aktivní styčná plochaZ

kontaktní oblast mezi přechodovou částí okolku a pojížděnou hranou kolejniceactive interfaceČSN EN 15427

aplikační programové rozhraníT

standardní rozhraní a množina volacích funkcí mezi aplikačním softwarem a daty přístupových knihoven navigačních systémů ve vozidleapplication program interfaceISO 17267,ISO TS 20452,ISO TS 16401-1

aplikační rozhraníT

komunikační bod, kde jedna strana systému komunikuje s druhou s cílem poskytnout službu pomocí dané aplikaceapplication interfaceISO 26683-1

bezdrátové rozhraníT

bezdrátové přenosové prostředí, kterým se prostřednictvím elektromagnetických vln přenášejí signály (data/ informace) mezi OBE a čtečkou/interogátoremair interfaceČSN EN ISO 14814,EN ISO 17264,ISO 17687

bod rozhraníZ

bod, ve kterém prochází vodič rozhraní místem rozhraníinterface pointTNŽ 01 0101

broušení kolejnic v kolejích a pojížděných částech výhybekZ

broušení, jímž se odstraňují nedokonalosti, vady a nerovnosti pojížděné plochy a vytvářejí optimální podmínky pro vzájemné působení vozidel a jízdní dráhy s cílem prodloužení životnosti kolejnic (pojížděných částí výhybek), snížení úrovně emitovaného hluku a zvýšení jízdního komfortugrinding of rails and running surfaces in switches and crossingsTNŽ 01 0101

čelba štolyS

breast; mine faceČSN 73 0001-7

čelní portálová zeďZ

zeď ukončující portálový pás a zachycující tlaky čelního skalního nebo zemního svahu; bývá obvykle ukončena římsou; za zdí bývá nadportálový příkop, shromažďující povrchové vody z území nad portálemtunnel face; tunnel entrance wallTNŽ 01 0101

čelní strana překážkyS

povrch překážky, který je nejblíže k rovině vedené kolmo k podélné ose tlumiče nárazufront face of the obstacleČSN EN 1317-3

čelo ražbyS

quarry facePIARC

činná plocha odrazkyS

kolmý průmět odrazky na rovinu kolmou k její vztažné ose a ohraničenou rovinami rovnoběžnými s touto osou, které se dotýkají nejkrajnějších částí povrchu odrazky, odrážejícího světlo; pro stanovení spodního, horního a bočních okrajů činné plochy se užijí jen vodorovné nebo svislé rovinyilluminating surface of a retro-reflectorSměr. 2009/67/ES

datové distribuční rozhraníS

součást informačního systému NDIC nebo informačního systému DIC; jeho prostřednictvím je možno na základě přidělených přístupových práv vzájemně vyměňovat dopravní informace ve formátu XMLdata distribution interfaceTP 182

dělicí plochaS

interfaceČSN 73 0001-5

délka přemostěníZ

vodorovná vzdálenost líců krajních podpěr, konců krakorcových mostních polí, popřípadě krajních vnitřních líců trubních mostů, měřená v ose mostu, a to při horní hraně úložných prahů, bloků nebo kvádrů, pod patkami kleneb nebo oblouků, pod náběhy rámů, v místě největší světlosti krajních trub a podobněbridge length between internal faces of abutmentsČSN 73 6200

dialog na rozhraníT

souhrn všech dočasných sekvencí zpráv včetně variant i vícenásobné odezvy, které jsou užívány k zajištění služeb, při nichž probíhá dialog na rozhraníinterface dialogueISO 14813-6,ISO 14817

dopravní povrchS

zpevněná plocha, na které se uskutečňuje vozidlová a/nebo pěší doprava; do dopravního povrchu se nezahrnují kolejové tratě, které jsou určeny výhradně pro kolejovou dopravu, a dopravní plochy uvnitř budov a v podzemních dolechtraffic surfaceČSN EN 13524

dopravní vymezovačS

povrch obrubníku, který má být nad povrchem vozovky a poskytuje vymezení dopravytraffic faceČSN EN 1340

dosedací plochaS

surface of contactČSN 73 0001-7

dosedací plocha obručeZ

válcová plocha obruče určená k uložení obruče na věnec kotouče nebo hvězdicebearing surface of a tyreTNŽ 01 0101

dotykový povrchS

contact surfaceČSN 73 0001-5

drážkovaný boční povrchS

boční povrch betonového dlažebního bloku (obrubníku), který je opatřen drážkamichased side faceČSN EN 1338,ČSN EN 1340

