat do příslušných směrů po zpracovánídata distributionTNŽ 01 0101
distribuční centrumVsklad určený pro příjem, skladování a distribuci zboží, viz oblastní sklad (field warehouse)distribution centreČSN EN 14943
distribuční kanálVobchodní trasa, kterou společnost distribuuje zbožídistribution channelČSN EN 14943
distribuční kanályVjakákoliv řada firem nebo jednotlivců podílejících se na toku zboží a poskytování služeb od poskytovatele surovin, výrobce až po konečného zákazníkachannels of distributionČSN EN 14943
distribuční strukturaVstruktura všech distribučních kanálů, prostřednictvím kterých je produkt nebo skupina produktů dodávána z výroby zákazníkům (spotřebitelům)distribution structureČSN EN 14943
dodatečné injektováníSpost groutingČSN 73 0001-2
doplňující opatřeníSadditional precautionČSN 73 0001-1
dvousystémová rozvodnaZrozvodna, ve které jsou vedení a transformátory připojeny ke dvěma systémům přípojnic s možností přepínánítwo-system distribution sub-stationTNŽ 01 0101
etapa prováděníSexecution phaseČSN 73 0001-1
faktor využití / vytíženíTsoučinitel aktuálního vytížení dopravního prostředku (skupiny dopravních prostředků) a využitelné kapacity během daného období; ukazuje rozsah využití kapacity během daného období (na základě ELA)load factor / utilisationISO 6813
fyzická distribuceVčinnosti vztahující se k toku zboží z konce výroby k zákazníkovi POZNÁMKA V širším významu se distribucí myslí soubor činností, které zajišťují dostupnost zboží zákazníkovi v požadované kvalitě, množství, místě a časephysical distributionČSN EN 14943
gravitační injektážSgravity groutingČSN 73 0001-7
havarijní zhoršení jakosti vodVmimořádné závažné zhoršení jakosti vod nebo mimořádné závažné ohrožení jakosti vod (viz též ČSN 75 0130)accidental pollutionČSN 75 0101
hlavní rozvaděčZrozvaděč, do kterého jsou přivedena na jedné straně vnější vedení ústící do telefonní ústředny a na druhé straně příchody a východy vnitřní kabeláže telefonní ústřednymain distribution frameTNŽ 01 0101
hodnoty ukazatelů pro ochranu vodVhodnoty ukazatelů přípustného stupně znečištění vod stanovené obecně závazným předpisem, při jejichž dodržení je zajištěn příznivý stav vodních útvarů a potřebné podmínky pro ochranu zdraví obyvatelstva a pro užívání vody (viz též ČSN 75 0170)water pollution standardsČSN 75 0101
homogenizace slitinySsolution treatmentČSN 73 0001-3
homogenizační žíháníSsolution annealingČSN 73 0001-3
injekční tlakSgrouting pressureČSN 73 0001-7
injekční zkouškaSgrouting trial (test)ČSN 73 0001-7
injektážSstavební metoda, při které se do nepřístupných dutin injektovaného prostředí vhání injektážními otvory pod tlakem injektážní směs. Smyslem injektáže je vyplnění, spojení, zpevnění a utěsnění injektovaného prostředígroutingTP 88
injektáž kolonouStremie groutingČSN 73 0001-7
injektáž nesoudržných zeminSimpregnation groutingČSN 73 0001-7
injektáž po etážíchSstage groutingČSN 73 0001-7
injektáž puklinSfissure groutingČSN 73 0001-7
injektážní práceSjsou všechny úkony, související s injektováním, přičemž vlastní injektáž je hlavním článkem celého procesugrouting operationsTP 43
injektováníZvtlačování injekční směsi do zemin a skalních horningroutingTNŽ 01 0101
injektování s obturátoremSpacker method of groutingČSN 73 0001-7
institucionální architekturaTarchitektura založená na politickém nebo administrativním rozdělení infrastruktury a rozdělení zodpovědností (spíše než funkcí)institutional architectureISO TR 24098
izolátor pro znečištěné prostředíZizolátor, který má vnější profil navržen pro použití ve znečištěném prostředíantipollution-type insulatorTNŽ 01 0101
jednosystémová rozvodnaZrozvodna, ve které jsou vedení a transformátory připojeny pouze k jednomu systému přípojnicsingle-system distribution sub-stationTNŽ 01 0101
jednotka kombinované přepravy, ITU nebo UTITkontejnery, výměnné nástavby nebo návěsy vhodné pro kombinovanou dopravuintermodal transport unit, ITU or UTIISO 6813
jízda podle rozhledových poměrůZnezabezpečená jízda drážního vozidla řízená pouze rozhledem osoby řídící drážní vozidlo tak, aby drážní vozidlo zastavilo před jiným drážním vozidlem ohrožujícím jeho jízdu a podle možností i před jinou překážkourunning at sight; cautious runningVyhl. 173/1995 Sb.
