abnormální podkladniceZ

podkladnice určená pro konkrétní místo ve výhybce, umístěná na výhybkových pražcích pod patami dvou nebo více kolejnicswitch and crossing baseplateTNŽ 01 0101

asymetrická srdcovkaZ

srdcovka, která má jednu větev delší než druhou a jejíž koncové styky jsou nevstřícné; používá se u některých výhybek stupňové soustavynon-symmetric crossingTNŽ 01 0101

atypická kolejová křižovatkaZ

kolejová křižovatka, u níž je alespoň jedna větev tvořena obloukem nebo použitý úhel křížení není obvyklýnon-standard diamond crossingTNŽ 01 0101

atypická výhybka/výhybková konstrukceZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž není platná typizovaná dokumentace a které nevznikly transformací standardních výhybek; jde zejména o kolejové křižovatky, jejichž alespoň jedna větev je tvořena obloukem, kolejové křižovatky normálního rozchodu s kolejí jiného rozchodu nebo s kolejí tramvajové dráhy, křižovatkové výhybky s vnějšími jazyky, splítky, poloviční dvojité kolejové spojky, obloukové výhybky ve složeném oblouku nebo v přechodnici a odvratné a vykolejovací výhybkynon-standard switch and crossing work; special layoutTNŽ 01 0101

bezporuchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZ

stav přejezdového zabezpečovacího zařízení v době, kdy na něm není vyhodnocen nouzový ani poruchový stavfaultless state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101

bezvýhybkový úsekZ

elektrický kolejový úsek nebo úsek počítače náprav, který je umístěn zcela mimo oblast výhybky (výhybek) na zhlaví nebo na záhlaví nebo mezi zhlavími, avšak mimo staniční harfutrack circuit section outside switch and crossings areaTNŽ 01 0101

broušení kolejnic v kolejích a pojížděných částech výhybekZ

broušení, jímž se odstraňují nedokonalosti, vady a nerovnosti pojížděné plochy a vytvářejí optimální podmínky pro vzájemné působení vozidel a jízdní dráhy s cílem prodloužení životnosti kolejnic (pojížděných částí výhybek), snížení úrovně emitovaného hluku a zvýšení jízdního komfortugrinding of rails and running surfaces in switches and crossingsTNŽ 01 0101

celolitá srdcovkaZ

srdcovka, jejíž klín a křídlové kolejnice jsou z jednoho odlitkucast crossingTNŽ 01 0101

centrální přechodZ

úrovňové křížení přístupové komunikace pro cestující na poloostrovní nástupištěcentral foot level crossingTNŽ 01 0101

čas na opuštění jízdního pruhuT

vypočtený čas k odbočení z jízdního pruhu
POZNÁMKA 1 k heslu Nejjednodušší výpočetní metodou tohoto času (TTLC) je vydělit podélnou vzdálenost (d) mezi předdefinovanou částí vozidla a hranicí jízdního pruhu, rychlostí vybočení vozidla (v); vztaženo k jízdnímu pruhu (TTLC = d/v).
time to line crossingISO 17361,ISO 11270

délka železničního přejezduZ

délka přejezdu se měří v ose pozemní komunikace; u přejezdů bez závor je to vzdálenost průsečíků osy pozemní komunikace s hranami nebezpečného pásma, u přejezdů se závorami je to vzdálenost průsečíků této osy se závorovými břevnylength of level crossingTNŽ 01 0101

dopravní klid na přejezduZ

stav, kdy ovlivnění ovládacích prvků závislých na jízdě drážního vozidla za předem stanovených podmínek nezpůsobí uvedení přejezdového zabezpečovacího zařízení do výstrahytraffic stillstand on a level crossingTNŽ 01 0101

dvojitá srdcovkaZ

srdcovka se dvěma srdcovkovými klíny; umožňuje protnutí dvou odpovídajících pojížděných hran křižujících se kolejíobtuse crossingTNŽ 01 0101

geometrické parametry výhybekZ

předem zadané hodnoty geometrických prvků; jsou to např. poloměr kružnice, délka tečen, délka oblouku, úhel odbočení (křížení), umístění bodu odbočení (křížení), vzdálenost os kolejí, stavební délka, rozchod koleje, převýšení atd.geometric features of switches and crossings; switch and crossing geometryTNŽ 01 0101