drsnost povrchuS

roughness of surfaceČSN 73 0001-5

drsnost zrnaS

grain surface roughnessČSN 73 0001-7

ekvivalentní povrchS

equivalent surfaceČSN 73 0001-1

entita správy řídicího rozhraní CIMAET

modul řízení přístupu k rozhranní komunikující prostřednictvím M-SAP s IME
POZNÁMKA 1 k heslu Modul řídí činnost entity komunikačního modulu (CIME) a komunikační adaptační vrstvy; jednotka řídí systém dynamického přidělování komunikačního média.
control interface management adaptation entityISO 21218,ISO 24103

hladina podzemní vodyS

úroveň ustálené hladiny vody v zemním masivu zjištěná při geotechnickém průzkumuwater table; phreatic surfaceČSN 73 6100-1

hladký povrchS

plain surface; smooth surfaceČSN 73 0001-5

horní plochaS

po uložení svrchní, pohledová část bloku (desky)upper faceČSN EN 1338,ČSN EN 1339

horní plocha kolejnicové podporyZ

horní povrch kolejnicové podporyupper surface of sleeperTNŽ 01 0101

hrazený průřezV

plošný obsah hrazeného profilusluice sectional area surfaceČSN 75 0120

chráněná povrchová cestaZ

taková část povrchové dráhy na osvětlené straně izolátoru, která bude ve stínu, jestliže světlo bylo směrováno pod úhlem 90° (nebo 45° ve zvláštních případech) k podélné ose izolátoruprotected surface pathTNŽ 01 0101

chráněný povrchS

protected surfaceČSN 73 0001-5

identifikátor rozhraníT

jedinečné označení přiřazené konkrétnímu rozhraníinterface identifierISO 21218

integrované uživatelské rozhraníT

zobrazovací zařízení, které podává řidiči informace z TICS a zprávy vysílané jinými systémyintegrated user interfaceEN ISO 16951

interfaceS

rozhraníinterfaceČSN 73 0001-3

intermodální kontejner pro leteckou a zároveň ostatní druhy přepravyV

přepravní prostředek, který má objem 1 $m^{3}$ (35,3 $ft^{3}$) nebo více, vybavený horními i dolními rohovými prvky, se zádržným zabezpečením kompatibilním s leteckým zádržným systémem, a zcela rovnou spodní základnu umožňující manipulaci na válečkových dopravníkových systémech POZNÁMKA Kontejner je primárně určen pro leteckou přepravu a výměnu s pozemními druhy dopravy (silniční, železniční a námořní). Kontejnery tohoto typu mají typové kódy od 90 do 99air-surface intermodal containerČSN EN 14943

jazyk pro definici rozhraníT

jazyk pro definici rozhraní CORBA objektům, který je nezávislý na platformě, operačním systému a programovacím jazyceInterface definition languageISO TR 24532

jednostranná boční rampaZ

boční rampa s kolejí po jedné straněsingle face side-loading rampTNŽ 01 0101

jednostranné nástupištěZ

nástupiště s jednou nástupní hranousingle face platform; side-boarding platformČSN 73 4959

jednostranný kilometrovníkZ

trojúhelníkový kilometrovník, ve kterém jsou zaokrouhlené údaje vzdáleností mezi tarifními body obsaženy jen jednousingle-faced kilometre markerTNŽ 01 0101

jednovrstvý nátěr s dvojitým podrťovánímS

postupné nanesení jedné vrstvy pojiva a dvou vrstev kameniva, přičemž druhá vrstva kameniva obsahuje jemnější frakceracked-in surface dressingČSN EN 12271

jiný povrch silniceS

jakýkoliv povrch silnice jiný než suchýother road surfaceEUROSTAT

jízdní plochaZ

část obruče nebo věnce celistvého kola určená k valení kola po kolejnicirunning surfaceTNŽ 01 0101

zakřivená plocha definovaná posouváním spojnice temen kolejnicových pásů v podélném směru kolejerunning surfaceTNŽ 01 0101

zakřivená plocha definovaná posouváním přímky kolmé na osu koleje a tečné k pojížděným plochám obou kolejnicrunning surfaceČSN EN 13848-1

kluzná plochaS

kombinace dvou rovných nebo zakřivených ploch z různých materiálů, které umožňují vzájemné posunutísliding surfaceČSN EN 1337-2,ČSN EN 1337-7

komunikační rozhraníT

realizace určité technologie a protokolu přístupové vrstvy stanice ITScommunication interfaceISO 21217,ISO 21218