způsob jízdy vlaku, při kterém musí strojvedoucí zastavit před stojícími nebo stejným směrem jedoucími vozidly ve společné jízdní cestě a podle možností i před jinou překážkou, přičemž nejvyšší dovolená rychlost nesmí být překročenarunning at sight; cautious runningTNŽ 01 0101
kiosková distribuční staniceZkompaktní rozvodna, často stavebnicového uspořádání, používaná pouze pro distribuční účelycompact distribution sub-stationTNŽ 01 0101
klakážní injektážSclaquage groutingČSN 73 0001-7
kompenzační injektážScompensation groutingČSN 73 0001-7
koncová rozdělovací kabelová spojkaZspojka umožňující ukončení profilu kabelu na více kabelových závěrechend distribution cable connectorTNŽ 01 0101
konsolidační injektážSconsolidation groutingČSN 73 0001-7
konstituční modelSconstitutive modelČSN 73 0001-7
konstrukce rozvodnyZsoustava pevných příhradových konstrukcí buď pro zavěšení vodičů nebo podepření vodičů nebo rozvodných zařízení a dalších přístrojůdistribution sub-station constructionTNŽ 01 0101
kontaktní injektážScontact groutingČSN 73 0001-7
kryté rozvodné zařízeníZrozvodné zařízení umístěné v uzavřeném plném krytu, kterým procházejí pouze vnější spoje (vodiče, trubky, táhla a podobně)covered distribution plantTNŽ 01 0101
křivka zrnitostiZsoučtová čára hmotnostního obsahu jednotlivých zrnitostních podílů materiálugrain size distribution curve; grading curveTNŽ 01 0101
lineárně pružná analýza prvního řádu bez redistribuceSpružná analýza konstrukce založená na lineárních vztazích mezi napětím a deformací, nebo mezi ohybovým momentem a křivostí, a prováděná na původní nedeformované konstrukcifirst order linear-elastic analysis without redistributionČSN EN 1990
lineárně pružná analýza prvního řádu s redistribucíSlineárně pružná analýza konstrukce, při níž jsou vnitřní momenty a síly pro účely návrhu konstrukce pozměněny v souladu s danými vnějšími zatíženími, aniž by se blíže uvažovalo s rotacífirst order linear-elastic analysis with redistributionČSN EN 1990
liniová koordinaceSje koordinace ve skupině SSZ, umístěných za sebou (v linii)consecutive controlTP 81
lodní zařízeníVnautical equipmentČSN EN 13551
mezilehlý rozvodZvodivé propojení venkovního a vnitřního kabelového rozvodu na kabelovém stojanuintermediate distribution frameTNŽ 01 0101
mezinárodní instituceVinternational institutionsČSN EN 13551
Mezinárodní osvědčení o zabránění znečištění ropouVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o zabránění znečištění z lodí, 1973/78International Oil Pollution Prevention CertificateMARPOL
Mezinárodní osvědčení o zabránění znečištění stočným kalemVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o zabránění znečištění z lodí, 1973/78International Sewage Pollution Prevention CertificateMARPOL
Mezinárodní osvědčení o zabránění znečišťování ovzdušíVosvědčení vydávané po provedení prohlídky lodě v souladu s ustanoveními přílohy VI MARPOL: a) jakékoli lodi, jejíž hrubá prostornost je větší nebo rovna 400, která se plaví mezi přístavy nebo příbřežními terminály v jurisdikci jiných smluvních stran; b) plošinám a vrtným soupravám, které se nacházejí ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci jiných smluvních stran Protokolu 1997International Air Pollution Prevention Certificate; IAPP CertificateMARPOL
místní rozvodná síťZelektrická síť, která je celá umístěna v obvodu celostátní nebo regionální dráhylocal distribution networkČSN 34 1500
mobilní zdroje znečišťování ovzdušíSmobilními zdroji znečišťování ovzduší (dále jen „mobilní zdroj znečišťování“) jsou samohybná a další pohyblivá, případně přenosná zařízení vybavená spalovacími motory znečišťujícími ovzduší, pokud tyto motory slouží k vlastnímu pohonu nebo jsou zabudovány jako nedílná součást technologického vybavení. Jde zejména o a) dopravní prostředky, kterými jsou silniční vozidla, drážní vozidla a stroje, letadla a plavidla, b) nesilniční mobilní stroje, kterými jsou kompresory, přemístitelné stavební stroje a zařízení, buldozery, vysokozdvižné vozíky, pojízdné zdvihací plošiny, zemědělské a lesnické stroje, zařízení na údržbu silnic, sněžné pluhy, sněžné skútry a jiná obdobná zařízení, c) přenosná nářadí vybavená spalovacím motorem, například motorové sekačky a pily, sbíječky a jiné obdobné výrobkymobile source of air pollutionZák. 483/2008 Sb.