geometrické uspořádání srdcovekZ

sestava geometrických parametrů, jejichž vzájemným uspořádáním je určen druh srdcovky (jednoduchá nebo dvojitá, přímá nebo oblouková, asymetrická)crossing featuresTNŽ 01 0101

geometrické uspořádání výhybek a výhybkových konstrukcíZ

sestava geometrických parametrů, jejichž vzájemným uspořádáním je určen druh výhybky (jednoduchá, dvojitá, křižovatková) nebo výhybkové konstrukce (kolejová křižovatka, dvojitá kolejová spojka, dilatační zařízení, atypické konstrukce)switch and crossing layoutTNŽ 01 0101

hlavní větev jednoduché výhybky (z konstrukčního hlediska)Z

přímá větev výhybky nebo větev výhybky s větším poloměrem obloukumain line (in a switch and crossing work)TNŽ 01 0101

jednoduchá srdcovkaZ

srdcovka s jedním srdcovkovým klínemcommon crossingTNŽ 01 0101

kilometrická poloha přejezduZ

kilometrická poloha vztažená k bodu křížení osy železničního přejezdu s osou pozemní komunikacelevel crossing location according to kilometrageTNŽ 01 0101

klín srdcovkyZ

součást konstrukce srdcovky ve tvaru písmene „V“, nesoucí kolo vozidla a ležící mezi sbíhajícími se pojížděnými hranamicrossing nose; veeTNŽ 01 0101

kolejová křižovatka (K)Z

výhybková konstrukce umožňující křížení dvou kolejídiamond crossingTNŽ 01 0101

koncový stykZ

styk mezi koncem jednoduché srdcovky a navazující kolejí nebo jinou výhybkou či výhybkovou konstrukcíjoint on the crossing sideTNŽ 01 0101

konec jednoduché srdcovkyZ

tvořený spojnicí os vstřícných styků na koncích hrotových příp. přípojných kolejnic; toto neplatí u nevstřícných styků na konci hrotových kolejnic (viz asymetrická srdcovka)end of common crossingTNŽ 01 0101

konec křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZ

konec té krajní části křídlové kolejnice, která již není pojížděna po hlavě kolejnice; kolejnice je upravena do bezpečnostního výběhu, ve kterém může ovlivnit kolo projíždějícího vozidla v příčném směruend of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101

konstrukční parametry výhybekZ

konstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101

konstrukční uspořádání srdcovekZ

základní princip řešení konstrukce srdcovky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracování (srdcovka celolitá, s částmi z odlévané oceli, svařovaná a montovaná, pevná nebo s pohyblivými částmi)crossing formsTNŽ 01 0101

konstrukční uspořádání výhybkyZ

základní princip řešení konstrukce výhybky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracováníswitch and crossing designTNŽ 01 0101

kříženíS

křížení a/nebo spojení dvou nebo více pozemních komunikací POZNÁMKA V GDF je křížení reprezentací propojení úrovně 2, jež ohraničuje pozemní komunikace nebo trajekty. Jedná se o složený geoprvek, tvořený z jednoho nebo více křižovatek úrovně 1, prvků pozemní komunikace a uzavřených dopravních oblastí. Definice je odlišná od GDF, neboť polohový referenční systém se vztahuje k objektům reálného světa spíše než databázová definice, jak je uvedená v GDFintersectionISO 17267,ISO 17572-1,ISO TS 20452

místo, v němž se pozemní komunikace v půdorysném průmětu protínají, aniž jsou vzájemně propojeny, nebo místo, v němž se pozemní komunikace v půdorysném průmětu protíná s drážní komunikací, popřípadě s jinými zařízeními nebo vedenímicrossingČSN 73 6100-2

místo, v němž se meliorační zařízení a dráha, pozemní komunikace nebo vedení v půdorysném průmětu protínají, aniž jsou vzájemně propojenycrossingČSN 75 4030

místo, v němž se vodní tok, jeho hráz nebo nádrž protíná v půdorysném průmětu s dráhou, pozemní komunikací nebo vedenímcrossingČSN 75 2130

křížení dráhy s veřejnými komunikacemiZ

křížení, ve kterém má veřejnost právo přecházet přes dráhu při dodržení bezpečnostních opatření v daném místěpublic level crossingČSN EN 50122-1