kontaktní povrchS

vysoce leštěný kovový povrch, po kterém klouže PTFE-vrstvamating surface; contact faceČSN EN 1337-2,ČSN EN 1337-7

lícS

povrch, který má být po zabudování viditelnýfaceČSN EN 1340

linkové rozhraníZ

rozhraní na linkové straně linkového zakončeníline interfaceTNŽ 01 0101

lomová stěnaS

quarry faceČSN 73 0001-7

ložná plocha kolejnicové podporyZ

spodní povrch kolejnicové podpory, který dosedá na kolejové lože nebo na jiný podkladbottom surface of sleeperTNŽ 01 0101

materiály vnějšího povrchu vozidelS

the materials of the outer surfaces of the vehicleNař. ES 631/2009

mělká hladina podzemní vodyS

phreatic surfaceČSN 73 0001-7

místo rozhraníZ

místo (zpravidla v konektoru nebo na svorkovnici), kde se uskutečňuje propojení dvou zařízeníinterface pointTNŽ 01 0101

nátěrS

úprava vozovky, která se skládá nejméně z jedné vrstvy pojiva a nejméně z jedné vrstvy kamenivasurface dressingČSN EN 12271,ČSN EN 12272-1

povrchová úprava vytvořená z vrstvy pojiva nanesené na povrch vozovky pomocí rozstřikovače pojiva a z vrstvy kameniva nanesené na pojivo pomocí poddrťovače. Vrstva kameniva se skládá ze zrn uložených co nejtěsněji vedle sebe a rozprostírá se co nejdříve na rozstříknuté pojivo. V případě, že se úprava použije při větších podélných nebo příčných sklonech vozovky, je možný i opačný postup, a to nanést vrstvu pojiva z ředěného asfaltu nebo z asfaltové emulze na rozprostřenou vrstvu kamenivasurface dressingČSN 73 6100-1

pigmentovaný povlakový materiál, který tvoří neprůhlednou tenkou vrstvupaintČSN P ISO 6707-1

návětrný povrchS

windward faceČSN 73 0001-3

návodní lícS

upstream faceČSN 73 0001-7

nechráněný povrchS

unprotected surfaceČSN 73 0001-5

obecné nakládání s povrchovými vodamiV

užívání povrchových vod, ke kterému není zapotřebí povolení ani souhlasu vodoprávního úřadugeneral use of surface waterČSN 75 0101

oboustranná boční rampaZ

boční rampa s kolejí po obou stranáchdouble face side-loading rampTNŽ 01 0101

oboustranné nástupištěZ

nástupiště s nástupní hranou na obou stranáchdouble face platformTNŽ 01 0101

oboustranné návěstidloZ

dvě návěstidla umístěná na společném stožáru; každé návěstidlo dává návěsti pro jeden směr jízdybidirectional signal; double-faced signalTNŽ 01 0101

oboustranný kilometrovníkZ

čtyřúhelníkový kilometrovník, ve kterém jsou zaokrouhlené údaje vzdáleností mezi tarifními body obsaženy vždy dvakrátdouble-faced kilometre markerTNŽ 01 0101

obrusná vrstvaS

horní konstrukční vrstva vozovky, která je v kontaktu s dopravousurface course; wearing courseČSN 73 6100-1,ČSN EN 13036-7,ČSN EN 13108-1,ČSN EN 13108-2,ČSN EN 13108-5,ČSN EN 13108-6,ČSN EN 13108-7

obvod rozhraníZ

elektrický obvod sloužící k přenosu signálů mezi dvěma zařízeními na definovaném rozhraníinterface circuitTNŽ 01 0101

odlepování krytuS

místa na povrchu vozovky, kde došlo k úplnému stržení obrusné vrstvy účinkem brzdných sil vozidlaslippage of surface layerPIARC

okamžitá (lokální) závada nivelety kolejeZ

náhlá změna nivelety koleje nebo výhybky způsobená výmrazky, zatlačením podkladnic apod.spot defect in track surfaceTNŽ 01 0101

opracování povrchuS

postup, který upravuje povrch bez použití povlakového materiálusurface treatmentČSN P ISO 6707-1

optický povrchS

povrch materiálu vystavený atmosférickým vlivům; u tohoto povrchu se provádějí zkoušky odolnosti proti nárazu a vnikání vody a prachuoptical surfaceČSN 73 6100-3

otevřený povrchS

povrch s vyšším obsahem navzájem propojených pórů otevřených směrem k horní hraněopen-textured surfacePIARC