náhradní zařízení k regulaci znečišťujících látekSzařízení k regulaci znečišťujících látek nebo soubor takových zařízení, který je určen jako náhrada původního zařízení k regulaci znečišťujících látek a může být schválen jako samostatný technický celek, jak je vymezen v čl. 3 bodu 25 směrnice 2007/46/ESreplacement pollution control deviceNař. ES 595/2009
námořní mapaVmapa určité námořní oblasti provedená v merkatorově projekci s vyznačením hloubek důležitých navigačních bodů a dat, včetně charakteristiky mořského dnanautical chartČSN 32 0000
národní úřadyVnational institutionsČSN EN 13551
nautikaVnauka o vedení lodinauticsČSN 32 0000
nezapouzdřená rozvodnaZrozvodna, ve které je izolace vůči zemi a mezi fázovými vodiči provedena převážně vzduchem o atmosférickém tlaku a ve které některé živé části nejsou zapouzdřenyopen-type distribution station; non-encased distribution stationTNŽ 01 0101
odbrzděný stav (týkající se rozvaděče)Zstav rozvaděče, ve kterém má výstupní tlak hodnotu, při které se nevyvíjí brzdná sílareleased condition (related to distribution valve)ČSN EN 15355
okruhová injektážScircuit groutingČSN 73 0001-7
opatření k předcházení, omezení a kontrole znečišťování mořského prostředíVstáty učiní všechna nezbytná opatření, která jsou v souladu s Úmluvou UNCLOS, k předcházení, omezení a kontrole znečišťování mořského prostředí z jakéhokoli zdroje; k tomu účelu použijí, podle svých schopností a podle potřeby, buď individuálně nebo společně nejúčinnější prostředky, které mají k dispozici, a budou koordinovat za tím účelem svoje úsilímeasures to prevent, reduce and control pollution of the marine environmentUNCLOS
opatření k zabraňování znečišťování způsobeného havárií na mořiVnic v Úmluvě UNCLOS není na újmu právu států podle mezinárodního práva, jak obyčejového tak smluvního, přijímat a prosazovat opatření za hranicemi pobřežního moře, úměrná skutečné nebo hrozící škodě, za účelem ochrany svého pobřeží anebo zájmů s ním spojených, včetně rybolovu, před znečištěním nebo hrozbou znečištění v důsledku havárie na moři nebo v důsledku činnosti s takovou havárií spojené, u níž se dá rozumně očekávat, že povede k vážným škodlivým důsledkůmmeasures to avoid pollution arising from maritime casualtiesUNCLOS
Osvědčení EIAPPVmezinárodní osvědčení o zabránění znečišťování ovzduší motory osvědčující, že každý lodní vznětový motor svou konstrukcí a vybavením vyhovuje emisním limitům NOx, jež jsou obsaženy v příloze VI Úmluvy MARPOLEngine international air pollution prevention certificate; EIAPP certificateMARPOL
penetrační injektážSpenetration groutingČSN 73 0001-7
plánování potřeb v distribuci, DRPVtechnika doplňování zásob v distribučním systému, u které je poptávka v zásobovacím bodě výše proti proudu odvozena z aktuální agregátní poptávky v zásobovacím bodě níže po proudu s využitím průběžné doby na doplnění zásob a sítí požadavkůdistribution requirements planning; DRPČSN EN 14943
plánování zdrojů v distribuci, DRP IIVtechnika doplňování zásob a plánování kapacit, která oproti systému DRP je doplněna o plánování klíčových kapacit v distribučním systému POZNÁMKA 1 DRP II rozšiřuje logiku MRP do plánování klíčových kapacit v distribučním systému POZNÁMKA 2 Příkladem takovýchto klíčových zdrojů jsou skladové prostory, pracovní síla, peníze a vozidladistribution resource planning, DRP IIČSN EN 14943
plošná injektážSarea grouting; blanket groutingČSN 73 0001-7
plynem izolovaná kovově zapouzdřená rozvodnaZrozvodna, která je sestavena pouze z plynem izolovaných kovově zapouzdřených zařízenígas-insulated encased distribution stationTNŽ 01 0101
počítací prvekZprvek zvlášť označený, který se v poloze nebo skupině považuje za prvýcomputing elementTNŽ 01 0101
podílScontributionČSN 73 0001-2
podíl betonuScontribution of the concreteČSN 73 0001-2
podzemní staniceZstanice mezi tunely nacházející se pod povrchem s částmi přístupnými veřejnostiunderground stationRoz. 2008/163/ES
