automatické tísňové voláníT

automaticky generovaná datová zpráva z vozidla do provozního střediska, k udání určité nouzové situace, spuštěná pomocí čidelautomatic emergency callISO 6813

bezpečnostní výklenek; nikaS

emergency services recessPIARC

brzdění záchrannou brzdou pro cestujícíZ

brzdění za účelem zastavení vlaku při dodržení předem definovaných bezpečnostních hledisekpassenger emergency brake applicationČSN EN 15327-1

centrum záchranného systémuT

jednotka, která zpracovává tísňová volání, má kapacitu profesionálně zvážit potřebu odezvy a která má pověření mobilizovat potřebné zdroje k řešení příslušné tísňové událostiEmergency Control CentreEN 16062

druh záchranné služby (MODEL zařízení místní služby)T

typologie záchranných služeb (např. policie, první pomoc, bod SOS, CCTV)type of emergency service (Local Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

expertní skupina pro přístup do komunikační sítě při stavu nouzeT

Expert Group on Emergency AccessEN 16062

havárieS

emergencyČSN 73 0001-3

havarijní jímkaZ

uzavřená nádrž, do níž odtékají kapaliny z jedné nebo několika záchytných jímek, pokud nejsou zároveň jímkami havarijnímiemergency wellTNŽ 01 0101

krepovaná spojkaZ

spojka, která se používá pro dočasnou opravu lomu ve svaru kolejniceemergency clamped fishplate; easing fishplateTNŽ 01 0101

náhradní světlaV

světla nahrazující dočasně světla předepsaná Řádem v případě jejich poruchy; přitom může být předepsané silné světlo nahrazeno světlem jasným a předepsané jasné světlo světlem obyčejnýmemergency lightsVyhl. 344/1991 Sb.

nepředpokládaná výlukaZ

výluka koleje, která se vyskytla nenadále, např. náhle vzniklá překážka na trati, nehodová událost v železničním provozu a podobněpossession in emergency or exceptional circumstancesTNŽ 01 0101

nouzová obsluha zabezpečovacího zařízeníZ

souhrn předepsaných úkonů, nezbytných k ovládání zabezpečovacího zařízení při mimořádnostech v železničním provozu a při poruchách zabezpečovacího zařízení, při kterých se dokumentovaným úkonem za podmínek stanovených předpisy provozovatele dráhy ruší nebo nahrazují některé závislostiemergency control of signalling plantTNŽ 34 2620

nouzové brzděníZ

brzdění, při němž celková aktivační doba a zpomalení (nebo zábrzdná dráha) zajišťují stanovenou úroveň bezpečnostiemergency brakingČSN EN 14478

povel k zabrzdění, které zastaví vlak tak, aby byl zajištěn definovaný stupeň bezpečnosti, aniž by přitom došlo k poškození brzdového systémuemergency brakingRoz. 2004/446/ES

nárůst výstupního tlaku až na maximální výstupní tlak, způsobený poklesem vstupního tlaku, s počátkem na provozním tlaku, na úroveň nutnou pro dosažení maximálního výstupního tlaku za dobu kratší než doba stanovená pro dosažení maximálního výstupního tlakuemergency braking; emergency brake applicationČSN EN 15355

pokles tlaku v hlavním potrubí, zaregistrovaný zrychlovačem jako požadavek na nouzové brzdění, uplatněný z libovolného zdrojeemergency brake applicationČSN EN 15612

nouzové odbrzděníZ

zařízení začleněné do parkovací brzdy, které umožňuje zrušení brzdicí síly (uvolnění brzdy) v případě nemožnosti odbrzdění tlakem média v odbrzďovacím systémuemergency releaseČSN EN 14478

nouzové osvětleníZ

osvětlení používané při selhání jiných druhů osvětleníemergency lightingTNŽ 01 0101

nouzové přestavení výhybkyZ

přestavení ústředně přestavované výhybky za úmyslného vyřazení závislosti na zařízení pro kontrolu volnosti jejího kolejového úseku; neplatí pro mechanické přestavníkyemergency point controlTNŽ 01 0101