křížení dráhy se soukromými komunikacemiZ

křížení obvykle zajišťující přístup na zemědělské pozemky průmyslových prostor nebo obydlí; v normálním stavu je veřejné využívání omezené nebo vyloučenéprivate level crossingČSN EN 50122-1

křížení dráhy v obvodu dráhyZ

křížení, ve kterém má veřejnost minimální nebo omezený přístup a kde provozovatel dráhy kontroluje území okolo křížení a vydává směrnice nebo předpisy pro jeho využívání, např. skladovací prostory a deparailway controlled crossingČSN EN 50122-1

křížení směru plavbyV

plavidla se navzájem přibližují v jiných směrech než při potkávání nebo předjíždění, tj. plují tak, že se jejich dráhy křížícrossingVyhl. 344/1991 Sb.

křižný bodS

střetný bod, v němž se jízdní směry vzájemně křížícrosspoint of crossingČSN 73 6100-2

křižovací rozkazZ

písemný rozkaz sepisovaný při mimořádnostech v křižování vlaků na dirigované traticrossing orderTNŽ 01 0101

křižovací staniceZ

stanice, ve které křižují vlaky opačných směrůcrossing stationTNŽ 01 0101

křižovací vlakZ

vlak, který se na trati s jednokolejným provozem setkává v dopravně s kolejištěm s vlakem opačného směrucrossing trainTNŽ 01 0101

křižováníV

jestliže se křižují kurzy dvou plavidel se strojním pohonem tak, že vzniká nebezpečí srážky, musí plavidlo mající druhé plavidlo po své pravé straně uvolnit cestu tomuto plavidlu a přitom se musí, dovolují-li to okolnosti, vyvarovat křížení kurzu před přídí druhého plavidlacrossing situationCOLREG

křižování vlakůZ

vyhnutí dvou vlaků opačného směru, při obousměrné dopravě po téže traťové koleji, v dopravně s kolejištěmcrossing of trainsTNŽ 01 0101

křižovatkaS

entita datového modelu, která reprezentuje jednotlivý případ křížení dvou pojmenovaných navigačních geoprvků; vztahuje se k množině linií a uzlů, které představují křížení a k tomu místu vztaženým navigačním geoprvkůmcrossroadISO 17267,ISO TS 20452

křížení dvou nebo několika pozemních komunikacíroad junctionČSN CEN/TS 14821-1

silniční uzel, průsečík dvou nebo více pozemních komunikacíintersectionČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8

základní prvek silniční sítě, spojující dva nebo více prvků pozemní komunikace POZNÁMKA Ve významu GDF je to geoprvek úrovně 1, který ohraničuje prvek pozemní komunikace nebo trajektové spojení. Křižovatky, které reprezentují skutečné silniční křižovatky, jsou nejméně třívalenční (spojující tři pozemní komunikace). Dvojvalenční křižovatka může být definována pouze v případě, kdy se na pozemní komunikaci vyskytne změna atributu (například změna názvu pozemní komunikace). Křižovatka je rovněž kódovaná na konci slepé pozemní komunikace k jejímu ukončeníjunctionISO 17572-1

úsek vedení, ve kterém přechází sdělovací (zabezpečovací) vedení z jedné strany trakčního vedení na druhou stranucrossingČSN 34 2040

místo, v němž se pozemní komunikace protínají nebo stýkají; za křižovatku se nepovažuje vyústění polní nebo lesní cesty nebo jiné účelové komunikace na jinou pozemní komunikaci vyšší kategoriecrossroadZák. 361/2000 Sb.

místo, v němž se pozemní komunikace v půdorysném průmětu protínají nebo stýkají a alespoň dvě z nich jsou vzájemně propojeny. Křižovatkou není úrovňové připojení účelové komunikace, která není veřejně přístupná, sousední nemovitosti, zastávky osobní linkové dopravy, čerpací stanice pohonných hmot, motelu, motorestu, parkoviště, odpočívky apod.junction; crossing; crossroadČSN 73 6100-2

křižovatka pozemní komunikaceT

místo, kde se dvě nebo více pozemních komunikací spojují nebo protínají
POZNÁMKA 1 k heslu Křižovatka může být „jednoduchá“, odpovídající jednomu propojení, nebo „složená“, zahrnující vnitřní prvky pozemní komunikace a propojení.
road crossingISO 17572-1

