bod dodání službyT

prvek povolující zjemnění TPEG-místního popisu místa služby o přídavné informace na bráně terminálu nebo číslo a sekce nástupiště; podklady jsou uvedené v TPEG tabulce pti17; je indikováno, zda se jedná o stanovený, nebo predikovaný SDP, k čemuž je přiřazená TPEG tabulka pti16_01 pro stanovení nebo pti16_02 pro predikováníservice delivery pointČSN P CEN ISO/TS 18234-5

čas dodáníT

viz čas/datum dodánítime of deliveryISO 6813

čas/datum dodání – požadovanéT

datum, kdy má být zboží podle požadavku kupujícího doručeno (kód 10 v CL 2005) (EDIFACT TRCL 92.1)delivery time/date – requestedISO 6813

čas/datum dodání – předpokládanéT

datum a/nebo čas, kdy podle očekávání zasilatele zboží dojde k jeho doručení (kód 17 v CL 2005)delivery time/date – estimatedISO 6813

čas/datum dodání – skutečnéT

datum/čas, kdy jsou zboží nebo zásilka doručeny do místa určení (kód 35 v CL 2005)delivery time/date – actualISO 6813

datum dodáníV

datum, kdy nakoupené zboží je (musí být) předánodelivery dateČSN EN 14943

dodací čísloZ

pořadové číslo, pod kterým je došlá zásilka zapsána v dodací knizedelivery numberTNŽ 01 0101

dodací knihaZ

manipulační tiskopis, do kterého stanice určení zapisuje předepsané údaje o došlých vozových zásilkách a spěšninách, jak ve vnitrostátní, tak i v mezinárodní přepravě, a o došlých kusových zásilkáchdelivery record bookTNŽ 01 0101

dodací lhůtaZ

doba přepravy cestovního zavazadla ze stanice podací do stanice určení dohodnutým spojem včetně doby potřebné pro jeho přichystání k výdejitime of delivery; transit periodVyhl. 175/2000 Sb.

doba, do jejíhož uplynutí se dopravce zavazuje přepravit zásilku ze stanice odesílací do stanice určení a přichystat ji příjemci k převzetítime of delivery; transit periodNař. 1/2000 Sb.

stanovená lhůta, v níž je dopravce povinen zásilku přepravit a připravit k vydání příjemcitime of delivery; transit periodČSN 01 8500

dodací lhůtaV

doba mezi přijetím objednávky zákazníka a dodáním produktu zákazníkovidelivery lead time; delivery timeČSN EN 14943

dodací lhůta zásilkyZ

přepravně právní normou stanovená nebo smluvená lhůta, do jejíhož uplynutí je železnice povinna zásilku přepravit a přichystat příjemci k odběrutime of consignment deliveryTNŽ 01 0101

dodací listZ

prvotní doklad o nakládce, vykládce, překládce, svozu a rozvozu a ostatních výkonech ve stanici soustředěné nakládky a vykládkydelivery certificate; delivery note; postal receiptTNŽ 01 0101

dodací podmínkyV

všechny podmínky odsouhlasené mezi dodavatelem a zákazníkem s ohledem na dodávané zboží nebo službu, viz příloha C, Incotermsterms of delivery; delivery termsČSN EN 14943

dodací podmínkyT

(obecné) všechny podmínky dohodnuté mezi dodavatelem a zákazníkem, týkající se dodávky zboží a/nebo služeb (ELA)terms of deliveryISO 6813

dodáníV

doručení a předání zboží zákazníkovi podle podmínek odsouhlasených v objednávcedeliveryČSN EN 14943

dodavatelské službyV

(v prodeji) služby poskytované zákazníkovi od okamžiku předložení objednávky až do okamžiku dodání produktu POZNÁMKA Důležité znaky dodavatelských služeb jsou: – disponibilita produktu; – dodací lhůta a přesnost; – komunikace/dokumentacedelivery serviceČSN EN 14943

dodávkaV

množství zboží dodané dodavatelem zákazníkovi v konkrétním období a udávané v množstevním nebo finančním vyjádřenísupply; deliveryČSN EN 13551,ČSN EN 14943