nouzové rušení závěru jízdní cestyZ

jednorázové rušení závěru jízdní cesty, nebyla-li jízdní cesta uskutečněna, nebo v průběhu jízdy nastala porucha s dopadem na rušení závěru jízdní cesty; k tomuto způsobu rušení se používají zvláštní vybavovací prvky nebo nověji zvláštní příkazyemergency route locking cancellationTNŽ 01 0101

nouzové uvolnění závěru úsekuZ

nouzové rušení závěru dílčí ohraničené části jízdní cesty tam, kde za obvyklé činnosti zabezpečovacího zařízení dochází k postupnému rušení závěru jízdní cestyemergency section locking releaseTNŽ 01 0101

nouzové vypnutí z činnostiZ

ukončení činnosti přejezdového zabezpečovacího zařízení ruční obsluhou při mimořádných okolnostechemergency switch-offTNŽ 01 0101

nouzový generátorV

emergency generating setČSN EN 13551

nouzový přelivV

bezpečnostní přeliv, který vytváří bezpečnostní rezervu pro případ výskytu většího průtoku, než je průtok návrhový nebo kontrolní POZNÁMKA Se zřetelem k velmi malé pravděpodobnosti využití, bývá konstrukce přelivu navržena úsporně a počítá se při převádění vody se vznikem určitých škodemergency spillwayČSN 75 0120

nouzový rozvaděčV

rozvaděč, který v případě poruchy hlavního zdroje elektrické energie je napájen přímo z nouzového zdroje elektrické energie nebo přechodného nouzového zdroje elektrické energie a je určen k rozvodu elektrické energie do nouzových zařízeníemergency switchboardSOLAS

nouzový stavZ

stav přejezdového zabezpečovacího zařízení při poruše, která nemůže ohrozit bezpečnost provozu na přejezduemergency stateTNŽ 01 0101

nouzový stav; poruchový stav loděV

stav, za kterého zařízení potřebná pro normální provoz a obyvatelnost nejsou v provozuschopném stavu pro závadu na hlavním zdroji elektrické energieemergency condition; dead ship conditionSOLAS

nouzový východV

východ umožňující rychlou evakuaci osob z obytného prostoru v případě nehody nebo požáru; nevztahuje se na obytné prostory s více východ, dveřmi nebo světlíky a sanitární zařízeníemergency exitČSN EN 13551,Vyhl. 223/1995 Sb.

nouzový zdroj elektrické energieV

buďto pomocný generátor poháněný spalovacím motorem nebo akumulátorová baterie. Oba zdroje se startují (zapínají) automaticky v případě výpadku hlavního proudového zdroje nebo ručněemergency source of electrical powerVyhl. 223/1995 Sb.

zdroj elektrické energie určený k napájení nouzového rozvaděče v případě poruchy hlavního zdroje elektrické energieemergency source of electrical powerSOLAS

nouzový zdroj vlastní spotřebyZ

zdroj vlastní spotřeby, který je možno po selhání pracovního a záložního (rezervního) zdroje využít k napájení nutné části vlastní spotřebyown consumption emergency supply sourceTNŽ 01 0101

pilnostní zprávyV

týkají se bezpečnosti posádky či plavidla, např. nemoci neznamenající ohrožení života nebo škody na plavidle, které by bezprostředně mohly mít vliv na ohrožení osob, nákladu (např. při uváznutí na mělčině); mají přednost před každou jinou zprávou s výjimkou tísňových zpráv; pilnostní zpráva je uváděna signálem PAN PANemergency messagesVyhl. 138/2000 Sb.

pokyny pro případ nehodyT

transport emergency cardCEN TS 16157-3

pomocná lokomotivaZ

lokomotiva určená k odvezení vlaku, jehož lokomotiva se stala nezpůsobilou nebo neschopnou pro dopravu vlakurelief engine; emergency locomotiveTNŽ 01 0101

příručka pro nouzové situaceT

emergency response guidebookISO 17687

push adresa pro TSD na straně PSAPT

bezpečné URL poskytnuté PSAP, které umožní pověřenému oznamovateli (notifikátoru) TPS-eCall použít push technologie pro soubor dat TPS-eCall, včetně jedinečné referenční identifikace TPS-eCall pro tento PSAP (viz EN 16102)PSAP emergency TSD-push addressEN 16102