křižovatka vedeníZ

úsek vedení, ve kterém přechází sdělovací vedení z jedné strany silového vedení na druhouline crossingTNŽ 01 0101

křižovatková výhybkaZ

výhybka umožňující pojíždění dvou křižujících se kolejí nebo přechod vozidel z jedné koleje na druhou oběma odbočnými směry bez přerušení jízdy; může být celá nebo polovičnídiamond crossing with slips; slipTNŽ 01 0101

litý klín srdcovkyZ

klín srdcovky odlitý vcelkucast crossing noseTNŽ 01 0101

mechanické přejezdové zabezpečovací zařízeníZ

přejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává mechanickou výstrahumechanical level crossing safety installationTNŽ 01 0101

montovaná srdcovkaZ

srdcovka sestavená z Vignolových (širokopatních) nebo speciálních srdcovkových kolejnicbuilt-up crossingTNŽ 01 0101

montovaný klín srdcovkyZ

klín srdcovky vytvořený montáží opracovaných válcovaných profilů a jiných dílůbuilt-up crossing noseTNŽ 01 0101

nebezpečné pásmo přejezduZ

prostor na pozemní komunikaci, ohraničený svislými plochami rovnoběžnými s krajními kolejemi ve vzdálenosti 2,50 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 760, 1000 a 1435 mm a ve vzdálenosti 3,10 m na vnější strany od jejich os u kolejí rozchodu 1524 mmdangerous zone at level crossing approachČSN 73 6380

nehoda v důsledku průjezdu křižovatkou nebo odbočováníS

srážka s jiným vozidlem jedoucím v podélném směru v důsledku průjezdu křižovatkou, vyjíždění ze silnice nebo vjíždění na silnicicollision due to crossing or turningEUROSTAT

oblouková srdcovkaZ

srdcovka, u níž alespoň jedna pojížděná hrana leží v celé délce nebo jen z části v obloukucurved crossingTNŽ 01 0101

obvod přejezduZ

část železniční tratě, ze které je činnost přejezdového zabezpečovacího zařízení ovlivňována železničním vozidlem, anebo ve kterém se zařízením očekává přítomnost železničního vozidlaswitching section of level crossingTNŽ 01 0101

odbočný bodS

střetný bod, v němž se jeden jízdní směr rozvětvuje do dvou nebo více jízdních směrůturning point of crossingČSN 73 6100-2

ostré křižováníZ

křižování vlaků, u kterých je interval mezi příjezdem a odjezdem vlaku opačného směru menší než 5 minuttight crossing of trainsTNŽ 01 0101

otevřený přejezdZ

přejezd v době, kdy jeho přejezdové zabezpečovací zařízení nebrání provozu na pozemní komunikaci (přejezdové zabezpečovací zařízení nedává výstrahu)open level crossingTNŽ 01 0101

pérový jazyk ze srdcovkového profiluZ

pérový jazyk, vytvořený z válcovaného srdcovkového profiluspring switch rail made of crossing profileTNŽ 01 0101

pevná srdcovkaZ

srdcovka s přerušenou pojížděnou hranoufixed crossingTNŽ 01 0101

plavba napříčV

plavba příčně přes vodní cestucrossway navigation; crossing navigationČSN 32 0000

pohyblivý hrot srdcovkyZ

hrot srdcovky, jehož přestavením se vytvoří nepřerušená pojížděná hranaswing crossing nose; movable veeTNŽ 01 0101

pokladač výhybekZ

speciální vozidlo pro snímání a kladení výhybek a výhybkových konstrukcí; může být kolejový nebo dvoucestnýswitch and crossing laying machineTNŽ 01 0101

pole křižovatkyZ

pole vedení, v němž je křižovatkový objektcrossing fieldTNŽ 01 0101

poruchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZ

stav přejezdového zabezpečovacího zařízení při poruše, která může ohrozit bezpečnost provozu na přejezdufailure state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101

pozitivní signálZ

signál, který informuje uživatele pozemní komunikace, že v obvodu přejezdu není drážní vozidlo, které by jej mohlo ohrozit (drážní vozidlo buď není v obvodu přejezdu, nebo nemá dovoleno vjet na přejezd bez varování uživatele pozemní komunikace jiným způsobem)level crossing positive signalTNŽ 01 0101