plocha porušeníS

failure surfaceČSN 73 0001-7

plocha výstupu světla světelného zařízení nebo odrazkyS

celý vnější povrch nebo jen část vnějšího povrchu průsvitného materiálu podle prohlášení výrobce zařízení na výkrese v žádosti o schválenílight-emitting surface of a lighting device or retro-reflectorSměr. 2009/67/ES

plocha vyzařující světloS

jednoduchá souvislá plocha, vyzařující světlolight emitting surfaceČSN 73 6100-3

podmínky povrchového třeníS

surface friction conditionsČSN 73 0001-1

podpovrchová vodaV

voda v zemské kůře ve všech skupenstvíchsubsurface waterČSN 75 0101

podpovrchový zemničZ

zemnič uložený do hloubky maximálně 3 m, může být horizontální z pásků nebo drátů, vertikální z tyčí nebo trubeksubsurface earth electrodeTNŽ 01 0101

podzemní staniceZ

stanice mezi tunely nacházející se pod povrchem s částmi přístupnými veřejnostiunderground stationRoz. 2008/163/ES

rozvodna, která je postavená pro provoz pod zemísubsurface distribution stationTNŽ 01 0101

pohledová vrstvaS

keramická, kamenná nebo betonová vrstva na líci tvárnice, která je z jiného materiálu a/nebo s vlastnostmi odlišnými od vlastní tvárnicefacing layer; face AmČSN P ISO 6707-1

portálový věnecZ

vnější ukončující a lemující část ostění portálového pásu v líci portálulining of tunnel end section faceTNŽ 01 0101

povrchS

povrch jednotlivé vrstvysurface; faceČSN EN 13036-7

povrchT

dvourozměrný prvek ohraničený uzavřenou posloupností hran, které se vzájemně neprotínají
POZNÁMKA 1 k heslu Povrch je nedělitelný dvourozměrný prvek.
faceČSN EN ISO 14825,ISO 17572-1

povrch terénuZ

definitivní povrch terénu bez přechodných navážek a násypůground surfaceTNŽ 34 2609

povrch vozovky; obrusná vrstva vozovkyS

horní vrstva vozovky, která je v kontaktu s dopravoupavement surface; or surface courseČSN EN 13036-8

povrch vyzařující světloS

celý vnější povrch průhledné čočky nebo jeho část, který uzavírá osvětlovací a světelné signalizační zařízení a vyhovuje určitým definovaným fotometrickým a kolorimetrickým podmínkámlight-emitting surfaceČSN ISO 7227

povrchová kabelová komoraZ

komora, jejíž dno není více než 1,2 m hluboko pod povrchem okolního terénusurface cable chamberTNŽ 01 0101

povrchová rychlostV

rychlost proudění na hladině vodního toku POZNÁMKA Rychlost může být bodová, průměrná a/nebo maximálnísurface velocityČSN 75 0120

povrchová vodaS

vody, které tečou po povrchu, zůstávají na povrchu nebo odtékají z povrchu pozemní stavby, jiné konstrukce nebo z terénusurface waterČSN P ISO 6707-1

povrchová vodaV

1. voda na zemském povrchu ve formě různých vodních útvarů; (ČSN 75 0130) 2. voda přirozeně se vyskytující na zemském povrchu; tento charakter neztrácí, protéká-li přechodně zakrytými úseky, přirozenými dutinami pod zemským povrchem nebo v nadzemních vedeníchsurface waterČSN 75 0101

povrchová vodaZ

voda pocházející z dešťových srážek a tání sněhu a ledu na povrchu územísurface waterTNŽ 01 0101

povrchové odvodněníS

souhrn opatření a úprav zabezpečujících těleso pozemní komunikace a okolní pozemky proti škodlivému působení povrchových vod z návrhové srážky. Jsou jimi zejména příčný a podélný sklon jízdního pásu a ostatních ploch koruny pozemní komunikace, rovnost povrchu a odvodňovací zařízenísurface water drainageČSN 73 6100-1

povrchové úložištěS

surface repositoryČSN 73 0001-7

povrchový kabelovodZ

kabelovod skládající se z povrchových komor a těles, která komory navzájem propojujísurface cable ductTNŽ 01 0101

povrchový vlnovod; Goubauovo vedeníZ

druh mikrovlnného dielektrického vedení s kovovým jádrem; přenosové médium je vytvořeno vodičem konstantního průměru, obaleného dielektrickým materiálem konstantní tloušťky; útlum Goubauova vedení je nižší než u koaxiálního vedení, ale velkou nevýhodou je citlivost na přítomnost kovových předmětů v blízkosti vlnovodu a na odchylky od přímého směru vlnovodusurface waveguideTNŽ 01 0101

