podkladnice určená pro konkrétní místo ve výhybce, umístěná na výhybkových pražcích pod patami dvou nebo více kolejnicswitch and crossing baseplateTNŽ 01 0101
asymetrická srdcovkaZsrdcovka, která má jednu větev delší než druhou a jejíž koncové styky jsou nevstřícné; používá se u některých výhybek stupňové soustavynon-symmetric crossingTNŽ 01 0101
atypická kolejová křižovatkaZkolejová křižovatka, u níž je alespoň jedna větev tvořena obloukem nebo použitý úhel křížení není obvyklýnon-standard diamond crossingTNŽ 01 0101
atypická výhybka/výhybková konstrukceZvýhybky a výhybkové konstrukce, u nichž není platná typizovaná dokumentace a které nevznikly transformací standardních výhybek; jde zejména o kolejové křižovatky, jejichž alespoň jedna větev je tvořena obloukem, kolejové křižovatky normálního rozchodu s kolejí jiného rozchodu nebo s kolejí tramvajové dráhy, křižovatkové výhybky s vnějšími jazyky, splítky, poloviční dvojité kolejové spojky, obloukové výhybky ve složeném oblouku nebo v přechodnici a odvratné a vykolejovací výhybkynon-standard switch and crossing work; special layoutTNŽ 01 0101
bezporuchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZstav přejezdového zabezpečovacího zařízení v době, kdy na něm není vyhodnocen nouzový ani poruchový stavfaultless state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101
bezvýhybkový úsekZelektrický kolejový úsek nebo úsek počítače náprav, který je umístěn zcela mimo oblast výhybky (výhybek) na zhlaví nebo na záhlaví nebo mezi zhlavími, avšak mimo staniční harfutrack circuit section outside switch and crossings areaTNŽ 01 0101
broušení kolejnic v kolejích a pojížděných částech výhybekZbroušení, jímž se odstraňují nedokonalosti, vady a nerovnosti pojížděné plochy a vytvářejí optimální podmínky pro vzájemné působení vozidel a jízdní dráhy s cílem prodloužení životnosti kolejnic (pojížděných částí výhybek), snížení úrovně emitovaného hluku a zvýšení jízdního komfortugrinding of rails and running surfaces in switches and crossingsTNŽ 01 0101
celolitá srdcovkaZsrdcovka, jejíž klín a křídlové kolejnice jsou z jednoho odlitkucast crossingTNŽ 01 0101
centrální přechodZúrovňové křížení přístupové komunikace pro cestující na poloostrovní nástupištěcentral foot level crossingTNŽ 01 0101
čas na opuštění jízdního pruhuTvypočtený čas k odbočení z jízdního pruhu
POZNÁMKA 1 k heslu Nejjednodušší výpočetní metodou tohoto času (TTLC) je vydělit podélnou vzdálenost (d) mezi předdefinovanou částí vozidla a hranicí jízdního pruhu, rychlostí vybočení vozidla (v); vztaženo k jízdnímu pruhu (TTLC = d/v).time to line crossingISO 17361,ISO 11270
délka přejezdu se měří v ose pozemní komunikace; u přejezdů bez závor je to vzdálenost průsečíků osy pozemní komunikace s hranami nebezpečného pásma, u přejezdů se závorami je to vzdálenost průsečíků této osy se závorovými břevnylength of level crossingTNŽ 01 0101
dopravní klid na přejezduZstav, kdy ovlivnění ovládacích prvků závislých na jízdě drážního vozidla za předem stanovených podmínek nezpůsobí uvedení přejezdového zabezpečovacího zařízení do výstrahytraffic stillstand on a level crossingTNŽ 01 0101
dvojitá srdcovkaZsrdcovka se dvěma srdcovkovými klíny; umožňuje protnutí dvou odpovídajících pojížděných hran křižujících se kolejíobtuse crossingTNŽ 01 0101
geometrické parametry výhybekZpředem zadané hodnoty geometrických prvků; jsou to např. poloměr kružnice, délka tečen, délka oblouku, úhel odbočení (křížení), umístění bodu odbočení (křížení), vzdálenost os kolejí, stavební délka, rozchod koleje, převýšení atd.geometric features of switches and crossings; switch and crossing geometryTNŽ 01 0101
geometrické uspořádání srdcovekZsestava geometrických parametrů, jejichž vzájemným uspořádáním je určen druh srdcovky (jednoduchá nebo dvojitá, přímá nebo oblouková, asymetrická)crossing featuresTNŽ 01 0101
geometrické uspořádání výhybek a výhybkových konstrukcíZsestava geometrických parametrů, jejichž vzájemným uspořádáním je určen druh výhybky (jednoduchá, dvojitá, křižovatková) nebo výhybkové konstrukce (kolejová křižovatka, dvojitá kolejová spojka, dilatační zařízení, atypické konstrukce)switch and crossing layoutTNŽ 01 0101