pravidelná křižovací staniceZ

stanice, ve které je křižování vlaků určeno jízdním řádemregular crossing stationTNŽ 01 0101

pravidelné křižováníZ

křižování vlaků určené jízdním řádemregular crossing of trainsTNŽ 01 0101

přechodS

místo na pozemní komunikaci, vyznačené příslušnými dopravními značkami, určené pro přecházení chodců přes jízdní pásy/pruhypedestrian crossingČSN 73 6100-2

přechodZ

úrovňové křížení pozemní komunikace pro pěší s dráhoufoot crossing; pedestrian crossingČSN 73 6380

přechod pro chodceS

místo na pozemní komunikaci určené pro přecházení chodců, vyznačené příslušnou dopravní značkoupedestrian crossingZák. 361/2000 Sb.

přejezd pro vozíkyZ

úrovňové křížení komunikace s kolejištěm ve stanicích a zastávkách pro přepravu zavazadel, spěšnin a případně poštovních zásileklevel crossing for cartsČSN 73 4959

přejezdník; opakovací přejezdníkZ

stožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101

přejezdová konstrukceZ

stavební úprava vozovky pozemní komunikace na přejezdulevel crossing systemTNŽ 01 0101

přejezdové zabezpečovací zařízeníZ

zabezpečovací zařízení, které informuje uživatele pozemní komunikace o tom, zda se k přejezdu blíží drážní vozidlo a poskytuje informaci strojvedoucímu nebo obsluhujícímu zaměstnanci, zda lze jet k přejezdu nejvyšší dovolenou rychlostílevel crossing safety installationTNŽ 01 0101

přibližovací úsekZ

definovaný úsek trati, jehož obsazením dojde k ovlivnění činnosti příslušného zabezpečovacího zařízení při jízdě k dopravně nebo k přejezdustrike-in distance; approach to a crossingTNŽ 01 0101

přilehlá poloha jednoduché srdcovky s pohyblivými částmiZ

poloha, při níž pojížděná hrana hlavní nebo vedlejší větve výhybky není přerušenaclosed position of common crossings with movable partsTNŽ 01 0101

přímá srdcovkaZ

srdcovka, u níž obě pojížděné hrany klínu srdcovky leží v přímcestraight crossingTNŽ 01 0101

přímý kolejový obvodZ

kolejový obvod umístěný zcela mimo oblast kolejového rozvětvenítrack circuit outside switch and crossing areaTNŽ 01 0101

přípojný bodS

střetný bod, v němž se dva nebo více jízdních směrů spojují do jednoho jízdního směruaccess point of crossing; point of accessČSN 73 6100-2

rozříznutá srdcovkaZ

přestavitelná srdcovka přestavená nebo jen částečně přestavená vozidlem při jízdě, pro kterou nebyla postavenatrailed crossingTNŽ 01 0101

skutečná kilometrická poloha přejezduZ

kilometrická poloha přejezdu odměřená v ose koleje od nejbližšího hektometrovníkuactual level crossing location according to kilometrageTNŽ 01 0101

smluvní kilometrická poloha přejezduZ

kilometrická poloha přejezdu, pod kterou byl železniční přejezd zřízen; z evidenčních důvodů zůstává neměnná po celou dobu existence přejezdurecorded level crossing location according to kilometrageTNŽ 01 0101

srdcovkaZ

součást konstrukce výhybek a výhybkových konstrukcí, vytvářející křížení pojížděných hran kolejniccrossing; frog AmTNŽ 01 0101

srdcovka montovaná s vysokopevnostními svorníkyZ

srdcovka, u které jsou hlavní a příložná hrotová kolejnice a křídlové kolejnice sepnuty vysokopevnostními svorníkybuilt-up crossing fixed with high tensile boltsTNŽ 01 0101

srdcovka s částmi z odlévané oceliZ

srdcovka typu zkrácený monoblok; ke krátkému odlitku klínu srdcovky a související části křídlových kolejnic jsou z obou stran přivařeny přípojné kolejnice (hrotové a křídlové)crossing with cast partsTNŽ 01 0101

