bezvadný stav vozidlaZ

stav vozidla, ve kterém vozidlo odpovídá všem požadavkům stanoveným technickou dokumentacífailure-free condition of a vehicleTNŽ 28 0006

bloková podmínkaZ

elektrické nebo mechanické vyloučení návěsti dovolující jízdu, dokud je následující traťový oddíl obsazenblock conditionTNŽ 01 0101

denní podmínkyT

podmínky, za nichž je adaptační úroveň řidiče převážně ovlivňována vnějším prostředím charakterizovaným zataženou oblohou (oblačností)day conditionČSN EN ISO 15008

dopravní podmínkyZ

souhrn všech opatření, která jsou nutná při dopravě mimořádné zásilky vždy dodržetconditions of transportTNŽ 01 0101

dopravní podmínkyT

souhrn všech opatření, která je nutno dodržet při přepravě osob a zbožíconditions of transportČSN 736100-5

geomorfologické poměryZ

tvar, rozšíření a spojení forem reliéfu, zvláštnosti a historie vytváření reliéfu v souvislosti s geologickou stavbougeomorfologic conditionsTNŽ 01 0101

geotechnické poměryZ

charakteristika staveniště z hlediska členitosti území, stálosti nebo změny uložení a mocnosti vrstev podloží, proměnlivosti vlastností hornin a polohy hladiny podzemní vody; významnými faktory jsou dále poddolování a výskyt sesuvů v zájmovém území; dělí se na jednoduché a složitégeotechnical conditionsTNŽ 01 0101

hotový svarZ

svar po seříznutí výronku, opracování a konečné úpravě profilufinished conditionČSN EN 14587-2

hydrogeologické poměryZ

rozšíření a podmínky výskytu podzemních vod včetně zhodnocení jejich množství, režimu a kvalityhydrogeologic conditionsTNŽ 01 0101

chybová podmínkaT

<SIRI> popis druhu rozpoznané poruchy vedené v SIRI jako jmenovitě uvedená chyba
POZNÁMKA 1 k heslu Žádosti mohou být odmítnuty z důvodu, že je detekována chybová podmínka. Různé chybové stavy jsou zastoupeny v každém SIRI jako samostatné prvky, každý s kódem chyby a doporučeným postupem pro obnovu funkce.
error condition – SIRICEN/TS 15531-1

informace o podmíněném přístupuT

Conditional Access InformationČSN P CEN ISO/TS 18234-3,ISO 18234-10

inženýrskogeologické poměryZ

geologická skladba území a jeho hydrogeologické poměryengineering geology conditionsTNŽ 01 0101

klimatické a provozní poměryZ

vnější okolnosti, které mají vliv na výkon, životnost a provozní pohotovost lokomotivy a jsou na ní nezávisléclimatic and operational conditionsČSN 28 0112

klimatické poměryS

climatic conditionsČSN 73 0001-7

klimatizaceS

úprava teploty, vlhkosti a čistoty vzduchu a jeho rozvádění v uzavřeném prostoru, a která se nastavuje strojní regulacíair conditioningČSN P ISO 6707-1

klimatizace vozidlaZ

úprava vzduchu uvnitř vozidla pro dosažení požadované teploty, vlhkosti, čistoty a jeho rozdělování v prostoru s vhodnými rychlostmiair-conditioning plantČSN 28 0001

klimatizační soustavaV

lodní soustava zabezpečující klimatizaci lodních prostorůair conditioning plantČSN 32 0000

klimatizování dřevaS

conditioning of timberČSN 73 0001-5

loď v bezvládném stavuV

stav, v němž hlavní pohonné stroje, kotle a pomocná zařízení nefungují z důvodu výpadku energiedead ship conditionSOLAS

maximálně možné naplnění zásobníkuS

silo being in full conditionČSN 73 0001-1

mezinárodní přepravní podmínkyZ

podmínky, podle nichž se uskutečňuje mezinárodní přeprava; přeprava přes státní hranici alespoň mezi dvěma státyinternational conditions of carriageTNŽ 01 0101

mezní technický stavZ

maximální přípustná odchylka od výrobní dokumentace, při které je ještě zaručena bezpečná funkce částí nebo dílů železničního kolejového vozidlalimiting technical conditionTNŽ 28 0006

mimořádný stav trakčního vedeníZ

stav, při němž některá z napájecích stanic je dočasně mimo provozfault condition of overhead equipmentČSN 34 2040