povrchový výmrazekZ

deformace, která se projevuje zdvihem a nerovností koleje; je způsobena zmrznutím srážkové vody zachycené ve znečištěném kolejovém ložisurface frost heaveTNŽ 01 0101

pozemní dopravaZ

doprava uskutečňovaná po dopravních cestách vedoucích převážně po pevném zemském povrchusurface transportČSN 01 8500

pracovní rozhraní pro informace v reálném časeT

pracovní rozhraní pro informace v reálném časeService Interface for Real-time InformationEN 12896-1

pracovní rozhraní pro informace v reálném čase – výměna situaceT

service interface for real-time information - situation exchangeČSN 736100-5

profily komunikačních rozhraní v přepravěT

americká norma vytvořená APTA kvůli zavedení vyspělých technologií ITS do veřejné dopravy s cílem zvýšení bezpečnosti, zabezpečení a efektivitytransit communications interface profilesISO 17185-1

průměrný jas povrchu jízdního pásu pozemní komunikaceS

jas povrchu pozemní komunikace v jízdním pásuaverage road surface luminance (of a carriageway of a road)ČSN 73 6100-3

pružná ložná plocha pražceZ

pružná vrstva neoddělitelně spojená s ložnou plochou pražceelastic bottom surface of sleeperTNŽ 01 0101

přední horní povrchS

vnější část konstrukce, která zahrnuje horní povrch všech vnějších dílů s výjimkou čelního skla, sloupků a částí konstrukce za nimifrontal upper surfaceNař. ES 78/2009

předprsí jezuV

část jezového tělesa mezi dnem nadjezí a korunou jezuweir approach faceČSN 75 0120

přeskok izolátoruZ

průrazný výboj vně izolátoru a přes jeho povrch, spojující ty části, mezi nimiž je normálně provozní napětíinsulator surface flashoverTNŽ 01 0101

příčný sklon zemní pláněZ

sklon zemní pláně měřený kolmo k podélné ose kolejecross-fall of subgrade surfaceTNŽ 01 0101

přímka povrchuS

přímka, která se dotýká povrchu vozovky v bodě vlevo od levé jízdní stopy a v bodě vpravo od pravé jízdní stopy, je určena jejím úhlem k vodorovné roviněsurface lineČSN EN 13036-6

přivrácená plochaS

pro určitý směr pozorování se podle požadavku výrobce nebo jeho řádně pověřeného zástupce rozumí kolmý průmět buď okraje svítící plochy promítnuté na vnější povrch rozptylového skla (a–b) nebo plochy výstupu světla (c–d) na rovinu kolmou ke směru pozorování a dotýkající se nejvzdálenějšího bodu rozptylového sklaapparent surfaceSměr. 2009/67/ES

rádiové rozhraníT

datový přenosový článek mezi anténou vozidla a anténou stanice pozemní základny nebo satelituair interfaceISO 6813

rádiové rozhraní OBET

rozhraní, které umožňuje předávání informací mezi OBE a částí detekčního zařízení nebo infrastrukturní sítě
POZNÁMKA 1 k heslu Umožňuje systému ATSVR komunikovat s OBE.
OBE air interfaceČSN CEN TS 15213-1

referenční povrchZ

povrch na hlavě kolejnice, uvnitř pojížděné plochy, který je vybrán pro hodnocení akustické drsnostireference surfaceČSN EN 15610

retence územíV

celková schopnost území zadržet dočasně povrchové a podzemní vodysurface detention of a regionČSN 75 0120

retroreflexní povrchS

ta část (nebo ty části) dopravního kužele nebo dopravního válce upevněná(é) k tělesu kužele nebo válce, které jsou retroreflexníretroreflective surfaceČSN 73 6100-3

rovný povrchS

flat surfaceČSN 73 0001-2

rozhraníT

abstrakce chování daného objektu, který se skládá z podmnožiny interakcí tohoto objektu společně s množinou omezení, která určuje, kdy se mohou objevitinterfaceEN 12855,ISO 21218,CEN TS 16439

rozhraníZ

stykové části mezi tělesem vozidla nebo sedadla a cestujícím s funkcí udržování a vedení cestujícího a přenášení jeho váhy na samotné těleso vozidla, např. podlaha – nohyinterfacesČSN EN 12299