hlavní větev jednoduché výhybky (z konstrukčního hlediska)Zpřímá větev výhybky nebo větev výhybky s větším poloměrem obloukumain line (in a switch and crossing work)TNŽ 01 0101
jednoduchá srdcovkaZsrdcovka s jedním srdcovkovým klínemcommon crossingTNŽ 01 0101
kilometrická poloha přejezduZkilometrická poloha vztažená k bodu křížení osy železničního přejezdu s osou pozemní komunikacelevel crossing location according to kilometrageTNŽ 01 0101
klín srdcovkyZsoučást konstrukce srdcovky ve tvaru písmene „V“, nesoucí kolo vozidla a ležící mezi sbíhajícími se pojížděnými hranamicrossing nose; veeTNŽ 01 0101
kolejová křižovatka (K)Zvýhybková konstrukce umožňující křížení dvou kolejídiamond crossingTNŽ 01 0101
koncový stykZstyk mezi koncem jednoduché srdcovky a navazující kolejí nebo jinou výhybkou či výhybkovou konstrukcíjoint on the crossing sideTNŽ 01 0101
konec jednoduché srdcovkyZtvořený spojnicí os vstřícných styků na koncích hrotových příp. přípojných kolejnic; toto neplatí u nevstřícných styků na konci hrotových kolejnic (viz asymetrická srdcovka)end of common crossingTNŽ 01 0101
konec křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZkonec té krajní části křídlové kolejnice, která již není pojížděna po hlavě kolejnice; kolejnice je upravena do bezpečnostního výběhu, ve kterém může ovlivnit kolo projíždějícího vozidla v příčném směruend of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101
konstrukční parametry výhybekZkonstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101
konstrukční uspořádání srdcovekZzákladní princip řešení konstrukce srdcovky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracování (srdcovka celolitá, s částmi z odlévané oceli, svařovaná a montovaná, pevná nebo s pohyblivými částmi)crossing formsTNŽ 01 0101
konstrukční uspořádání výhybkyZzákladní princip řešení konstrukce výhybky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracováníswitch and crossing designTNŽ 01 0101
kříženíSkřížení a/nebo spojení dvou nebo více pozemních komunikací POZNÁMKA V GDF je křížení reprezentací propojení úrovně 2, jež ohraničuje pozemní komunikace nebo trajekty. Jedná se o složený geoprvek, tvořený z jednoho nebo více křižovatek úrovně 1, prvků pozemní komunikace a uzavřených dopravních oblastí. Definice je odlišná od GDF, neboť polohový referenční systém se vztahuje k objektům reálného světa spíše než databázová definice, jak je uvedená v GDFintersectionISO 17267,ISO 17572-1,ISO TS 20452
místo, v němž se pozemní komunikace v půdorysném průmětu protínají, aniž jsou vzájemně propojeny, nebo místo, v němž se pozemní komunikace v půdorysném průmětu protíná s drážní komunikací, popřípadě s jinými zařízeními nebo vedenímicrossingČSN 73 6100-2
místo, v němž se meliorační zařízení a dráha, pozemní komunikace nebo vedení v půdorysném průmětu protínají, aniž jsou vzájemně propojenycrossingČSN 75 4030
místo, v němž se vodní tok, jeho hráz nebo nádrž protíná v půdorysném průmětu s dráhou, pozemní komunikací nebo vedenímcrossingČSN 75 2130
křížení dráhy s veřejnými komunikacemiZkřížení, ve kterém má veřejnost právo přecházet přes dráhu při dodržení bezpečnostních opatření v daném místěpublic level crossingČSN EN 50122-1
křížení dráhy se soukromými komunikacemiZkřížení obvykle zajišťující přístup na zemědělské pozemky průmyslových prostor nebo obydlí; v normálním stavu je veřejné využívání omezené nebo vyloučenéprivate level crossingČSN EN 50122-1
křížení dráhy v obvodu dráhyZkřížení, ve kterém má veřejnost minimální nebo omezený přístup a kde provozovatel dráhy kontroluje území okolo křížení a vydává směrnice nebo předpisy pro jeho využívání, např. skladovací prostory a deparailway controlled crossingČSN EN 50122-1
křížení směru plavbyVplavidla se navzájem přibližují v jiných směrech než při potkávání nebo předjíždění, tj. plují tak, že se jejich dráhy křížícrossingVyhl. 344/1991 Sb.
