cejchováníV

určení nosnosti plavidla v závislosti na ponoru, vyznačení cejchovních stupnic a nejvýše přípustného ponoru; cejchování plavidel provádí plavební úřad u nově vyrobených plavidel na žádost výrobce, u plavidla v provozu na žádost vlastníka measurement of inland navigation vesselsZák. 114/1995 Sb.

cejchováním se stanoví objem vody vytlačené lodí v závislosti na jejím ponoru; cejchování slouží ke zjištění největšího přípustného výtlaku, případně výtlaku odpovídajícího rovině dané vodorysky measurement of inland navigation vesselsVyhl. 128/1976 Sb.

celní vnitrozemíZ

území, které není celním pohraničním pásmemcustoms inlandTNŽ 01 0101

cestující ve vnitrozemské plavběV

jakákoliv osoba, která koná cestu na palubě plavidla vnitrozemské plavby; obsluhující personál přidělený na plavidla vnitrozemské plavby se za cestující nepovažujeinland waterway passengerEUROSTAT

cestující ve vnitrozemské plavbě naloděnýV

cestující naloděný na plavidlo vnitrozemské plavby, aby jím byl přepraveninland waterway passenger embarkedEUROSTAT

cestující ve vnitrozemské plavbě vyloděnýV

cestující vyloděný z plavidla vnitrozemské plavby po přepravení tímto plavidleminland waterway passenger disembarkedEUROSTAT

CIPA – Mezinárodní výbor pro předcházení a omezování rizik ve vnitrozemské plavběV

CIPA – International Committee for the Prevention of Occupational Risks of Inland NavigationČSN EN 13551

čelo ostrůvkuS

nose of island; gore AmPIARC

dělicí ostrůvekS

dopravní ostrůvek, jehož účelem je místní oddělení dopravních nebo protisměrných jízdních proudůparting traffic island; traffic islandČSN 73 6100-2

dočasně používaný pozemekS

surplus land; excess right of way AmPIARC

dodatečné osvědčení Společenství plavidla vnitrozemské plavbyV

plavidla vybavená buďto osvědčením vydaným podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně nebo osvědčením Společenství plavidla vnitrozemské plavby musí být navíc vybavena dodatečným osvědčením Společenství, jsou-li: a) provozována na vodních cestách zón 3 a 4, pokud chtějí využít snížení technických požadavků na těchto vodních cestách; b) provozována na vodních cestách zón 1 a 2 nebo, u osobních lodí, jsou-li provozovány na vodních cestách v zóně 3, jež nejsou napojeny na splavné vnitrozemské vodní cesty jiného členského státu, pokud dotyčný členský stát přijal pro tyto vodní cesty dodatečné technické požadavkysupplementary Community inland navigation certificateSměr. 2006/87/ES

domovská veřejná pozemní mobilní síťT

home public land mobile networkEN 16062

dopravní ostrůvekS

vodicí bezpečnostní zařízení tvořené plochou ohraničenou na všech stranách fyzicky nebo opticky vůči přilehlým dopravním pruhům; podle účelu se rozlišují: dělicí ostrůvky; směrovací ostrůvky; ochranné ostrůvky, podle úpravy se dělí na: zvýšené ostrůvky; dopravní stínytraffic islandČSN 73 6100-2

dopravní prostředek pozemní dopravyT

dopravní prostředek pro druhy pozemní nákladní dopravyland transport conveyanceISO 26683-1

dopravní spoj cestujícího ve vnitrozemské plavběV

spojení místa nalodění a místa vylodění cestujícího přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách, jehož cestovní trasa vede po vnitrozemských vodních cestáchinland waterway passenger transport linkEUROSTAT

dopravní spoje v zázemí přístavu a pobřežní plavbaV

pobřežní plavby a dostupnost a vzdálenost k dopravním spojům v zázemí od nejbližšího vjezdu do přístavu v km i) pobřežní plavba ii) stanice osobní železniční dopravy iii) železniční překladiště iv) napojení na dálnici v) přípoje na vnitrozemské vodní cesty vi) letištěport hinterland links and short sea shippingEUROSTAT

dopravní stínS

dopravní ostrůvek vyznačený pouze vodorovným dopravním značením na krytu vozovky pozemní komunikacevisual islandČSN 73 6100-2

hrubé investice do budov, staveb a pozemkůV

výdaje na pozemky, nové stavby, na koupi stávajících budov (případně i pozemků), na rozšíření stávající infrastruktury, včetně rekonstrukce, modernizace a větších opravgross investment in buildings, structures and landEUROSTAT

chráněná krajinná oblastS

rozsáhlé území s harmonicky utvářenou krajinou, charakteristicky vyvinutým reliéfem, významným podílem přirozených ekosystémů lesních a trvalých travních porostů, s hojným zastoupením dřevin, popřípadě s dochovanými památkami historického osídleníprotected landscape areaZák. 114/1992 Sb.