rozhraníT

fyzické vybavení (nebo přístroj) mezi řidičem a systémem, které zajišťuje prostředky, jimiž se mohou spojit a vzájemně působitinterfaceČSN EN ISO 15005

rozhraní člověk-strojT

human machine interfaceČSN EN ISO 14906,ISO TS 16401-1,EN 16062

rozhraní člověk-strojT

man-machine interfaceČSN EN ISO 14906,ČSN P CEN ISO/TS 14907-2,ISO TS 16401-1,EN 16062

rozhraní člověk-stroj (HMI)S

mechanismus vzájemného působení mezi uživatelem a zařízením, zahrnující sadu vstupů, výstupů a dialogových protokolů, které se týkající všech zobrazení, zvukových signálů a povelů uživateleHuman-Machine Interface (HMI)ČSN 73 6100-1

rozhraní člověk-stroj pokrádežového systémuT

mechanismus vzájemných interakcí mezi uživatelem a zařízením, zahrnující sadu vstupů, výstupů a dialogových protokolů, které se týkají všech zobrazení, zvukových signálů a povelů uživatele
POZNÁMKA 1 k heslu Jako technický prostředek pro podporu komunikace s lidmi je rozhraní člověk-stroj (HMI) předmětem normalizačního procesu.
ATSVR human machine interfaceČSN CEN TS 15213-1

rozhraní člověk–stroj pokrádežového systémuT

mechanismus vzájemného působení mezi uživatelem a zařízením, zahrnující sadu vstupů, výstupů a dialogových protokolů, které se týkají všech zobrazení, zvukových signálů a povelů uživatele; jako technický prostředek pro podporu komunikace s lidmi je rozhraní člověk-stroj HMI předmětem standardizačního procesuthe ATSVR-Human Machine InterfaceČSN CEN TS 15213-1

rozhraní dlouhého dosahuT

rozhraní mezi OBE a zařízením pokrádežového systému na dlouhou vzdálenost, obvykle větší než 100 mlong range interfaceČSN CEN TS 15213-1

rozhraní FAT

rozhraní mezi vrstvou zařízení a entitou aplikací stanice ITSFA interfaceISO 21217

rozhraní INT

rozhraní mezi přístupovou vrstvou a síťovou a transportní vrstvouIN interfaceISO 21217

rozhraní krátkého dosahuT

rozhraní mezi OBE a zařízením pokrádežového systému na krátkou vzdálenost, obvykle menší než 100 mshort range interfaceČSN CEN TS 15213-1

rozhraní MAT

rozhraní mezi entitou správy komunikace a stanice a entitou aplikací stanice ITSMA interfaceISO 21217

rozhraní mezi ocelí a betonemS

steel-concrete interfaceČSN 73 0001-3

rozhraní MFT

rozhraní mezi entitou správy komunikace a stanice a vrstvou zařízeníMF interfaceISO 21217

rozhraní MIT

rozhraní mezi entitou správy komunikace a stanice a přístupovou vrstvouMI interfaceISO 21217

rozhraní MNT

rozhraní mezi entitou správy komunikace a stanice a síťovou a transportní vrstvouMN interfaceISO 21217

rozhraní MST

rozhraní mezi entitou správy komunikace a stanice a entitou zabezpečeníMS interfaceISO 21217

rozhraní muldexuZ

rozhraní na digitální straně muldexu, jehož vlastnosti jsou stanoveny doporučením CCITT podle hierarchie digitálních muldexů a které bývá obvykle umístěno na digitálních rozvaděčích pro možnost propojovánímuldex interfaceTNŽ 01 0101

rozhraní NFT

rozhraní mezi síťovou a transportní vrstvou a vrstvou zařízeníNF interfaceISO 21217

rozhraní pokrádežového systémuT

spojení mezi všemi prvky pokrádežového systému, které umožňuje jejich vzájemnou interakci
POZNÁMKA 1 k heslu Tato spojení zahrnují (ne výlučně) pevná nebo rádiová rozhraní, fyzická nebo vizuální rozhraní.
ATSVR interfaceČSN CEN TS 15213-1

rozhraní SAT

rozhraní mezi entitou zabezpečení a entitou aplikací stanice ITSSA interfaceISO 21217

rozhraní SFT

rozhraní mezi entitou zabezpečení a vrstvou zařízeníSF interfaceISO 21217

rozhraní SIT

rozhraní mezi entitou zabezpečení a přístupovou vrstvouSI interfaceISO 21217

rozhraní SNT

rozhraní mezi entitou zabezpečení a síťovou a transportní vrstvouSN interfaceISO 21217