mimořádný stav zabezpečovacího zařízeníZ

stav zabezpečovacího zařízení (vyvolaný obvykle při některém druhu poruch), kdy je záměrně vyloučena část zabezpečovacích závislostí a obsluhují se podle závazných postupů stanovených předpisy pro mimořádné okolnosti fault condition of safety installationTNŽ 34 2606

n-stavová modulaceZ

modulace, při které ovlivňovaná veličina nosného signálu může nabývat jen n hodnotn-condition modulationTNŽ 01 0101

návrhové podmínkyS

design conditionsČSN 73 0001-1

neodvodněné podmínkyS

undrained conditionsČSN 73 0001-7

noční podmínkyT

podmínky, za nichž je adaptační úroveň řidiče převážně ovlivňována částí silnice před vozidlem osvětlovanou předními světly jeho vozidla a okolním veřejným osvětlením a jasem obrazovky a přístrojůnightconditionČSN EN ISO 15008

normální provozní a obyvatelný stavV

stav, ve kterém loď jako celek, strojní zařízení, technické vybavení, hlavní a pomocné prostředky zajišťující pohon, schopnost kormidlovat, bezpečná navigace, ochrana proti ohni a proti zaplavení, vnitřní a vnější spojení a signály, prostředky k opuštění lodi a vrátky záchranných člunů, jakož i podmínky pohodlného ubytování jsou v pořádku a fungují normálněnormal operational and habitable conditionSOLAS

normální stav trakčního vedeníZ

stav, při němž trakční vedení je napájeno všemi napájecími stanicemi trakčního úsekustandard condition of overhead contact lineČSN 34 2040

nouzový stav; poruchový stav loděV

stav, za kterého zařízení potřebná pro normální provoz a obyvatelnost nejsou v provozuschopném stavu pro závadu na hlavním zdroji elektrické energieemergency condition; dead ship conditionSOLAS

obnova součástí; renovace součástíZ

úprava, kterou se opotřebené nebo poškozené součásti vrátí její výkresový rozměr, tvar a předepsané mechanické vlastnosti materiálu, renovovaná součást má charakter nové součásti se zaručenou vzájemnou vyměnitelnostíreconditioning of componentsTNŽ 01 0101

odbrzděný stav (týkající se rozvaděče)Z

stav rozvaděče, ve kterém má výstupní tlak hodnotu, při které se nevyvíjí brzdná sílareleased condition (related to distribution valve)ČSN EN 15355

odbrzděný stav provozní brzdyZ

stav, který indikuje, že brzda byla uvolněna a že tlak v brzdovém ukazateli klesl pod nastavenou hodnoturelease condition of the service brakeČSN EN 15220-1

odtokové poměryV

souhrn přírodních i uměle vytvořených podmínek ovlivňujících odtok vody z povodírun off conditionsČSN 75 0101

podmíněný přístupT

Conditional AccessISO 18234-10

podmíněný přístup a zabezpečeníT

conditional access and securityČSN CEN/TS 14821-1

podmínkaT

informace vztažená k trase/trasám, sestávající z typu podmínky, modifikátorů podmínky a předmětu podmínkyconditionISO 17267,ISO TS 20452,ISO 15638-1

podmínkaT

sestava pravidel určených jurisdikcí pro zahájení generování zpráv
PŘÍKLAD Zprávy o shodě nebo neshodě, zprávy o výjimkách, zprávy o podmínkách, zprávy o událostech, poplaších a průjezdech.
conditionISO 15638-1

podmínka dostupnosti (opakovaně použitelný MODEL dostupnosti)T

PODMÍNKA PLATNOSTI vyjádřená v dočasných parametrech a vztahující se k DRUHŮM DNEavailability condition (Reusable Availability MODEL)CEN TS 16614-1

podmínka platnostiT

<Transmodel> podmínka používaná k charakteristice dané VERZE z RÁMCE VERZE
NOTE PODMÍNKU PLATNOSTI tvoří parametr (například datum, spuštění akce apod.) a způsob jeho použití (například na dobu, od, do atd.)
validity condition – TransmodelCEN/TS 15531-5,CEN TS 16614-1

podmínka spolehlivostiS

matematické vyjádření vztahu mezi účinkem zatížení na konstrukci a přípustnou hodnotou tohoto účinku definovanou v pravidlech projektováníreliability conditionČSN 73 0031

podmínky instalace motoru na lodiV

podmínkami instalace motoru na lodi se rozumí, že motor je: – instalován na lodi a připojen k příslušnému zařízení, které je jím poháněno; – a v chodu proto, aby byl splněn účel zařízeníengine on-board conditionsMARPOL