kategorie splavných vnitrozemských vodních cestV

definují se podle mezinárodních klasifikačních systémů, např. systémů formulovaných Evropskou hospodářskou komisí Organizace spojených národů – EHK OSN nebo Evropskou konferencí ministrů dopravycategories of navigable inland waterwaysEUROSTAT

kategorie zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestáchV

kategoriemi zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách se rozumějí kategorie definované klasifikací NST/R (Nomenklatura zboží pro dopravní statistiku podle komodit zboží/přepracovaná – Eurostat) nebo klasifikací CSTE (Klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě – EHK/OSN)types of goods carried by inland waterwaysEUROSTAT

klasifikace vnitrozemských vodních cestV

zařazení jednotlivých vodních cest do klasifikačních tříd stanovených prováděcím předpisem podle plavebních podmínekclassification of inland waterwaysVyhl. 222/1995 Sb.

komunikační infrastruktura pro pozemní mobilní zařízeníT

vícevrstvé řešení, které umožňuje plynulou nebo skoro plynulou komunikaci mezi vozidlem a infrastrukturou, nebo mezi vozidly navzájem, pomocí (více) bezdrátových telekomunikačních médií dostupných v dané oblasti, umožňující podle potřeby migrovat na různá dostupná média, jejichž volba je na rozhodnutí uživatele podle zvolených parametrů, které jsou určovány sadou mezinárodních norem založených na ISO 21217 (architektura CALM) a ISO 21210 (sítě CALM), které poskytují společnou platformu pro množství normalizovaných médií používajících stanice ITS pro poskytování bezdrátové podpory aplikací tak, že aplikace jsou nezávislé na konkrétním bezdrátovém médiucommunications access for land mobilesISO 15638-6,CEN TR 16219,ISO 15638-11,ISO 24101-1

krajinaS

krajina je část zemského povrchu s charakteristickým reliéfem, tvořená souborem funkčně propojených ekosystémů a civilizačními prvkylandscapeZák. 114/1992 Sb.

krajinný rázS

krajinný ráz, kterým je zejména přírodní, kulturní a historická charakteristika určitého místa či oblasti, je chráněn před činností snižující jeho estetickou a přírodní hodnotulandscape character; landscape chart; scenery AmZák. 114/1992 Sb.

kulturní vrstva půdyS

vrchní část půdy tvořená ornicí a podorničímploughland; plow land Am; top soilČSN 73 3050

loď se třemi nástavbamiV

námořní nebo vnitrozemská loď s nástavbami na přídi, ve středu a na zádi lodi; strojovna je obvykle ve středu lodithree-island shipČSN 32 0000

lodní park vnitrozemských plavidelV

počet plavidel vnitrozemské plavby registrovaných v zemi v danou dobu a oprávněných užívat vnitrozemské vodní cesty způsobilé pro veřejnou plavbuinland waterway fleetEUROSTAT

lodní sestava nebo souprava na vnitrozemských vodních cestáchV

jedno nebo několik plavidel vnitrozemské plavby bez vlastního pohonu vlečených nebo tlačených jedním nebo několika plavidly vnitrozemské plavby s vlastním pohoneminland waterway convoyEUROSTAT

městská vnitrozemská vodní dopravaV

doprava vykonávaná po vnitrozemských vodních cestách nacházejících se uvnitř zastavěné oblastiurban inland waterway transportEUROSTAT

mezinárodní vnitrozemská vodní dopravaV

vnitrozemská vodní doprava mezi dvěma místy (místem nakládky/nalodění a místem vykládky/vylodění) ležícími ve dvou různých zemích; může zahrnovat tranzit jednou nebo několika dalšími zeměmiinternational inland waterway transportEUROSTAT