rozvodna, která je postavená pro provoz pod zemísubsurface distribution stationTNŽ 01 0101
pole rozvodnyZprostor, v němž jsou umístěny přístroje a zařízení odbočkydistribution station fieldTNŽ 01 0101
pomocný lokomotivní zdrojZspeciální vozidlo pro nouzové dodávání energie elektrickým hnacím vozidlům nebo motorovým hnacím vozidlům s elektrickým přenosem výkonuenergy-distribution wagonČSN 28 0001
pořadový index kartySčtrnáctimístné alfanumerické označení v čísle karty, které je užito pro rozlišení různých karet vydaných určitému podniku nebo subjektu, které mají právo na vydání více karet tachografu. Podnik nebo subjekt jsou jednoznačně identifikovány prvními třinácti znaky čísla kartycard consecutive indexNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002
použitíSpoužívání regulovaných látek nebo nových látek při výrobě, údržbě nebo opravě, včetně opětovného plnění, výrobků nebo zařízení a v jiných procesechuse; application; usage; utilizationNař. ES 1005/2009
povinnosti radiodůstojníka, radiooperátoraVpovinnosti zahrnující zejména strážní radiotelekomunikační službu, technickou údržbu a opravy prováděné v souladu s Radiotelekomunikačním řádem, Mezinárodní úmluvou o bezpečnosti lidského života na moři a podle rozhodnutí každé Správy členského státu a podle příslušných doporučení IMOradio dutiesSTCW
povinnosti státu vlajkyVkaždý stát účinně uplatňuje svou jurisdikci a kontrolu ve správních, technických a sociálních záležitostech nad loděmi, které plují pod jeho vlajkouduties of the flag StateUNCLOS
preventivní opatřeníSprecautionČSN 73 0001-1
preventivní údržbaZsestává z následujících stupňů: provozní šetření, periodické prohlídky, periodické opravy, plánované opravy, revizní opravyroutine maintenanceTNŽ 28 0006
preventivní udržovatelnostZvlastnost (schopnost) technických prostředků umožňující předcházet preventivní údržbou poruchám; číselně se vyjadřuje například střední dobou preventivní údržby nebo intenzitou preventivní údržby nebo pravděpodobností provedení preventivní údržby ve stanovené doběroutine maintainabilityTNŽ 01 0101
procesní kartaVdokument, který znázorňuje plánované pořadí operací k výrobě výrobku nebo dílu a který většinou slouží k identifikaci práce a jejího vývoje POZNÁMKA Znázorňuje jednotlivě čísla operací, popis operace a pracovního střediska používaného pro každou operaciroute card; process list; routing listČSN EN 14943
profil úplného smíšeníVpříčný profil vodního toku, nejbližší ke zdroji ovlivňujícímu jakost vody, ve kterém je rozdělení teplot a/nebo koncentrace látek obsažených ve vodě již prakticky rovnoměrnésection of uniform distributionČSN 75 0101
proléváníSúprava, která pozůstává z postřiku povrchu vozovky (nebo její vrstvy) s otevřeným povrchem potřebným množstvím pojiva. Pojivo penetruje do mezer povrchu zejména vlastní hmotnostígroutingPIARC
prováděcí (realizační) dokumentaceSexecution documentationČSN 73 0001-1
prováděníSvšechny činnosti vykonávané pro fyzické dokončení stavby, včetně dodavatelsko-odběratelských vztahů, kontrol a dokumentace POZNÁMKA Uvedený termín zahrnuje práce na staveništi; může však také znamenat výrobu dílců mimo staveniště a jejich následnou montáž na staveništiexecutionČSN EN 1990
průniková injektážSpermeation groutingČSN 73 0001-7
přepočetScomputional evaluationČSN 73 0001-1
přesměrováníZznovuzahájení výběru v jiném svazku, po výskytu neprůchodnosti některé ústředny nebo svazku ve vytvářeném spojenírerouting; redirectionTNŽ 01 0101
původní zařízení k regulaci znečišťujících látekSzařízení k regulaci znečišťujících látek nebo soustava takových zařízení, na které se vztahuje schválení typu vozidlaoriginal pollution control deviceNař. ES 595/2009
realizační dokumentaceSrealizační dokumentaci GTP zpracovává vítěz výběrového řízení na zhotovitele GTP, respektive jím určený řešitel GTPexecution documentsČSN 73 0001-7,TP 76C
rekonstituceSobnovení, které zahrnuje rozebrání a opětné sestavení kus po kusereconstitutionČSN P ISO 6707-1