srdcovka s pohyblivými částmiZ

srdcovka, u níž se přestavěním pohyblivé části vytvoří nepřerušená pojížděná hrana do požadovaného směru jízdy; může být s pohyblivým hrotem klínu nebo s pohyblivými křídlovými kolejnicemimovable crossing; crossing with moveable partsTNŽ 01 0101

srdcovka se zvýšenou otěruvzdornostíZ

srdcovka, jejíž pojížděné části jsou zpevněny tepelným zpracováním nebo výbuchemcrossing with increased abrasive resistanceTNŽ 01 0101

srdcovka tmelená syntetickými pryskyřicemiZ

srdcovka, u které kromě sepnutí vysokopevnostními svorníky jsou vůle mezi jednotlivými částmi srdcovky vytmeleny syntetickými pryskyřicemibuilt-up bonded crossingTNŽ 01 0101

srdcovková část výhybkyZ

část výhybky nebo výhybkové konstrukce, která zajišťuje plynulost dvou protínajících se kolejí protnutím protilehlých pojížděných hran; je konstruována s pevnými srdcovkami (s přerušenou pojížděnou hranou) nebo s pohyblivými částmi (s nepřerušenou pojížděnou hranou)crossing panelTNŽ 01 0101

srdcovková kolejniceZ

kolejnice speciálního profilu určená především k výrobě hrotových kolejnicrail section for crossingsTNŽ 01 0101

srdcovková propojkaZ

příčná kolejnicová propojka spojující jednotlivé montážní díly srdcovky výhybky nebo kolejové křižovatkycrossing bondTNŽ 01 0101

stavební délka přejezdové konstrukceZ

stavební délka přejezdové konstrukce měřená v ose kolejeconstruction length of level crossingTNŽ 01 0101

stavební délka výhybky/výhybkové konstrukceZ

délka určené větve výhybky nebo výhybkové konstrukce; slouží zejména pro účely pasportní evidenceoverall length of switch and crossingTNŽ 01 0101

střed dvojité kolejové spojky (SDKS)Z

část dvojité kolejové spojky tvořená dvěma dvojitými srdcovkami, šesti jednoduchými srdcovkami a přímými spojujícími kolejnicemicrossing panel of scissor crossoverTNŽ 01 0101

střed kolejové křižovatky; oblast dvojité srdcovkyZ

uspořádání výhybkové konstrukce, které zajišťuje plynulost dvou jízdních směrů, jejichž odpovídající pojížděné hrany se protínají; skládá se ze dvojice dvojitých srdcovek; v ČSN EN 13232-1 „oblast dvojité srdcovky“obtuse crossing panelTNŽ 01 0101

střetný bodS

místo na křižovatce, na němž dochází k vzájemnému křížení, připojování nebo rozvětvování jízdních směrů; podle vzájemného vztahu střetávajících se směrů se rozeznává: křižný bod, přípojný bod, odbočný bodunsafe point of crossingČSN 73 6100-2

střežený přejezdZ

přejezd střežený pracovníkem železnice nebo vlečkařem proti neoprávněnému vjetí silničního vozidla nebo vstupu osoby na přejezdattended level crossingTNŽ 01 0101

svařovaná srdcovkaZ

srdcovka, v níž jsou ke hrotu klínu srdcovky, vyrobeného různými konstrukčními a technologickými postupy, přivařeny přípojné hrotové kolejnice a s přiloženými křídlovými kolejnicemi je vše sepnuto šrouby (svorníky)welded crossingTNŽ 01 0101

svařování výhybekZ

svaření kolejnicových styků ve výhybkáchwelding of switches and crossingsTNŽ 01 0101

světelné přejezdové zabezpečovací zařízeníZ

přejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává světelnou výstrahuflashing light level crossing warning system; flash light crossing protection installation; flash light crossing signalsTNŽ 01 0101

širokorozchodná výhybkaZ

výhybka se základním rozchodem koleje větším než 1435 mmbroad gauge turnout; broad gauge switch and crossingTNŽ 01 0101