křižný bodSstřetný bod, v němž se jízdní směry vzájemně křížícrosspoint of crossingČSN 73 6100-2
křižovací rozkazZpísemný rozkaz sepisovaný při mimořádnostech v křižování vlaků na dirigované traticrossing orderTNŽ 01 0101
křižovací staniceZstanice, ve které křižují vlaky opačných směrůcrossing stationTNŽ 01 0101
křižovací vlakZvlak, který se na trati s jednokolejným provozem setkává v dopravně s kolejištěm s vlakem opačného směrucrossing trainTNŽ 01 0101
křižováníVjestliže se křižují kurzy dvou plavidel se strojním pohonem tak, že vzniká nebezpečí srážky, musí plavidlo mající druhé plavidlo po své pravé straně uvolnit cestu tomuto plavidlu a přitom se musí, dovolují-li to okolnosti, vyvarovat křížení kurzu před přídí druhého plavidlacrossing situationCOLREG
křižování vlakůZvyhnutí dvou vlaků opačného směru, při obousměrné dopravě po téže traťové koleji, v dopravně s kolejištěmcrossing of trainsTNŽ 01 0101
křižovatkaSentita datového modelu, která reprezentuje jednotlivý případ křížení dvou pojmenovaných navigačních geoprvků; vztahuje se k množině linií a uzlů, které představují křížení a k tomu místu vztaženým navigačním geoprvkůmcrossroadISO 17267,ISO TS 20452
křížení dvou nebo několika pozemních komunikacíroad junctionČSN CEN/TS 14821-1
silniční uzel, průsečík dvou nebo více pozemních komunikacíintersectionČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8
základní prvek silniční sítě, spojující dva nebo více prvků pozemní komunikace POZNÁMKA Ve významu GDF je to geoprvek úrovně 1, který ohraničuje prvek pozemní komunikace nebo trajektové spojení. Křižovatky, které reprezentují skutečné silniční křižovatky, jsou nejméně třívalenční (spojující tři pozemní komunikace). Dvojvalenční křižovatka může být definována pouze v případě, kdy se na pozemní komunikaci vyskytne změna atributu (například změna názvu pozemní komunikace). Křižovatka je rovněž kódovaná na konci slepé pozemní komunikace k jejímu ukončeníjunctionISO 17572-1
úsek vedení, ve kterém přechází sdělovací (zabezpečovací) vedení z jedné strany trakčního vedení na druhou stranucrossingČSN 34 2040
místo, v němž se pozemní komunikace protínají nebo stýkají; za křižovatku se nepovažuje vyústění polní nebo lesní cesty nebo jiné účelové komunikace na jinou pozemní komunikaci vyšší kategoriecrossroadZák. 361/2000 Sb.