restituční zpožděníZzpoždění charakteristického okamžiku získaného restitucí proti odpovídajícímu charakteristickému okamžiku na vstupu telegrafního přijímače nebo telegrafního převaděčerestitution delayTNŽ 01 0101
rovnoměrné rozloženíSuniform distributionČSN 73 0001-7
rozdělení zatíženíSdistribution of loadsČSN 73 0001-1
rozdělovací kabelZkabel mezi rozdělovací spojkou kabelovým závěremdistribution cableTNŽ 01 0101
rozdělovací součinitelSdistribution factorČSN 73 0001-3
rozdělovací spojka koncová tlakotěsnáZtlakotěsné uzavření sdělovacího kabelu v místě rozdělovací spojkycable distribution end pressure-tight connectorTNŽ 01 0101
rozdělovací výhybkaZvýhybka ve spouštěcí oblasti spádovištědistribution switch; splitting-up switchTNŽ 01 0101
rozdělování dopravyStraffic distributionPIARC
rozkaz k opatrné jízdě; rozkaz OpZpísemný rozkaz, jímž se zpravuje doprovod vlaku o určených mimořádnostech týkajících se jízdy vlakůcautious-running order; caution ticketTNŽ 01 0101
rozlišeníZnejmenší změna hodnoty změřené veličiny, která se projeví zjistitelnou změnou údaje měřicího přístrojeresolutionČSN EN 13848-1
rozlišeníTnejmenší jednotka, která může být detekována a která stanovuje mezní hodnoty preciznosti a přesnostiresolutionČSN EN ISO 14825,ISO 17572-1
rozložení hmotnosti na nápravySrozumí rozložení gravitačního účinku hmotnosti vozidla nebo jeho obsahu na nápravythe distribution of mass among the axlesNař. ES 12/98
roztokSsolutionČSN 73 0001-7
rozvaděčZswitchboardČSN EN 13551
zařízení k upevnění vodičů a k jejich vzájemnému spojováníswitchboard; distribution boardTNŽ 01 0101
přístroj, jehož hlavní funkcí je řídit výstupní pneumatický tlak jako inverzní funkci změny vstupního tlakudistributor valveČSN EN 15355
zařízení typu reléového ventilu (trojtlakový ventil), které zajišťuje automaticky na samočinném vzduchovém brzdicím systému změnu v obráceném smyslu, než je požadovaný signál tlaku v brzdovém potrubí na pneumatický výkonný signál pro rozvod do brzdového válce nebo válcůdistributorČSN EN 14478
rozvodSsystém pro rozvádění vody, plynu, teplého vzduchu, elektřiny nebo odvádění odpadů service; service lines Am; utility lines AmČSN P ISO 6707-1
rozvodnaZhlavní obvody rozvodného zařízení, které jsou spolu s potřebnou částí řídicího systému a pomocných zařízení umístěny ve vnitřním nebo venkovním prostoru k tomu účelu vyhrazenémdistribution stationTNŽ 01 0101
rozvodna s oddělenými fázemiZrozvodna, ve které vodiče různých obvodů, odpovídající stejné fázi, jsou umístěny vedle sebedistribution substation with separated phasesTNŽ 01 0101
rozvodna s okružní přípojnicíZjednosystémová rozvodna, v níž je přípojnice spojena do uzavřeného okruhu pouze s odpojovači v sériiring distribution substationTNŽ 01 0101
rozvodna s prostřídanými fázemiZrozvodna, ve které jsou přípojnice uspořádány jako v rozvodně s oddělenými fázemi, ale odbočky jsou uspořádány jako v rozvodně se sdruženými fázemimixed phase distribution substationTNŽ 01 0101
rozvodna se dvěma vypínači na odbočkuZdvousystémová rozvodna, ve které se volba systému přípojnic provádí vypínačitwo-breaker arrangement of distribution substationTNŽ 01 0101
rozvodna se sdruženými fázemiZrozvodna, ve které jsou vodiče všech tří fází stejného obvodu umístěny vedle sebeassociated phase layout of distribution substationTNŽ 01 0101
rozvodna zapojená do čtyřúhelníkuZrozvodna mající přípojnici čtvercové konfigurace se spínačem nebo vypínačem na každé straněfour-switch distribution substationTNŽ 01 0101
rozvodna zapojená do čtyřúhelníku s vypínači i odpojovačiZrozvodna, jejíž přípojnice obsahuje jak vypínače tak i odpojovačefour-switch distribution substation with switches and disconnectorsTNŽ 01 0101
rozvodna zapojená do čtyřúhelníku se třemi vypínačiZrozvodna obvykle se dvěma vývody a dvěma transformátory, čtvrtý vypínač je nahrazen jedním nebo dvěma odpojovačifour-switch distribution substation with three switchesTNŽ 01 0101
rozvodna zapojená do n-úhelníkuZjednosystémová rozvodna, v níž je přípojnice spojena do uzavřeného okruhu s vypínači v sériimesh distribution substationTNŽ 01 0101