podmínky opakovatelnostiS

podmínky, kdy nezávislé výsledky zkoušek se získají stejnou metodou, na totožných zkoušených jednotkách, ve stejné laboratoři, stejným pracovníkem, za použití stejného vybavení, během krátkého časového rozmezírepeatability conditionsČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

podmínky použitelnosti (provozní)S

serviceability conditionsČSN 73 0001-1

podmínky povrchového třeníS

surface friction conditionsČSN 73 0001-1

podmínky prostředíS

environmental conditionsČSN 73 0001-1

podmínky přímého slunečního svituT

podmínky, za nichž je viditelnost převážně ovlivňována dopadem přímého slunečního světla na povrch obrazovkydirect sunlight conditionČSN EN ISO 15008

podmínky reprodukovatelnostiS

podmínky, kdy výsledky zkoušek se získají stejnou metodou, na totožných zkoušených jednotkách, v různých laboratořích, různými pracovníky používajícími různé vybaveníreproducibility conditionsČSN EN 12697-11,ČSN EN 12697-12,ČSN EN 12697-23,ČSN EN 12697-39

podmínky službyT

popisují, co se děje se službou, například další vlak, zrušený trajekt; základy jsou uvedeny v TPEG tabulka pti23service conditionČSN P CEN ISO/TS 18234-5

podmínky varováníT

podmínky, při nichž nastane překročení hraničních hodnot pro varováníwarning conditionISO 17361

pohotovostní stavZ

stav přejezdového zabezpečovacího zařízení v době, kdy na něm není vyhodnocen poruchový stavstandby conditionTNŽ 01 0101

pochybný stavZ

poruchový stav zjištěný automatickou údržbovou zkouškoudoubtful conditionTNŽ 01 0101

poruchový stavZ

stav zařízení nebo vedení, který není v souladu s normální činnostífault conditionČSN EN 50122-1

stav, ve kterém technické prostředky v daném okamžiku nejsou schopny plnit všechny požadované funkcefailure stateTNŽ 01 0101

pracovní podmínkyS

working conditionsČSN 73 0001-1

pracovní stavZ

stav vozidla, kdy je schopno být bezpečně provozováno a je vedeno jako provozníservice condition of a vehicleTNŽ 28 0006

provozní stavZ

stav, při němž není trojfázové vedení přerušeno a při kterém mohou někdy ve sdělovacích vedeních vznikat rušivá, nebezpečná a ohrožující napětí nebo proudyoperating state; operating conditionTNŽ 01 0101

přepravní podmínkyZ

podmínky, kterými jsou u dopravy pro cizí potřeby upravena práva a povinnosti zúčastněných osob a organizacíconditions of carriageČSN 01 8500

podmínky stanovené železničním přepravním řádemconditions of carriageNař. 1/2000 Sb.

regenerační hmoždinka do pražcůZ

hmoždinka, používaná při regeneraci otvorů pro upevňovadla v pražcíchreconditioning dowelTNŽ 01 0101

rekonstrukceV

proces čištění, opravy, přebalování nebo přetvoření dříve vyrobeného výrobku za účelem prodloužení jeho životnostireconditioningČSN EN 14943

smluvní přepravní podmínkyZ

podmínky vyhlášené dopravcem, obsahující podrobnosti přepravních podmínekcontractual conditions of carriageNař. 1/2000 Sb.

součinitel jasu (prvku povrchu v daném směru, za předem určených podmínek osvětlení)S

poměr jasu prvku povrchu v daném směru k osvětlenosti (uprostřed)luminance coefficient (at a surface element, in a given direction, under specified conditions of illumination)ČSN 73 6100-3

součinitel stavu vlhkostiS

hodnota popisující stav vlhkosti směsi ve vztahu k její zhutnitelnostimoisture condition valueČSN EN 13286-46

správkový stav vozidlaZ

provozní stav vozidla, při kterém je vozidlo přistaveno do jakékoli údržby nebo na provedení údržby čekárepair condition of a vehicleTNŽ 28 0006

stavT

hodnota entity nebo sady stavových proměnných; také kvalifikace kontraktu nebo smlouvyconditionISO TR 25102

stav povrchuS

surface conditionČSN 73 0001-1

stav technického prostředkuT

<SIRI> specifický stav technického prostředku, který popisuje jeho stav a dostupnostfacility condition – SIRICEN/TS 15531-4

strojovna klimatizace a vytápěníV

air conditioning/heating roomČSN EN 13551

svar bez konečné úpravyZ

kolejnice stykově svařené odtavovacím způsobem a pouze seříznutéas welded conditionČSN EN 14587-2