rukojeť záchranné brzdy pro cestující; záchranná rukojeť; signalizační rukojeťZ

rukojeť jako rozhraní ovládacího systému brzdy, přes které cestující nebo vlakový personál oznamuje požadavek na použití záchranné brzdy pro cestující nebo tuto brzdu uvádí do činnostipassenger emergency brake handleČSN EN 15327-1

stůl nouzové obsluhyZ

používá se u některých jednotných obslužných pracovišť, ale není povinným vybavením. Umožňuje přímé ovládání určených prvků zabezpečovacího zařízeníemergency control deskTNŽ 01 0101

systém tísňových hlášeníT

sběr, třídění a přenos dat nouzového hlášení systémem IVS poskytovateli aplikační službyemergency message systemISO 15638-6,ISO 15638-12

telefonní číslo na straně PSAPT

telefonní číslo, obecně splňující obecné číselné schéma E164, které TPSP může volat v mezinárodním měřítku, aby navázal hlasové spojení do PSAP jako součást oznámení (notifikace) TPS-eCallPSAP emergency telephone numberEN 16102

tísňová dataT

data, která jsou vztažena k bezpečnosti a/nebo ochraně
POZNÁMKA Tato data mohou být jednostranně zaslána zasilatelem k uživateli (například data o nehodách nebo katastrofách).
emergency dataISO 24099

tísňové službyT

informační služby umožňující volání o pomoc
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o požadavek na tísňovou službu, na zaslání informace o blížící se pomoci, na ukončení stavu tísně.
emergency servicesČSN 736100-5

tísňové voláníT

volání prostřednictvím telefonu z vozidla do operačního střediska (centra tísňového volání), k verbálnímu oznámení určité mimořádné situaceemergency callISO 6813

tlačítko nouzové brzdy; rukojeť nouzové brzdyZ

rozhraní ovládání brzdy, přes které je uvedena do činnosti samočinná brzda vlakuemergency push button; emergency push handleČSN EN 14478

úniková cestaS

zpevněné plochy, průchozí a manipulační otvory s dveřmi nebo otvory mezi stěnovými panely, případně se schodišti a bezpečnostním zábradlímescape road; emergency escape ramp AmTP 104

úniková zónaS

speciální bezpečnostní zařízení zahrnující všechna potřebná zařízení a vybavení sloužící ke zpomalení nebo zastavení vozidla s poruchou brzdného systému; skládá se z testovacího úseku, stabilizačního úseku a únikového pruhuarrester bedČSN 73 6100-2

plocha pozemku přiléhajícího k pozemní komunikaci ze speciálního materiálu a určená ke zpomalení a zastavení neovladatelných vozidel, zpravidla umístěná u dlouhého klesajícího úseku silnicearrester bed; safety ramp Au; emergency ramp AmČSN P ISO 6707-1

únikové cestyS

komunikační prostory pro chodce nebo vozidla, které umožňují evakuaci osob nebo vozidel z místa ohrožení v tunelové troubě, případně přístup pro záchranné jednotkyescape road; emergency escape ramp AmČSN 73 6100-1

únikové komunikaceS

únikové tunely pro vozidla nebo únikové chodby pro chodce, které umožňují spojení mezi sousedními tunelovými troubami nebo s vnějším prostorem, vstupy pro záchranné týmy apod. escape road; emergency escape ramp AmČSN 73 7507

únikový pruhS

část únikové zóny umístěná souběžně s jízdním pruhem nebo odděleně od průběžného jízdního pruhu pozemní komunikace, sloužící výhradně vozidlům s poruchou brzdného systému; skládá se z náběžného úseku a ze záchytného úsekuemergency laneČSN 73 6100-2

ventil nouzové brzdyZ

ventil v systému stlačeného média, jehož základní činností je vyvolání signálu v řídicím systému pro nouzové nebo jednorázové zabrzděníemergency valveČSN EN 14478

vyspělý systém nouzového brzděníS

systém, který dokáže automaticky zjistit mimořádnou situaci, aktivovat brzdový systém vozidla a zpomalit vozidlo s cílem zabránit srážce nebo ji zmírnitadvanced emergency braking systemNař. ES 661/2009

zpevněná krajniceS

pruh povrchu, přiléhající a související s jízdním pásem, určený pro vozidla v případě nouze nebo v případě překážky na vozovcehard shoulder; emergency lane Am; service lane AmČSN P ISO 6707-1