rychlostníkZnepřenosné návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost od tohoto návěstidlaspeed indication signal; speed limit execution boardTNŽ 01 0101
řídicí programSsoftware s algoritmy, který na základě vstupních dat vydává nutné řídicí povely k provedení účinných opatření s následným vyhodnocením účinnosti (zpětná vazba)executive control programmeTP 141
řízení s rozdělením funkcíZřízení zajišťované oddělenými funkčními jednotkami, z nichž každá má své úkolyfunction distribution controlTNŽ 01 0101
sestupná injektážSdescending stage grouting; downstage groutingČSN 73 0001-7
sloup pro nesení inženýrských sítíSkonstrukce pro nesení silových vedení a telekomunikačních kabelůutility poleČSN EN 12767
směrovací cestaZpřepravní cesta určená směrovacími předpisy, případně jiná předepsaná nebo stanovená cestarouting pathTNŽ 01 0101
směrovací cesta hovoruZjeden nebo více okruhů předem určených k uskutečnění telefonního hovoru v určité relacitelephone call routing pathTNŽ 01 0101
směrovací předpisyZpředpisy určující cesty, po kterých se mají přepravovat vozové zásilky a prázdné vozy, ve vnitrostátní přepravě jsou interními předpisy železnice, ve svazových tarifech tvoří součást tarifurouting instructionsTNŽ 01 0101
směrováníZpostup určující, který svazek okruhů vycházejících z dané ústředny má být použit pro daný pokus o voláníroutingTNŽ 01 0101
směrování na obchozí cestuZvolba svazku okruhů méně přímých nebo méně příznivých prováděná ústřednou v případě provozní neprůchodnosti (provozního přetížení) svazku prvního výběrualternative route routingTNŽ 01 0101
směrový kód dat taguTřetězec znaků umožňující systému, který čte záhlaví tagu, přeposlat data o průběhu přepravy majiteli tagutag data routing codeISO 17363
součinitel zatížení; využitíVpoměr skutečného zatížení výrobních zdrojů (skupinu výrobních zdrojů) nebo oddělení (například obchod/sklad) a disponibilní kapacita v průběhu dané doby POZNÁMKA 1 Naznačuje rozsah, v jakém je kapacita využívána v průběhu dané doby POZNÁMKA 2 Obecně je využití definováno jako poměr mezi skutečným vstupem a normovaným vstupem transformačního procesuload factor; utilisationČSN EN 14943
speciální úprava vzorku /hromadný materiál/Súprava vzorku provedená pro experimentální vzorkovánínon-routine sample preparation /bulk material/ČSN ISO 11648-1
stožárová distribuční staniceZvenkovní distribuční rozvodna namontovaná na jednom či více stožárechpole-mounted distribution substationTNŽ 01 0101
svislé rozlišení (podélné nebo příčné)Snejmenší zjistitelný rozdíl výškyvertical resolution (longitudinal and transversal)ČSN EN 13036-6
trasováníV1. (dopravní trasování) stanovení tras(y), které se osoby, zboží, materiály a dopravní prostředky musí držet uvnitř nebo vně podniku; 2. (ve výrobě) uspořádání pořadí operací požadované k výrobě položkyroutingČSN EN 14943
trasový bodTbod užívaný k rekonstrukci polohy pomocí výpočtu trasy
POZNÁMKA 1 k heslu Trasové body (RP) jsou určeny k tomu, aby umožnily přiřazení polohy v mapové databázi koncového uživatele na základě vlícovacího bodu. Pokud je nalezeno přiřazení trasového bodu, může být poloha zrekonstruována s využitím propojení silniční sítě, podle údajů v mapové databázi koncového uživatele.routing pointISO 17572-3
rozrušení zeminy nebo zvětralé skalní horniny působením tryskaného paprsku tekutého media a smíchání rozrušené zeminy s cementačním pojivem; médium může být současně pojivemjet groutingTNŽ 01 0101
trysková injektážSu tryskové injektáže se rozrušuje zemina vysokým tlakem směsi vody a cementu a narušená zemina se zpevní nebo nahradí tryskanou směsíjet groutingČSN 73 0001-7
trysková metodaSzpůsob běžné stavební údržby vozovek spočívající v nanesení vrstvy pojiva a kameniva nebo kameniva obaleného pojivem na očištěný poškozený povrch vozovky pomocí speciálního zařízení na výspravu vozovek pod tlakemgroutingTP 96