místo, v němž se pozemní komunikace v půdorysném průmětu protínají nebo stýkají a alespoň dvě z nich jsou vzájemně propojeny. Křižovatkou není úrovňové připojení účelové komunikace, která není veřejně přístupná, sousední nemovitosti, zastávky osobní linkové dopravy, čerpací stanice pohonných hmot, motelu, motorestu, parkoviště, odpočívky apod.junction; crossing; crossroadČSN 73 6100-2
křižovatka pozemní komunikaceTmísto, kde se dvě nebo více pozemních komunikací spojují nebo protínají
POZNÁMKA 1 k heslu Křižovatka může být „jednoduchá“, odpovídající jednomu propojení, nebo „složená“, zahrnující vnitřní prvky pozemní komunikace a propojení.road crossingISO 17572-1
úsek vedení, ve kterém přechází sdělovací vedení z jedné strany silového vedení na druhouline crossingTNŽ 01 0101
křižovatková výhybkaZvýhybka umožňující pojíždění dvou křižujících se kolejí nebo přechod vozidel z jedné koleje na druhou oběma odbočnými směry bez přerušení jízdy; může být celá nebo polovičnídiamond crossing with slips; slipTNŽ 01 0101
litý klín srdcovkyZklín srdcovky odlitý vcelkucast crossing noseTNŽ 01 0101
mechanické přejezdové zabezpečovací zařízeníZpřejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává mechanickou výstrahumechanical level crossing safety installationTNŽ 01 0101
montovaná srdcovkaZsrdcovka sestavená z Vignolových (širokopatních) nebo speciálních srdcovkových kolejnicbuilt-up crossingTNŽ 01 0101
montovaný klín srdcovkyZklín srdcovky vytvořený montáží opracovaných válcovaných profilů a jiných dílůbuilt-up crossing noseTNŽ 01 0101
nebezpečné pásmo přejezduZprostor na pozemní komunikaci, ohraničený svislými plochami rovnoběžnými s krajními kolejemi ve vzdálenosti 2,50 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 760, 1000 a 1435 mm a ve vzdálenosti 3,10 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 1524 mmdangerous zone at level crossing approachČSN 73 6380
nehoda v důsledku průjezdu křižovatkou nebo odbočováníSsrážka s jiným vozidlem jedoucím v podélném směru v důsledku průjezdu křižovatkou, vyjíždění ze silnice nebo vjíždění na silnicicollision due to crossing or turningEUROSTAT
oblouková srdcovkaZsrdcovka, u níž alespoň jedna pojížděná hrana leží v celé délce nebo jen z části v obloukucurved crossingTNŽ 01 0101
obvod přejezduZčást železniční tratě, ze které je činnost přejezdového zabezpečovacího zařízení ovlivňována železničním vozidlem, anebo ve kterém se zařízením očekává přítomnost železničního vozidlaswitching section of level crossingTNŽ 01 0101
odbočný bodSstřetný bod, v němž se jeden jízdní směr rozvětvuje do dvou nebo více jízdních směrůturning point of crossingČSN 73 6100-2
ostré křižováníZkřižování vlaků, u kterých je interval mezi příjezdem a odjezdem vlaku opačného směru menší než 5 minuttight crossing of trainsTNŽ 01 0101
otevřený přejezdZpřejezd v době, kdy jeho přejezdové zabezpečovací zařízení nebrání provozu na pozemní komunikaci (přejezdové zabezpečovací zařízení nedává výstrahu)open level crossingTNŽ 01 0101
pérový jazyk ze srdcovkového profiluZpérový jazyk, vytvořený z válcovaného srdcovkového profiluspring switch rail made of crossing profileTNŽ 01 0101
pevná srdcovkaZsrdcovka s přerušenou pojížděnou hranoufixed crossingTNŽ 01 0101
plavba napříčVplavba příčně přes vodní cestucrossway navigation; crossing navigationČSN 32 0000
pohyblivý hrot srdcovkyZhrot srdcovky, jehož přestavením se vytvoří nepřerušená pojížděná hranaswing crossing nose; movable veeTNŽ 01 0101
pokladač výhybekZspeciální vozidlo pro snímání a kladení výhybek a výhybkových konstrukcí; může být kolejový nebo dvoucestnýswitch and crossing laying machineTNŽ 01 0101
pole křižovatkyZpole vedení, v němž je křižovatkový objektcrossing fieldTNŽ 01 0101
poruchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZstav přejezdového zabezpečovacího zařízení při poruše, která může ohrozit bezpečnost provozu na přejezdufailure state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101
pozitivní signálZsignál, který informuje uživatele pozemní komunikace, že v obvodu přejezdu není drážní vozidlo, které by jej mohlo ohrozit (drážní vozidlo buď není v obvodu přejezdu, nebo nemá dovoleno vjet na přejezd bez varování uživatele pozemní komunikace jiným způsobem)level crossing positive signalTNŽ 01 0101
pravidelná křižovací staniceZstanice, ve které je křižování vlaků určeno jízdním řádemregular crossing stationTNŽ 01 0101
pravidelné křižováníZkřižování vlaků určené jízdním řádemregular crossing of trainsTNŽ 01 0101
přechodSmísto na pozemní komunikaci, vyznačené příslušnými dopravními značkami, určené pro přecházení chodců přes jízdní pásy/pruhypedestrian crossingČSN 73 6100-2
přechodZúrovňové křížení pozemní komunikace pro pěší s dráhoufoot crossing; pedestrian crossingČSN 73 6380
přechod pro chodceSmísto na pozemní komunikaci určené pro přecházení chodců, vyznačené příslušnou dopravní značkoupedestrian crossingZák. 361/2000 Sb.