šířka železničního přejezduZ

vzdálenost průsečíku osy koleje s ohraničením volné šířky pozemní komunikace na přejezdu, měřená v ose kolejewidth of level crossingTNŽ 01 0101

tabulka přejezdového zabezpečovacího zařízeníZ

část závěrové tabulky, ve které jsou vyznačeny vzájemné závislosti přejezdového a staničního zabezpečovacího zařízenílevel crossing signalling tableTNŽ 34 2604

tabulka uzamčení výhybky s pohyblivými hroty srdcovekZ

tabulka obsahující schéma a tabulky uzamčení výhybky s pohyblivými hroty srdcovek při poruchách a vypnutílocking table of a turnout with movable crossingTNŽ 01 0101

tabulka výhybekZ

tabulka obsahující potřebné konstrukční údaje o výhybkách a údaje o jejich zabezpečeníswitch and crossing tableTNŽ 01 0101

typ výhybky/výhybkové konstrukceZ

označení variant základního tvaru výhybky; u jednoduchých výhybek poměrové soustavy informuje typ výhybky o variantním řešení srdcovkové části výhybky (např. zkrácení oblouku ve výhybce, prodloužení srdcovkové části atd.); u jednoduchých výhybek stupňové soustavy informuje typ výhybky o variantním řešení výměnové části výhybky (rozdílná vzdálenost začátku jazyků od začátku výhybky); u středu dvojité kolejové spojky informuje typ dvojité kolejové spojky o konstrukčním řešení přídržnic u jednoduchých srdcovek; buď je přídržnice samostatná (oddělená), nebo funkci přídržnice vykonává prodloužená křídlová kolejniceswitch and crossing formTNŽ 01 0101

úhel kříženíS

úhel, který svírají půdorysné průměty os dvou křížících se komunikací, popřípadě osy komunikace a jiného zařízení nebo vedenícrossing angleČSN 73 6100-1

úhel kříženíZ

půdorysný, ostrý nebo nanejvýše pravý úhel, který svírá osa mostu s osou přemosťované překážky v bodě jejich kříženícrossing angleČSN 73 6200

úhel křížení dvojité srdcovkyZ

úhel tečen k pojížděným hranám v jejich průsečíku, tj. v bodě křížení dvojité srdcovkyobtuse crossing angleTNŽ 01 0101

úhel křížení kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZ

úhel, který v bodě křížení svírají osy obou větví kolejové křižovatky nebo křižovatkové výhybky, měřený na konci jednoduché srdcovkyangle of crossing heel (tangent intersection type)TNŽ 01 0101

úhel křížení přejezduZ

úhel křížení pozemní komunikace s dráhouintersection angle of level crossingTNŽ 01 0101

úprava směrového a výškového uspořádání kolejí a výhybekZ

souvislá oprava směru i výšky kolejí a výhybek včetně doštěrkování, úpravy kolejového lože do profilu, jeho hutnění či homogenizacelining and levelling of tracks and switches and crossingsTNŽ 01 0101

úrovňový přechodZ

úrovňové křížení komunikace s kolejištěm ve stanicích a zastávkách pro cestující, případně zaměstnance provozovatele dráhy nebo drážní dopravyfoot level crossingČSN 73 4959

uzavřený přejezdZ

přejezd v době, kdy jeho přejezdové zabezpečovací zařízení zakazuje uživatelům pozemní komunikace jízdu (chůzi) přes přejezd (přejezdové zabezpečovací zařízení dává výstrahu)closed level crossingTNŽ 01 0101

uživatelé úrovňových přejezdůZ

všechny osoby využívající úrovňový přejezd k překonání železniční trati jakýmkoli dopravním prostředkem nebo k jeho přechodu pěškylevel crossing usersRoz. 2009/460/ES

vložky k srdcovkámZ

vložky, které zajišťují správné vzdálenosti mezi kolejnicemi v srdcovcefiller blocks for crossingsTNŽ 01 0101

vodivé propojení srdcovkyZ

zajištění elektrického připojení propojení srdcovky v kolejovém obvodě k navazujícím částem výhybky a kolejecrossing bondingTNŽ 01 0101

vozovka přejezduZ

vozovka pozemní komunikace na přejezdu v celého jeho délce a šířcelevel crossing surfaceČSN 73 6380

výhybkaZ

sestava kolejnic, jazyků a příslušenství, z nichž určitá část je pohyblivá, což zajišťuje odbočení koleje a dovoluje plynulý přechod železničních vozidel z jedné koleje na druhouswitch and crossing; turnout Am; pair of pointsTNŽ 01 0101