třísystémová rozvodnaZrozvodna, ve které jsou vedení a transformátory připojeny ke třem systémům přípojnic s možností přepínáníthree-system distribution substationTNŽ 01 0101
uspořádání operací; trasování operacíVuspořádání operací, které musí být vykonány na produktu v průběhu jeho výrobyoperation sequence; routingČSN EN 14943
UTITviz jednotka kombinované přepravy
POZNÁMKA Používá se i zkratka ITU.UTIISO 6813
rozvod kabelů mimo budovu, reléový domek a reléovou skříňoutdoor cable distribution (system)TNŽ 01 0101
venkovní rozvodnaZrozvodna, která je navržena a umístěna tak, aby snesla vnější povětrnostní podmínkyoutdoor distribution sub-stationTNŽ 01 0101
vnitřní kabelový rozvodZveškerý kabelový rozvod v budově, releovém domku nebo releové skříni. Hranicí mezi vnějším a vnitřním rozvodem je kabelový vstup do budovy, domku, skříněindoor cable distribution (system)TNŽ 34 2609
vnitřní propojeníZčást propojení rozvodu rozvodny, která je určena k přenosu jakýchkoliv informací mezi různými obvodydistribution station internal connectionTNŽ 01 0101
vnitřní rozvodnaZrozvodna chráněná před vnějšími povětrnostními podmínkami umístěním uvnitř budovyindoor distribution sub-stationTNŽ 01 0101
vodní cesty využitelnéVjejich seznam a další specifikace stanoví zákonwaterways exploitable for transport; utilisable waterwaysZák. 114/1995 Sb.
vodní cesty využívanéVvodní cesty dopravně významné, na nichž se provozuje plavba. Jejich seznam a další specifikace stanoví zákonwaterways regularly used for transport; utilised waterwaysZák. 114/1995 Sb.
vodohospodářský plán nádržeVvýsledky a závěry vodohospodářského řešení nádrže, které stanoví, za jakých podmínek, jakým způsobem a s jakou zabezpečeností lze zajistit požadavky na vodu a splnit účel, pro nějž je nádrž určena (viz též ČSN 73 6815)water utilisation plan of reservoirČSN 75 0101
vodorovné rozlišení (podélné nebo příčné)Snejmenší vodorovná vzdálenost, u které lze zjistit změnu výškyhorizontal resolution (longitudinal and transversal)ČSN EN 13036-6
vyloučení služby (MODEL trasového omezení)Tomezení, které vyjadřuje skutečnost, že služba nemůže být v určitém DIAGRAMU JÍZDY (obvykle FTS DIAGRAMU JÍZDY) provozována, když je provozována jiná (pravidelná) služba; k tomuto může dojít pouze u podčásti DIAGRAMU JÍZDY, nebo pouze na jediném nebo několika konkrétních PLÁNOVANÝCH ZÁSTÁVKOVÝCH BODECHservice exclusion (Routing Constraint MODEL)CEN TS 16614-1
vyložení návěsného zařízení pro výpočet rozložení zatíženíSvzdálenost vodorovné osy čepu točnice na tahači od svislé roviny procházející osou zadní nápravy tahače, kolmou k podélné střední rovině vozidlafifth wheel lead for calculation of load distributionČSN 30 0026
výměna v rámci údržbyZvýměna dílů za díly s totožnou funkcí v rámci pravidelné údržby nebo opravných pracísubstitution in the framework of maintenanceSměr. 2008/57/ES
vypínač vývoduZvypínač v rozvodně, který je umístěn uvnitř vývodové odbočky a pomocí něhož může být vývodem předávána elektrická energieoutlet switch (in the distribution station)TNŽ 01 0101
výrobní kusová zkouškaZzkouška, která se provádí na každém jednotlivém zařízení během výroby nebo po jeho vyrobení, aby se zjistilo, zda splňuje určitá kritériaroutine testČSN EN 60077-1
výstražný bodTentita datového modelu, která poskytuje informace o nadcházejícím potenciálním riziku na prvcích pozemní komunikace, která může od řidiče vozidla vyžadovat určitou akciCaution PointISO TS 17931
výstražný znakVsignalizační prostředek označující plavidlo s nebezpečným nákladem nebo kotviště plavidel s nebezpečným náklademwarning, cautionary signal; cautionary boardČSN 32 0000
využitelný průtok vodní elektrárnyVnejvětší průtok, který je schopna vodní elektrárna účinně energeticky zpracovatutilizable flow of the water power stationČSN 75 0120
využitíV1. podíl mezi skutečným vstupem procesu a normovaným vstupem; 2. podíl využité kapacity a dostupné kapacity POZNÁMKA Využití je inverze k účinnostiutilisationČSN EN 14943