přejezd pro vozíkyZúrovňové křížení komunikace s kolejištěm ve stanicích a zastávkách pro přepravu zavazadel, spěšnin a případně poštovních zásileklevel crossing for cartsČSN 73 4959
přejezdník; opakovací přejezdníkZstožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101
přejezdová konstrukceZstavební úprava vozovky pozemní komunikace na přejezdulevel crossing systemTNŽ 01 0101
přejezdové zabezpečovací zařízeníZzabezpečovací zařízení, které informuje uživatele pozemní komunikace o tom, zda se k přejezdu blíží drážní vozidlo a poskytuje informaci strojvedoucímu nebo obsluhujícímu zaměstnanci, zda lze jet k přejezdu nejvyšší dovolenou rychlostílevel crossing safety installationTNŽ 01 0101
přibližovací úsekZdefinovaný úsek trati, jehož obsazením dojde k ovlivnění činnosti příslušného zabezpečovacího zařízení při jízdě k dopravně nebo k přejezdustrike-in distance; approach to a crossingTNŽ 01 0101
přilehlá poloha jednoduché srdcovky s pohyblivými částmiZpoloha, při níž pojížděná hrana hlavní nebo vedlejší větve výhybky není přerušenaclosed position of common crossings with movable partsTNŽ 01 0101
přímá srdcovkaZsrdcovka, u níž obě pojížděné hrany klínu srdcovky leží v přímcestraight crossingTNŽ 01 0101
přímý kolejový obvodZkolejový obvod umístěný zcela mimo oblast kolejového rozvětvenítrack circuit outside switch and crossing areaTNŽ 01 0101
přípojný bodSstřetný bod, v němž se dva nebo více jízdních směrů spojují do jednoho jízdního směruaccess point of crossing; point of accessČSN 73 6100-2
rozříznutá srdcovkaZpřestavitelná srdcovka přestavená nebo jen částečně přestavená vozidlem při jízdě, pro kterou nebyla postavenatrailed crossingTNŽ 01 0101
skutečná kilometrická poloha přejezduZkilometrická poloha přejezdu odměřená v ose koleje od nejbližšího hektometrovníkuactual level crossing location according to kilometrageTNŽ 01 0101
smluvní kilometrická poloha přejezduZkilometrická poloha přejezdu, pod kterou byl železniční přejezd zřízen; z evidenčních důvodů zůstává neměnná po celou dobu existence přejezdurecorded level crossing location according to kilometrageTNŽ 01 0101
srdcovkaZsoučást konstrukce výhybek a výhybkových konstrukcí, vytvářející křížení pojížděných hran kolejniccrossing; frog AmTNŽ 01 0101
srdcovka montovaná s vysokopevnostními svorníkyZsrdcovka, u které jsou hlavní a příložná hrotová kolejnice a křídlové kolejnice sepnuty vysokopevnostními svorníkybuilt-up crossing fixed with high tensile boltsTNŽ 01 0101
srdcovka s částmi z odlévané oceliZsrdcovka typu zkrácený monoblok; ke krátkému odlitku klínu srdcovky a související části křídlových kolejnic jsou z obou stran přivařeny přípojné kolejnice (hrotové a křídlové)crossing with cast partsTNŽ 01 0101
srdcovka s pohyblivými částmiZsrdcovka, u níž se přestavěním pohyblivé části vytvoří nepřerušená pojížděná hrana do požadovaného směru jízdy; může být s pohyblivým hrotem klínu nebo s pohyblivými křídlovými kolejnicemimovable crossing; crossing with moveable partsTNŽ 01 0101
srdcovka se zvýšenou otěruvzdornostíZsrdcovka, jejíž pojížděné části jsou zpevněny tepelným zpracováním nebo výbuchemcrossing with increased abrasive resistanceTNŽ 01 0101
srdcovka tmelená syntetickými pryskyřicemiZsrdcovka, u které kromě sepnutí vysokopevnostními svorníky jsou vůle mezi jednotlivými částmi srdcovky vytmeleny syntetickými pryskyřicemibuilt-up bonded crossingTNŽ 01 0101