šero; soumrakT

světelné podmínky na rozhraní noci a dne
POZNÁMKA V podmínkách soumraku může být svítivost displeje nastavena na denní nebo noční podmínky.
twilight conditionČSN EN ISO 15008

tarifní podmínkyZ

podmínky stanovující použití tarifních sazebtariff conditionsČSN 01 8500

tarifní ustanoveníZ

podrobná prováděcí ustanovení pro přepravu nebo pro výpočet přepravnéhotariff regulations; tariff conditionsTNŽ 01 0101

úplná bloková podmínkaZ

elektrické nebo mechanické vyloučení návěsti dovolující jízdu, dokud je následující traťový oddíl obsazen a dokud vlak, který jej uvolnil, není kryt následujícím návěstidlemsequential blocking; continuity block condition; continuity lockingTNŽ 01 0101

určení povrchuV

surface conditionČSN EN 13551

uvolnění parkovací brzdyZ

tlakové poměry, které odrážejí skutečnost, že brzda nebyla použita, při kterých tlak vzduchu v brzdovém ukazateli překročil nastavenou hodnoturelease condition of the parking brakeČSN EN 15220-1

věci podmínečně připuštěné k přepravěZ

předměty a látky, jejichž přeprava se dovoluje při splnění zvláštních podmínekitems conditionally accepted for carriageTNŽ 01 0101

vnitrostátní přepravní podmínkyZ

podmínky, podle nichž se uskutečňuje přeprava na území jednoho státudomestic conditions of carriageTNŽ 01 0101

vozidlo v nepracovním stavuZ

provozní stav vozidla, při kterém je vozidlo přistaveno do jakékoliv údržbynon-working condition of a vehicleTNŽ 01 0101

všeobecné přepravní podmínkyZ

podmínky dopravce ve formě všeobecných obchodních podmínek nebo tarifů, které podle práva existují v každém členském státě (Evropského společenství) a které se uzavřením přepravní smlouvy stávají její součástíGeneral Conditions of CarriageNař. ES 1371/2007

výměnný režim vozu; režim použití vozuZ

vyjadřuje způsobilost vozu k použití pro mezinárodní nebo vnitrostátní provoz, vlastnictví vozu (vůz železnice, pronajatý, soukromý, zařazený do vozového společenství) a systém pojezdu vozu (pevný nebo měnitelný rozchod); číselný kód výměnného režimu je v mezinárodním jednotném číselném označení udán číslicemi na prvním a druhém místě dvanáctimístného čísla vozuoperating conditions of the carTNŽ 01 0101

výstupní informace o stavu kolejového úsekuZ

informace o okamžitém stavu kolejového úseku; udává stavy „volnost“ nebo „obsazení“ a u kolejového obvodu může udávat i další informace např. o havarijním stavu, poruše výstroje apod.output information on track section conditionTNŽ 01 0101

zabrzdění parkovací brzdouZ

zabrzdění pro zajištění stojícího vlaku proti samovolnému pohybu za předepsaných podmínek do doby uvolnění parkovací brzdyimmobilization braking using parking brakeČSN EN 14478

tlakové poměry, které odrážejí skutečnost, že brzda byla použita nebo není zcela uvolněna, při kterých je tlak vzduchu v brzdovém ukazateli nižší než nastavená hodnotabraking condition of the parking brakeČSN EN 15220-1

zabrzdění provozní brzdouZ

stav, který indikuje, že brzda byla použita a že tlak v brzdovém ukazateli překročil nastavenou hodnotubraking condition of the service brakeČSN EN 15220-1

záznam o stavu zásilkyZ

zápis odesilatele v přepravní listině o stavu zboží podávaného k přepravě, například při podeji poškozené zásilkyentry on consignment conditionTNŽ 01 0101

znalost místních poměrůZ

znalost poměrů v železniční stanici (depu kolejových vozidel) a znalost staničního řádu (provozního řádu depa kolejových vozidel) v potřebném rozsahu, přezkoušená stanoveným způsobemlocal conditions knowledgeTNŽ 01 0101

znalost traťových poměrůZ

znalost sklonových a směrových poměrů, druhu a poloh návěstidel, přejezdů a způsobu jejich zabezpečení, rozmístění dopravních stanovišť apod. na příslušné trati (traťovém úseku)track conditions knowledgeTNŽ 01 0101

železniční přepravní podmínkyZ

podmínky, kterými jsou u železniční dopravy upravena práva a povinnosti zúčastněných osob a organizacíconditions of railway carriageTNŽ 01 0101