využití kapacity míst pro cestujícíVuskutečněné osobokilometry vyjádřené jako procentní podíl nabídnutých osobokilometrůpassenger capacity utilisationEUROSTAT
využití kapacity TEUVuskutečněné kilometry TEU vyjádřené jako počet nabídnutých kilometrů TEU v procentechTEU capacity utilisationEUROSTAT
využití nákladní kapacityVuskutečněné tunokilometry vyjádřené jako procentní podíl nabídnutých tunokilometrůfreight capacity utilisationEUROSTAT
využití skladové plochyVpoměr mezi podlahovou plochou skladu zabranou skladovanými jednotkami a celkovou podlahovou plochou skladuwarehouse space utilisationČSN EN 14943
využití skladového prostoruVpoměr mezi objemem skladu zaplněným skladovanými jednotkami a celkovým použitelným objemem skladového prostoru (například celkový vnitřní prostor skladového přístřešku)warehouse volume utilisationČSN EN 14943
zařízení k regulaci znečišťujících látekSkonstrukční části vozidla, které kontrolují nebo omezují emise z výfukupollution control deviceNař. ES 595/2009
zhutňovací injektážScompaction groutingČSN 73 0001-7
znečištěná vodaSodpadní, znečištěná kapalina, kterou je nutno před vypuštěním upravitwater pollutionPIARC
znečištěníSstav, kdy v důsledku lidské činnosti se v zemině, podzemní vodě, popř. v jiné složce ŽP vyskytují chemické látky pro dané prostředí cizorodé svojí podstatou, koncentrací nebo množstvímcontamination; pollutionTP 116
znečištění mořského prostředíVpřímé nebo nepřímé zanesení takových látek nebo energie člověkem do mořského prostředí, včetně ústí řek, které mají či mohou mít takové zhoubné účinky, jako jsou poškození živých zdrojů a mořského života, ohrožení lidského zdraví, zabránění mořské činnosti včetně rybolovu či jinému oprávněnému využívání moře, zhoršení užitné jakosti mořské vody a omezení podmínek pro rekreacipollution of the marine environmentUNCLOS
znečištění vodyVzměna jakosti vody zhoršující její vhodnost pro použití k určitému účelu; vyjadřuje jak proces znečištění, tak i vzniklý stav jakosti vody (viz též ČSN 75 0130)water pollutionČSN 75 0101
znečišťování ovzdušíSznečišťováním ovzduší rozumíme vnášení jedné nebo více znečišťujících látek do ovzduší v důsledku lidské činnosti vyjádřené v jednotkách hmotnosti za jednotku časuair pollutionZák. 483/2008 Sb.
znečišťování z ovzduší nebo přes ovzdušíVstáty přijmou právní předpisy k zabraňování, snížení a kontrole znečišťování mořského prostředí z ovzduší nebo přes ovzduší, a to ve vztahu ke vzdušnému prostoru, který podléhá jejich svrchovanosti, a ve vztahu k plavidlům nebo letadlům, která plují pod jejich vlajkou anebo jsou v jejich registraci; berou přitom ohled na mezinárodně dohodnuté normy, standardy a doporučenou praxi a postupy, jakož i na bezpečnost leteckého provozupollution from or through the atmosphereUNCLOS
znečišťování z plavidelVstáty, jednajíce prostřednictvím příslušných mezinárodních organizací nebo prostřednictvím všeobecné diplomatické konference, usilují o stanovení mezinárodních norem a standardů k zabraňování, snížení a kontrole znečišťování mořského prostředí z plavidel a přijmou právní předpisy k zabraňování, snížení a kontrole znečišťování mořského prostředí z plavidel plujících pod jejich vlajkou anebo jsoucích v jejich registracipollution from vesselsUNCLOS
znečišťování životního prostředíSznečišťování životního prostředí je vnášení takových fyzikálních, chemických nebo biologických činitelů do životního prostředí v důsledku lidské činnosti, které jsou svou podstatou nebo množstvím cizorodé pro dané prostředíenvironmental pollutionZák. 17/1992 Sb.
zóna trasového omezení (MODEL trasového omezení)TZÓNA, která stanoví TRASOVÉ OMEZENÍ; ZÓNA může být definována svými PLÁNOVANÝMI ZASTÁVKOVÝMI BODY nebo hraničními body
PŘÍKLAD Cestující, který nastoupí v této ZÓNĚ, nemůže vystoupit ve stejné ZÓNĚ.routing constraint zone (Routing Constraint MODEL) (Route MODEL)CEN TS 16614-1
sběr a dodání použitých, zničených nebo prošlých výrobků a obalů od konečných uživatelů k maloobchodníkům a distributorům nebo k výrobcůmreverse distributionČSN EN 14943