srdcovková část výhybkyZčást výhybky nebo výhybkové konstrukce, která zajišťuje plynulost dvou protínajících se kolejí protnutím protilehlých pojížděných hran; je konstruována s pevnými srdcovkami (s přerušenou pojížděnou hranou) nebo s pohyblivými částmi (s nepřerušenou pojížděnou hranou)crossing panelTNŽ 01 0101
srdcovková kolejniceZkolejnice speciálního profilu určená především k výrobě hrotových kolejnicrail section for crossingsTNŽ 01 0101
srdcovková propojkaZpříčná kolejnicová propojka spojující jednotlivé montážní díly srdcovky výhybky nebo kolejové křižovatkycrossing bondTNŽ 01 0101
stavební délka přejezdové konstrukceZstavební délka přejezdové konstrukce měřená v ose kolejeconstruction length of level crossingTNŽ 01 0101
stavební délka výhybky/výhybkové konstrukceZdélka určené větve výhybky nebo výhybkové konstrukce; slouží zejména pro účely pasportní evidenceoverall length of switch and crossingTNŽ 01 0101
střed dvojité kolejové spojky (SDKS)Zčást dvojité kolejové spojky tvořená dvěma dvojitými srdcovkami, šesti jednoduchými srdcovkami a přímými spojujícími kolejnicemicrossing panel of scissor crossoverTNŽ 01 0101
střed kolejové křižovatky; oblast dvojité srdcovkyZuspořádání výhybkové konstrukce, které zajišťuje plynulost dvou jízdních směrů, jejichž odpovídající pojížděné hrany se protínají; skládá se ze dvojice dvojitých srdcovek; v ČSN EN 13232-1 „oblast dvojité srdcovky“obtuse crossing panelTNŽ 01 0101
střetný bodSmísto na křižovatce, na němž dochází k vzájemnému křížení, připojování nebo rozvětvování jízdních směrů; podle vzájemného vztahu střetávajících se směrů se rozeznává: křižný bod, přípojný bod, odbočný bodunsafe point of crossingČSN 73 6100-2
střežený přejezdZpřejezd střežený pracovníkem železnice nebo vlečkařem proti neoprávněnému vjetí silničního vozidla nebo vstupu osoby na přejezdattended level crossingTNŽ 01 0101
svařovaná srdcovkaZsrdcovka, v níž jsou ke hrotu klínu srdcovky, vyrobeného různými konstrukčními a technologickými postupy, přivařeny přípojné hrotové kolejnice a s přiloženými křídlovými kolejnicemi je vše sepnuto šrouby (svorníky)welded crossingTNŽ 01 0101
svařování výhybekZsvaření kolejnicových styků ve výhybkáchwelding of switches and crossingsTNŽ 01 0101
světelné přejezdové zabezpečovací zařízeníZpřejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává světelnou výstrahuflashing light level crossing warning system; flash light crossing protection installation; flash light crossing signalsTNŽ 01 0101
širokorozchodná výhybkaZvýhybka se základním rozchodem koleje větším než 1435 mmbroad gauge turnout; broad gauge switch and crossingTNŽ 01 0101
šířka železničního přejezduZvzdálenost průsečíku osy koleje s ohraničením volné šířky pozemní komunikace na přejezdu, měřená v ose kolejewidth of level crossingTNŽ 01 0101
tabulka přejezdového zabezpečovacího zařízeníZčást závěrové tabulky, ve které jsou vyznačeny vzájemné závislosti přejezdového a staničního zabezpečovacího zařízenílevel crossing signalling tableTNŽ 34 2604
tabulka uzamčení výhybky s pohyblivými hroty srdcovekZtabulka obsahující schéma a tabulky uzamčení výhybky s pohyblivými hroty srdcovek při poruchách a vypnutílocking table of a turnout with movable crossingTNŽ 01 0101
tabulka výhybekZtabulka obsahující potřebné konstrukční údaje o výhybkách a údaje o jejich zabezpečeníswitch and crossing tableTNŽ 01 0101