dodávkaS

supply; deliveryČSN 73 0001-1

dodávka z továrnyV

dodávka zboží továrnou, kterou je dáno zboží k dispozici další straně, např. obchodnímu oddělenífactory deliveryČSN EN 14943

doručeníT

<SIRI> zpráva nebo sekvence zpráv zaslaná od producenta k uživateli obsahující užitná data, a to buď jako bezprostřední odpověď na požadavek, nebo poslaná asynchronně, když producent notifikace stanoví, že podmínky subskripce jsou naplněnydelivery – SIRICEN/TS 15531-1

doručovací knihaZ

manipulační tiskopis ve formě sešitu, do kterého stanice zapíše oznámení pokusu o podání zprávy a přepravce v něm potvrdí poslovi příjem zprávy o době přichystání vozu k nakládce nebo vykládcedelivery record bookTNŽ 01 0101

doručovací varianta (MODEL oznámení)T

textová varianta OZNÁMENÍ užívaná ve zvláštních médiích nebo doručovacím kanálu (hlas, tištěný materiál apod.)delivery variant (Notice MODEL)CEN TS 16614-1

druh varianty oznámení (MODEL oznámení)T

klasifikace VARIANTY OZNÁMENÍ; způsob předání OZNÁMENÍ: hlasovým oznámením, vizuálním zobrazením, tištěným materiálemtype of delivery variant (Notice MODEL)CEN TS 16614-1

garantovaná dodávkaT

mechanismus DATEX-ASN, ve kterém klient potvrdí přijetí publikace (odpovědi)guaranteed deliveryISO 14827-2

manipulační pevnostS

delivery strengthČSN 73 0001-2

maximální dopravní výškaV

maximum delivery heightČSN EN ISO 8384

místo dodáníT

místo příjemce nebo jiná adresa, kde se vyloží (vydá) zboží podle nákladního listu nebo jiných instrukcídelivery locationISO 6813

místo dodáníZ

místo, kde dochází k dodání (např. výchozí železniční stanice) a kde se mění odpovědnost za vůzplace of deliveryNař. ES 2006/62

náhradní výdej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravcem náhradnímu příjemcisubstitute consignment deliveryČSN 01 8500

souhrn úkonů souvisejících s odevzdáním zásilky železnicí jiné osobě nebo organizaci než původnímu příjemcisubstitute consignment deliveryTNŽ 01 0101

naplánovaná dodávkaV

položka, která je naplánována k dodání zákazníkovi POZNÁMKA Naplánování předpokládá znalost termínu dodáníscheduled deliveryČSN EN 14943

odběratelT

subjekt, kterému má být zboží dodáno, pokud není identický s příjemcemdelivery partyISO 24533

odložené doručeníZ

služba, která umožňuje dodání přechodně nedoručitelné zprávy se zpožděním. Například je-li adresát dočasně nedostupnýsuspended deliveryTNŽ 01 0101

oznámení o dodání; oznámení o příjezduT

zpráva, ukončující logistickou aktivitu oznámením jejího výsledku, např. „náklad doručen do požadovaného místa určení“delivery noticeISO 6813

plán dodáníV

plán schválený obchodním a technickým oddělením stanovující množství daného finálního výrobku, které je možné dodávat za jednotku časudelivery planČSN EN 14943

potvrzení příjmuT

potvrzení sítě týkající se úspěšného nebo neúspěšného doručení zprávy do mobilního zařízenídelivery notificationČSN CEN/TS 14821-1,ČSN CEN/TS 14821-2,ČSN CEN/TS 14821-3,ČSN CEN/TS 14821-4,ČSN CEN/TS 14821-5,ČSN CEN/TS 14821-6,ČSN CEN/TS 14821-7,ČSN CEN/TS 14821-8,ČSN 736100-5

požadavky na dodáníV

dokument vystavený nakupujícím, který stanovuje požadavky na dodání objednaného zbožídelivery instructionČSN EN 14943

prodloužení dodací lhůtyZ

zvětšení dodací lhůty o přirážku k dodací lhůtěextension of delivery periodTNŽ 01 0101