servisní připojeníZ

přístupový bod pro diagnostická hlášení a provozní zkouškuservice interfaceČSN EN 15595

signální plochaS

signální část návěstidla přivrácená do určitého dopravního směru, která slouží k vytváření signálních obrazůsignal faceČSN 73 6100-3

sklon plochy bočního ojetí hlavy kolejniceZ

úhel sevřený rovinou bočního ojetí hlavy kolejnice s rovinou kolmou ke svislé ose kolejniceangle of sideworn face of rail head to the horizontalTNŽ 01 0101

součinitel jasu (prvku povrchu v daném směru, za předem určených podmínek osvětlení)S

poměr jasu prvku povrchu v daném směru k osvětlenosti (uprostřed)luminance coefficient (at a surface element, in a given direction, under specified conditions of illumination)ČSN 73 6100-3

součinnost mezi lodí a přístavemV

součinnost, kdy je loď přímo a bezprostředně dotčena činnostmi, jež zahrnují pohyb osob nebo zboží nebo poskytování přístavních služeb na loď nebo z lodiship/port interfaceSměr. 2009/16/ES

správce rozhraníT

nejnižší vrstva systému CALM, která je horizontálně spojena s entitou managementu adaptace komunikačního rozhraní MMAEinterface management entityISO 21218

stanovištěZ

libovolný bod na ploše, kde lidé mohou stát nebo se procházetstanding surfaceČSN EN 50122-1

stanoviště transformátoruZ

výkonový transformátor, který je potřebnou částí řídicího systému a pomocných zařízení umístěn ve vnitřním nebo venkovním prostoru provedeném podle požadavků na provoz transformátoru a na ochranu okolí před nebezpečnými a škodlivými vlivy transformátorutransformer standing surfaceTNŽ 01 0101

stav povrchuS

surface conditionČSN 73 0001-1

stroje pro čištění povrchu vozovekS

stroje pro odstraňování nečistot z dopravních ploch, které jsou odnímatelné nebo trvale namontovány na nosném vozidle nebo speciálně zkonstruovaném podvozku. Stroje pro čištění povrchu vozovek jsou vybaveny zametacím mechanismem k uvolňování/odstraňování nečistot. Smetky mohou být strojem sbírány a dopravovány do sběrného zásobníkuroad surface cleaning machinesČSN EN 13019

styčná plochaS

contact area; interfaceČSN 73 0001-2

styková plochaS

shodná plocha přiléhající k vnější plošeinterfaceČSN ISO 830

styková plocha pro vnější zaplynovací zařízeníS

bod(y), ve kterém(ých) se spojuje nebo rozpojuje jakékoliv vnější zaplynovací zařízení od kontejneruinterface for external fumigation deviceČSN ISO 830

subpláňZ

tvoří spodní plochu zlepšené zeminy zemní pláně nebo rozhraní rostlé zeminy a vrstvy materiálu nahrazující neúnosnou zeminu zemní pláněsub-subgrade surfaceTNŽ 01 0101

suchý povrch silniceS

silniční povrch nepokrytý vodou, sněhem, ledem nebo jinými látkamidry road surfaceEUROSTAT

svítící plochaS

illuminating surfaceSměr. 2009/67/ES

svítící plocha odrazkyS

svítící plocha odrazky v rovině kolmé k referenční ose a ohraničená rovinami dotýkajícími se vnějších hran povrchu odrazky vyzařující světlo a rovnoběžnými s touto osouilluminating surface of a reflex reflectorČSN ISO 7227

svítící plocha zařízení pro osvětleníS

kolmý průmět celého otvoru odrážeče nebo u světlometů s elipsoidním odrážečem kolmý průmět projekční čočky na příčnou rovinu; nemá-li zařízení pro osvětlení žádný odrážeč, platí definice bodu 6.3; jestliže plocha výstupu světla pokrývá jen část celého otvoru odrážeče, posuzuje se jen průmět této části; v případě potkávacího světlometu je svíticí plocha omezena na straně světelného rozhraní zřejmou stopou světelného rozhraní na rozptylovém skle; jsou-li odrážeč a rozptylové sklo vzájemně seřiditelné, užije se střední poloha seřízeníilluminating surface of a lighting deviceSměr. 2009/67/ES