typ výhybky/výhybkové konstrukceZoznačení variant základního tvaru výhybky; u jednoduchých výhybek poměrové soustavy informuje typ výhybky o variantním řešení srdcovkové části výhybky (např. zkrácení oblouku ve výhybce, prodloužení srdcovkové části atd.); u jednoduchých výhybek stupňové soustavy informuje typ výhybky o variantním řešení výměnové části výhybky (rozdílná vzdálenost začátku jazyků od začátku výhybky); u středu dvojité kolejové spojky informuje typ dvojité kolejové spojky o konstrukčním řešení přídržnic u jednoduchých srdcovek; buď je přídržnice samostatná (oddělená), nebo funkci přídržnice vykonává prodloužená křídlová kolejniceswitch and crossing formTNŽ 01 0101
úhel kříženíSúhel, který svírají půdorysné průměty os dvou křížících se komunikací, popřípadě osy komunikace a jiného zařízení nebo vedenícrossing angleČSN 73 6100-1
úhel kříženíZpůdorysný, ostrý nebo nanejvýše pravý úhel, který svírá osa mostu s osou přemosťované překážky v bodě jejich kříženícrossing angleČSN 73 6200
úhel křížení dvojité srdcovkyZúhel tečen k pojížděným hranám v jejich průsečíku, tj. v bodě křížení dvojité srdcovkyobtuse crossing angleTNŽ 01 0101
úhel křížení kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZúhel, který v bodě křížení svírají osy obou větví kolejové křižovatky nebo křižovatkové výhybky, měřený na konci jednoduché srdcovkyangle of crossing heel (tangent intersection type)TNŽ 01 0101
úhel křížení přejezduZúhel křížení pozemní komunikace s dráhouintersection angle of level crossingTNŽ 01 0101
úprava směrového a výškového uspořádání kolejí a výhybekZsouvislá oprava směru i výšky kolejí a výhybek včetně doštěrkování, úpravy kolejového lože do profilu, jeho hutnění či homogenizacelining and levelling of tracks and switches and crossingsTNŽ 01 0101
úrovňový přechodZúrovňové křížení komunikace s kolejištěm ve stanicích a zastávkách pro cestující, případně zaměstnance provozovatele dráhy nebo drážní dopravyfoot level crossingČSN 73 4959
uzavřený přejezdZpřejezd v době, kdy jeho přejezdové zabezpečovací zařízení zakazuje uživatelům pozemní komunikace jízdu (chůzi) přes přejezd (přejezdové zabezpečovací zařízení dává výstrahu)closed level crossingTNŽ 01 0101
uživatelé úrovňových přejezdůZvšechny osoby využívající úrovňový přejezd k překonání železniční trati jakýmkoli dopravním prostředkem nebo k jeho přechodu pěškylevel crossing usersRoz. 2009/460/ES
vložky k srdcovkámZvložky, které zajišťují správné vzdálenosti mezi kolejnicemi v srdcovcefiller blocks for crossingsTNŽ 01 0101
vodivé propojení srdcovkyZzajištění elektrického připojení propojení srdcovky v kolejovém obvodě k navazujícím částem výhybky a kolejecrossing bondingTNŽ 01 0101
vozovka přejezduZvozovka pozemní komunikace na přejezdu v celého jeho délce a šířcelevel crossing surfaceČSN 73 6380
výhybkaZsestava kolejnic, jazyků a příslušenství, z nichž určitá část je pohyblivá, což zajišťuje odbočení koleje a dovoluje plynulý přechod železničních vozidel z jedné koleje na druhouswitch and crossing; turnout Am; pair of pointsTNŽ 01 0101
výhybkový kolejový obvodZkolejový obvod umístěný zcela nebo jen zčásti na výhybce nebo kolejové křižovatceswitch and crossing track circuitTNŽ 01 0101
výhybky a výhybkové konstrukceZkolejové konstrukce, které umožňují přechod železničních vozidel z jedné koleje na druhou bez přerušení jízdy (výhybky a kolejové spojky) nebo křížení kolejí (kolejové křižovatky); k výhybkovým konstrukcím patří rovněž dilatační zařízení a atypické konstrukceswitch and crossing workTNŽ 01 0101
výhybky a výhybkové konstrukce poměrovéZvýhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána tangentou úhlu (poměrem)switch and crossing work designated by tangens of turnout angleTNŽ 01 0101