prohlášení o odběru vozové zásilkyZ

doklad vystavený a podepsaný příjemcem, na základě jehož mu stanice určení vydá zásilku v případě, že nemůže předložit nákladní list, který mu byl odevzdaný, nebo dojde-li zásilka do stanice určení bez nákladního listudeclaration of a taken delivery of wagon loadTNŽ 01 0101

provedené doručeníT

<SIRI> doručení ve dvou fázích, kdy první fází je zaslání zprávy uživateli od služby producenta, že jsou data připravena a druhou fází je vyžádání dat uživatelem zasláním požadavku na zdroj dat od služby producenta, který následně zašle zprávu s aktuálními užitnými daty jako odpověď zdroje datfetched delivery – SIRICEN/TS 15531-1

přechodová soupiskaZ

doklad s předepsanými přepravními údaji, kterým pohraniční přechodová stanice jednoho státu odevzdává pohraniční přechodové stanici druhého státu cestovní zavazadla a spěšniny s jejich přepravními dokladytransfer list; delivery sheetTNŽ 01 0101

překážka při dodáníZ

skutečnost, která znemožňuje vydání zásilky příjemci ve stanici určení z důvodů odmítnutí zásilky příjemcem, pro nemožnost vypátrání příjemce nebo z jiných příčincircumstances preventing deliveryTNŽ 01 0101

příkaz k dodávceV

1. (v námořní dopravě) dokument vydaný dopravcem nebo za dopravce osvědčující uvolnění dováženého zboží identifikovaného a uvedeného pod jedním konosamentem; 2. (v letecké nákladní dopravě) pověření oprávněné strany jiné než příjemce uvedeného v leteckém nákladním listědelivery orderČSN EN 14943

přímé doručeníT

<SIRI> jednostupňové doručení, při kterém jsou notifikace a užitná data poslány současně od producenta k uživatelidirect delivery – SIRICEN/TS 15531-1

rozdělená dodávkaV

metoda, kterou je objednáno větší množství v nákupní objednávce (například k zajištění nižší ceny), ale dodávka je rozdělena do menších množství a rozdělena do více termínů za účelem řízení investic do zásob, ušetření skladovacích prostor atd.split deliveryČSN EN 14943

sběr a doručeníV

služba zahrnující sběr nákladu z prostor odesilatele a dodání do prostor příjemcepick up and deliveryČSN EN 14943

spolehlivost dodáníV

poměr mezi množstvím zboží dodávaným včas, tedy tak, jak dodavatel slíbil, za určité časové období, a celkovým množstvím zboží plánovaným k dodání v tomto obdobídelivery reliabilityČSN EN 14943

teoretický stupeň plněníS

poměr hmotnosti čerstvé náplně dopravené do válce za jeden pracovní oběh k hmotnosti čerstvé náplně odpovídající objemu válce při tlaku a teplotě, panujících v sacím potrubídelivery ratioČSN 30 0027

uplynutí dodací lhůtyZ

stav, kdy dodací lhůta přestala plynout z důvodů stanovených přepravními podmínkamitime of delivery expirationTNŽ 01 0101

vráceníV

1. (v letecké nákladní přepravě) vrácení zásilky straně, která ji původně dodala dopravci; 2. vrácení najmuté lodi vlastníkůmredeliveryČSN EN 14943

výdej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravcem příjemciconsignment deliveryČSN 01 8500

výtlačné potrubíV

delivery pipelineČSN EN ISO 8384

zásilka na přihláškuZ

zásilka, o jejímž příchodu stanice určení, podle zápisu odesilatele v přepravní listině, nepodává příjemci zprávuconsignment without delivery adviceTNŽ 01 0101

zpětný odběrS

odebírání použitých přenosných baterií nebo akumulátorů nebo automobilových baterií nebo akumulátorů od konečných uživatelů bez nároku na úplatu na místě k tomu výrobcem určenémreturn deliveryZák. 297/2009 Sb.

zpráva o překážce při dodáníZ

uvědomění odesilatele železnicí o překážce při dodání s výzvou, aby navrhl, jak naložit se zásilkouadvice of circumstances preventing deliveryTNŽ 01 0101