botka zdrže; držák čelistiZ

zařízení, jehož účelem je upevnění brzdového špalíku nebo čelisti a přenos brzdicí síly; používá se jako mezikus mezi pohonem brzdy nebo tyčovím a špalíkem nebo čelistíblock holder; pad holderČSN EN 14478

data činností držitele kartyS

data uživatele, která se vztahují k činnostem držitele kartycardholder activities dataNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

dopředné přidrženíZ

přidržení spojovací cesty nebo spínacího prvku v důsledku přidržení v předcházejícím spojovacím stupniforward hold-upTNŽ 01 0101

držitel kartyT

držitel platební aplikace
Poznámka 1 k heslu Držitel karty je ve smluvním vztahu s vydavatelem své platební aplikace. Médium, na kterém je platební aplikace uložena, nemusí být nutně „karta“.
cardholderISO 14806

držitel tagu elektronické registraceT

právnická či fyzická osoba, která je vlastníkem tagu
POZNÁMKA 1 k heslu Vlastník ERT může být například držitel nebo vlastník registračního čísla, provozovatel nebo majitel daného vozidla.
ERT holderEN ISO 24534-4

identifikační data držitele kartyS

data uživatele, která se vztahují k identifikaci držitele kartycardholder identification dataNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

kotevní šroubS

tyč kruhového průřezu ukončená závitemanchor bolt; holding down boltTP 118

mechanické přidrženíZ

udržení určitého zařízení v aktivované poloze bez použití vnější síly nebo přídržného obvodumechanical hold-downTNŽ 01 0101

mez citlivostiT

<SIRI> podmínka v politice subskripce, určující stupeň změn, který je přípustný v hodnotách některých kvantitativních tematických datových prvků nebo jiných hodnot politiky subskripce před tím, než server poskytne svým žadatelům o subskripci další aktualizaci
POZNÁMKA 1 k heslu Používá se také název hystereze.
sensitivity threshold – SIRICEN/TS 15531-1

nákladní pontonV

hold pontoonČSN EN 13551

nákladový prostorV

prostor určený k přepravě nákladucargo hold; cargo space; cargo hold areaČSN 32 0000,ČSN EN 13551

ořech kotevního vrátkuV

kolo kotevního vrátku s vybráním pro jednotlivé články kotevního řetězucable lifter; cable holderČSN 32 0000

podpalubíV

prostor mezi jednoduchým nebo vnitřním dnem plavidla a spodní palubouholdČSN 32 0000

podpalubní nákladový prostorV

část plavidla vymezená vpředu a vzadu přepážkami, otevřená nebo uzavřená pomocí krytů jícnů, která je určena k přepravě nákladu, a to baleného i volně loženého, nebo k uložení nádrží, jež nejsou součástí trupu plavidlaholdSměr. 2006/87/ES

potřeby zúčastněných stranT

oficiální formulace toho, co účastníci očekávají od zavedení ITS a z čeho je vytvořena funkční rovina založená na používání slova „bude“ nebo „musí“
POZNÁMKA 1 k heslu Používá se také označení „potřeby uživatelů“.
stakeholder needISO 26999

práhS

cill; thresholdČSN 73 0001-2

práh bolestiS

nejnižší hladina akustického tlaku specifikovaného zvuku, která bude u daného posluchače stimulovat vjem určité bolesti v uchuthreshold of painČSN 01 1600

práh slyšeníS

nejnižší hladina akustického tlaku stanoveného zvuku, která je u daného posluchače schopná evokovat sluchový vjem; předpokládá se, že zvuk přicházející k uším od jiných zdrojů je zanedbatelnýthreshold of hearingČSN 01 1600

prahová hodnotaS

threshold valueČSN 73 0001-7

prahové napětíZ

minimální napětí mezi částí pod napětím a zemí potřebné pro vyvolání jednoznačné indikace odpovídající předepsaným podmínkám definovaným v příslušném zkušebním postuputhreshold voltageTNŽ 35 9700

prahové osvětlení okaZ

nejmenší osvětlení zdravého oka, při kterém je zaručeno vnímání návěstního znakuthreshold eye illuminationTNŽ 34 2610

průkaz na slevu jízdnéhoZ

doklad opravňující cestujícího ke slevě jízdnéhocard entitling holder to obtain tickets at reduced priceČSN 01 8500

průkaz na zvláštní jízdnéZ

doklad opravňující cestujícího k zakupování jízdenek za zvláštní jízdnécard entitling holder to obtain tickets at special priceTNŽ 01 0101

přepážka nákladového prostoruV

hold bulkheadČSN EN 13551

sběrný tankV

tank používaný pro sběr a skladování splašekholding tankMARPOL

stav udržovací FSRAT

stav, ve kterém systém zůstává aktivní během svého zastaveníFSRA hold stateISO 22179

stav zastavení LSFT

stav, kdy systém ovládá vozidlo tak, aby zůstalo nehybnéLSF hold stateISO 22178

účastníci ITST

osoby nebo organizace, které jsou určitým způsobem zapojeny do zavádění ITS
POZNÁMKA 1 k heslu Jejich zapojení může být realizováno použitím systémů, výrobou výrobků, poskytováním služeb nebo správou systémů.
ITS stakeholdersISO 14813-1,ISO TR 24098

varovný práhT

místo na pozemní komunikaci, kde má být vydáno varování, jež koresponduje s inicializačním bodem varování nastaveném v systému
POZNÁMKA 1 k heslu V případě parametru času na opuštění jízdního pruhu (TTLC) závisí změny polohy na rychlosti vybočení.
POZNÁMKA 2 k heslu Varovný práh by měl být umístěn uvnitř varovné zóny.
warning thresholdISO 17361

vstupní přístřešekV

kryt vstupního jícnuhold companion; companionway; hatchway companionČSN 32 0000

výdřeva podpalubíV

hold ceilingČSN EN 13551

zablokovaná zásobaV

zásoby, které nelze použít k zajištění dodávek nebo pro spotřebu bez dalšího upozorněníblocked stock (stock on hold)ČSN EN 14943

zadržená zásobaV

viz zablokovaná zásoba (blocked stock)stock on holdČSN EN 14943

zadržený úkolV

instrukce nařizující, že dané operace nebo práce budou přerušeny nebo ukončeny, jelikož jsou nevyřízené úpravy v návrhu nebo v dispozici materiáluhold orderČSN EN 14943

zádržná brzdaZ

kolejová brzda, umístěná ve vjezdové skupině koleji na samotížných seřaďovacích nádražích; slouží ke krátkodobému zadržení stojící soupravy vozidel a k řízení přísunové rychlostiholding track brakeTNŽ 01 0101

zainteresovaná stranaT

<ITS> subjekt, který je určitým způsobem zapojen do zavádění ITSstakeholderISO 26999

zajišťovací brzdaZ

kolejová brzda, umístěná ve vjezdové skupině koleji na samotížných seřaďovacích nádražích; slouží k dlouhodobému zadržení stojící soupravy vozidelholding track brakeTNŽ 01 0101

zajišťovací brzděníZ

zabrzdění pro zajištění stojícího vlaku proti samovolnému pohybu za předepsaných podmínek po stanovenou dobuholding brakingČSN EN 14478

zóna umístění varovného prahuT

zóna mezi nejbližšími a nejvzdálenějšími varovnými liniemi, uvnitř kterých by měl být umístěn varovný práh; jeden varovný práh je umístěn v blízkosti levé hranice jízdního pruhu a druhý v blízkosti pravé hranice jízdního pruhuwarning threshold placement zoneISO 17361