výhybkový kolejový obvodZ

kolejový obvod umístěný zcela nebo jen zčásti na výhybce nebo kolejové křižovatceswitch and crossing track circuitTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukceZ

kolejové konstrukce, které umožňují přechod železničních vozidel z jedné koleje na druhou bez přerušení jízdy (výhybky a kolejové spojky) nebo křížení kolejí (kolejové křižovatky); k výhybkovým konstrukcím patří rovněž dilatační zařízení a atypické konstrukceswitch and crossing workTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukce poměrovéZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána tangentou úhlu (poměrem)switch and crossing work designated by tangens of turnout angleTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukce stupňovéZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána ve stupníchswitch and crossing work designated by degrees of turnout angleTNŽ 01 0101

výhybky pod dohledem obsluhujících zaměstnancůZ

výhybky, při kterých je obsluhující zaměstnanec schopen před každou jízdou železničních vozidel pohledem ze svého stanoviště nebo pochůzkou posoudit, že nebylo s výhybkou neoprávněně manipulováno ani nedošlo k jejímu rozřezuswitch and crossings under point operators' supervisionTNŽ 34 2620

vyklizený přejezdZ

přejezd v době, kdy bylo vyhodnoceno uvolnění prostoru komunikace mezi závorami nebo prostoru mezi hranicemi nebezpečného pásma u přejezdového zabezpečovací zařízení bez závor; uvolněním se rozumí nepřítomnost silničního vozidla na uzavření přejezduclear level crossingTNŽ 01 0101

výměna pražců v kolejích nebo výhybkáchZ

nahrazení pražci novými, zánovními nebo regenerovanými stejného či jiného tvarureplacement of sleepers in tracks or switches and crossingsTNŽ 01 0101

výstraha (přejezdového zabezpečovacího zařízení)Z

vnější projev přejezdového zabezpečovacího zařízení, kterým se uživateli pozemní komunikace zakazuje vjezd (vstup) na přejezd popř. se mu přikazuje, aby přejezd urychleně vyklidilwarning (of a level crossing signalling plant)TNŽ 01 0101

výstražníkZ

část přejezdového zabezpečovacího zařízení, která slouží k signalizaci pro uživatele pozemní komunikace světlem, případně i zvukemroad warning device; level crossing warning road signalTNŽ 01 0101

začátek (konec) kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZ

totožný s koncem jednoduché srdcovky (srdcovkové části), která je součástí příslušné konstrukce křižovatkové výhybky nebo kolejové křižovatky; protože obě konstrukce jsou ve svém základním provedení symetrické podle obou os, je definice začátku i konce konstrukce stejná; u některých konstrukcí stupňové soustavy má jednoduchá srdcovka jednu větev delší než druhou, koncové styky jsou nevstřícné, konstrukce je asymetrickáfront of diamond crossing/slipTNŽ 01 0101

začátek jednoduché srdcovkyZ

totožný se začátkem křídlových kolejnicfront of common crossingTNŽ 01 0101

začátek křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZ

konec té krajní části křídlové kolejnice, která je plně pojížděna po hlavě kolejnice (nese a vede kolo vozidla), a současně navazuje na předchozí kolejnice střední části výhybkyfront of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101

začátek středu dvojité kolejové spojkyZ

tvořen spojnicí os styků tří jednoduchých srdcovek; u dvou srdcovek jde o styky na začátku křídlových kolejnic, u jedné srdcovky jde o její koncový styk; protože konstrukce je ve svém základním provedení symetrická podle obou os, je definice začátku i konce konstrukce stejnáfront of scissor crossover crossing panelTNŽ 01 0101

železniční přejezdS

místo, kde se úrovňově kříží pozemní komunikace se železnicí, popřípadě s jinou dráhou ležící na samostatném tělese, a označené příslušnou dopravní značkougrade crossingZák. 361/2000 Sb.

železniční přejezdZ

křížení dráhy celostátní, regionální a vlečky s pozemní komunikací v úrovni kolejí; křížení s pozemní komunikací pro pěší se nazývá železniční přechodlevel crossingTNŽ 01 0101

žlábek na přejezduZ

prostor mezi pojízdnou hranou kolejnice a vozovkou přejezdu, umožňující volný průchod okolků kol kolejového vozidlaflangeway at level crossingTNŽ 01 0101