svítící plocha zařízení pro světelnou signalizaci jiného než odrazkaS

kolmý průmět svítilny na rovinu kolmou k její vztažné ose a dotýkající se zvnějšku plochy výstupu světla svítilny, přičemž tento průmět je v této rovině omezen okraji zastínění umístěného v této rovině, které ohraničuje průchod pouze 98 % celkové svítivosti světla ve směru vztažné osy; pro stanovení spodního, horního a bočních okrajů svítilny se užijí jen stínítka s vodorovným nebo svislým okrajemilluminating surface of a light-signalling device other than a retro-reflectorSměr. 2009/67/ES

systémy rozhraní vozidlaS

vehicle interface systemsNař. ES 79/2009

teplota na povrchu vozovkyS

teplota na povrchu vozovkyroad surface temperaturePIARC

textura povrchu vozovkyS

morfologické uspořádání částic materiálu vytvářejícího povrch vozovky daný jeho mikro a makro texturouroad surface textureČSN 73 6100-1

trativodZ

podzemní odvodňovací zařízení, které zachycuje a odvádí prosakující srážkové a podzemní vodysubsurface drain; pipe drain; subdrainTNŽ 01 0101

tvary činné plochyS

kruhové, trojúhelníkové, pravoúhlé a osmiúhelníkové tvarysign face shapesČSN 73 6100-3

tvrdě chromovaná plochaS

ocelový podkladní prvek s tvrdou chromovou vrstvouhard chromium surfaceČSN EN 1337-2

úložná plochaS

bearing surfaceČSN 73 0001-7

určení povrchuV

surface conditionČSN EN 13551

verze rozhraníT

volná vrstva přidělená ucelenému souboru programových artefaktů, jako je rozhraní
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI jsou dvě úrovně verzí: úroveň celkové verze pro všeobecné služby a úroveň verze pro každou individuální funkční službu SIRI. Individuální funkční služba může být použita jako identifikátor jedné verze.
interface versionCEN/TS 15531-1

vnějšek vozuZ

vnější povrch vozu včetně částí umístěných na povrchu vozidlaexternal surface of a carTNŽ 28 0083

vnější čelo obručeZ

rovinná plocha kolmá na osu nápravy, ohraničující obruč nebo věnec celistvého kola na straně jízdní plochyoutside face of a tyreTNŽ 01 0101

vnitřní čelo obručeZ

rovinná plocha kolmá na osu nápravy, ohraničující obruč nebo věnce celistvého kola na straně okolkuinner face of a tyreTNŽ 01 0101

vnitřní vodyV

vody prostírající se směrem k pevnině od základní linie pobřežního moře tvoří část vnitřních vod státuinternal watersUNCLOS

vody, které se vyskytují na území chráněném hrázemi před zaplavením za povodní a které nemohou při zvýšeném vodním stavu odtékat přirozeným způsobeminternal surface watersČSN 75 0101

vodicí plocha přídržniceZ

plocha přídržnice, která přichází do styku s vnitřní plochou kola dvojkolí při průjezdu vozidla srdcovkouguiding face of check railTNŽ 01 0101

vozovka přejezduZ

vozovka pozemní komunikace na přejezdu v celého jeho délce a šířcelevel crossing surfaceČSN 73 6380

vymývaný betonS

úprava povrchu cementobetonových krytů spočívající v odstranění malty ještě před jejím ztvrdnutím za účelem obnažení hrubého kamenivaexposed aggregate concrete surfaceČSN EN 13877-1

zemní pláňZ

horní plocha zemního tělesa; nemá-li těleso železničního spodku konstrukční vrstvu tělesa železničního spodku (např. podkladní vrstvu), je zemní pláň totožná s plání tělesa železničního spodkusubgrade surfaceTNŽ 01 0101

zhlaví podpěryZ

čelná část dříku; u podpěr mostů přes stálé nebo občas proudící vody se zpravidla rozlišuje protiproudní a poproudní zhlaví podpěrybridge support faceČSN 73 6200

zkušební povrchS

povrch zkušebního tělesa, po kterém se pohybuje zatěžovací kolotest surfaceČSN EN 12697-22

zpomalovač tuhnutí povrchuS

povlakový materiál nanášený na vnitřek bednění, aby se zpomalilo tvrdnutí povrchu betonu a povrch mohl být po odbednění snadno uvolněn a mohla se vytvořit povrchová úprava s obnaženým kamenivem nebo zazubení surface retarderČSN P ISO 6707-1

životnost nátěruS

doba v rocích, po kterou se očekává, že 85 % výrobku nedosáhne definovaného koncového stavu (nejedná se o zaručenou životnost, ale o nejlepší odhad trvanlivosti výrobku výrobcem)life of surface dressingČSN EN 12271