výhybky a výhybkové konstrukce stupňovéZvýhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána ve stupníchswitch and crossing work designated by degrees of turnout angleTNŽ 01 0101
výhybky pod dohledem obsluhujících zaměstnancůZvýhybky, při kterých je obsluhující zaměstnanec schopen před každou jízdou železničních vozidel pohledem ze svého stanoviště nebo pochůzkou posoudit, že nebylo s výhybkou neoprávněně manipulováno ani nedošlo k jejímu rozřezuswitch and crossings under point operators' supervisionTNŽ 34 2620
vyklizený přejezdZpřejezd v době, kdy bylo vyhodnoceno uvolnění prostoru komunikace mezi závorami nebo prostoru mezi hranicemi nebezpečného pásma u přejezdového zabezpečovací zařízení bez závor; uvolněním se rozumí nepřítomnost silničního vozidla na uzavření přejezduclear level crossingTNŽ 01 0101
výměna pražců v kolejích nebo výhybkáchZnahrazení pražci novými, zánovními nebo regenerovanými stejného či jiného tvarureplacement of sleepers in tracks or switches and crossingsTNŽ 01 0101
výstraha (přejezdového zabezpečovacího zařízení)Zvnější projev přejezdového zabezpečovacího zařízení, kterým se uživateli pozemní komunikace zakazuje vjezd (vstup) na přejezd popř. se mu přikazuje, aby přejezd urychleně vyklidilwarning (of a level crossing signalling plant)TNŽ 01 0101
výstražníkZčást přejezdového zabezpečovacího zařízení, která slouží k signalizaci pro uživatele pozemní komunikace světlem, případně i zvukemroad warning device; level crossing warning road signalTNŽ 01 0101
začátek (konec) kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZtotožný s koncem jednoduché srdcovky (srdcovkové části), která je součástí příslušné konstrukce křižovatkové výhybky nebo kolejové křižovatky; protože obě konstrukce jsou ve svém základním provedení symetrické podle obou os, je definice začátku i konce konstrukce stejná; u některých konstrukcí stupňové soustavy má jednoduchá srdcovka jednu větev delší než druhou, koncové styky jsou nevstřícné, konstrukce je asymetrickáfront of diamond crossing/slipTNŽ 01 0101
začátek jednoduché srdcovkyZtotožný se začátkem křídlových kolejnicfront of common crossingTNŽ 01 0101
začátek křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZkonec té krajní části křídlové kolejnice, která je plně pojížděna po hlavě kolejnice (nese a vede kolo vozidla), a současně navazuje na předchozí kolejnice střední části výhybkyfront of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101
začátek středu dvojité kolejové spojkyZtvořen spojnicí os styků tří jednoduchých srdcovek; u dvou srdcovek jde o styky na začátku křídlových kolejnic, u jedné srdcovky jde o její koncový styk; protože konstrukce je ve svém základním provedení symetrická podle obou os, je definice začátku i konce konstrukce stejnáfront of scissor crossover crossing panelTNŽ 01 0101
železniční přejezdSmísto, kde se úrovňově kříží pozemní komunikace se železnicí, popřípadě s jinou dráhou ležící na samostatném tělese, a označené příslušnou dopravní značkougrade crossingZák. 361/2000 Sb.
železniční přejezdZkřížení dráhy celostátní, regionální a vlečky s pozemní komunikací v úrovni kolejí; křížení s pozemní komunikací pro pěší se nazývá železniční přechodlevel crossingTNŽ 01 0101
žlábek na přejezduZprostor mezi pojízdnou hranou kolejnice a vozovkou přejezdu, umožňující volný průchod okolků kol kolejového vozidlaflangeway at level crossingTNŽ 01 0101