mezníkT

geoprvek typu bod, linie nebo oblast, který lze využít pro upřesnění směrů generovaných k popisu cesty
POZNÁMKA 1 k heslu Mezník může být vztažen k uzlu nebo spojnici.
POZNÁMKA 2 k heslu Mezník se nemůže vyskytovat jako geoprvek GDF u témat typu služby, administrativní oblasti nebo veřejné dopravy.
POZNÁMKA 3 k heslu Zařízení, ve kterém je služba umístěna, může být rovněž mezníkem.
landmarkISO 17267,ISO TS 20452

významný bod na trasewaypointČSN CEN/TS 14821-1

mobilní telekomunikační sítěT

public land mobile networkEN 16062

můstek molaV

lávka sloužící pro přechod osob a transport lehkých a malých břemen mezi plavidlem a molemcommunicating bridge; landing stageČSN 32 0000

nákladní list vnitrostátní přepravyZ

druh nákladního listu, kterým se podávají k přepravě vozové zásilky obyčejného a rychlého zboží, přičemž druh přepravy se rozlišuje označením příslušného pole v horní části nákladního listuconsignment note for inland trafficTNŽ 01 0101

nástupní ostrůvekS

ochranný ostrůvek určený pro nastupování a vystupování cestujících na zastávkách veřejné hromadné dopravyplatform islandČSN 73 6100-2

nejbližší pevninaV

termín „od nejbližší pevniny“ znamená vzdálenost od základní linie, od které je stanovena šíře pobřežního moře zmíněného území v souladu s mezinárodním právem s výjimkou severovýchodního pobřeží Austrálie, kde jsou pro vytýčení základní linie stanoveny přesné zeměpisné souřadnice uvedené v přílohách Úmluvy MARPOLnearest landMARPOL

nizozemská platforma pro správu norem s informacemi o veřejné dopravěT

Beheer Informatie Standaarden OV Nederland; Netherlands public transport information standards management platformISO 17185-1

obrat podniku vnitrozemské plavbyV

celková částka fakturovaná podnikem vnitrozemské plavby během sledovaného období; odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované subjektem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of inland waterway transport enterprise, ITW enterpriseEUROSTAT

obsah nákladních dopravních prostředků a komunikační architekturaT

freight land conveyance content and communicationČSN 736100-5

odvodnění územíS

systém vedení, konstrukcí a zemních těles požadovaný pro řízení hladiny vody a k ochraně zastavěného a zemědělského území před zaplavením sladkou nebo slanou vodou, nebo k zmenšení takových záplavland drainageČSN P ISO 6707-1

ochranný ostrůvekS

ochranný ostrůvek určený pro nastupování a vystupování cestujících na zastávkách veřejné hromadné dopravy nebo pro usnadnění přecházení chodců přes vícepruhový jízdní pásrefuge islandČSN 73 6100-2

osobokilometr ve vnitrozemské vodní dopravěV

měrná jednotka představující přepravu jedné osoby po vnitrozemských vodních cestách na vzdálenost jednoho kilometruinland waterway passenger-kilometreEUROSTAT

ostrovní nástupištěS

nástupiště s nástupištními hranami po dvou nebo vícero hranách nástupištního prostoruisland platformČSN 73 6075

ostrovní nástupištěZ

oboustranné mimoúrovňové nástupištěisland platform; center platformČSN 73 4959

Osvědčení Společenství plavidla vnitrozemské plavbyV

potvrzuje, že plavidlo zcela splňuje podmínky a technické požadavky pro vnitrozemskou plavbu podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně a platí na všech vnitrozemských vodních cestách SpolečenstvíCommunity inland navigation certificateSměr. 2006/87/ES

pevná úprava terénuS

uspořádání dlažbových prvků o různých velikostech, barvách a materiálech pro dekorativní účely do geometrických vzorů; prvky jsou obvykle uloženy hrana na hranuhard landscapingPIARC

plavba po vnitrozemských vodních cestáchV

jakýkoliv pohyb plavidla vnitrozemské plavby ze stanoveného výchozího místa do stanoveného místa určeníinland waterway journeyEUROSTAT

plavidla vnitrozemské plavbyV

plavidla určená pro plavbu po vnitrozemských vodních cestáchinland waterway vessels; inland navigation vesselsČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

plavidlo vnitrozemské plavbyV

plavidlo určené výhradně nebo hlavně pro plavbu na vnitrozemských vodních cestáchinland waterway vesselSměr. 2006/87/ES

plovoucí dopravní prostředek určený pro přepravu zboží nebo pro veřejnou přepravu osob po splavných vnitrozemských vodních cestáchIWT vesselEUROSTAT

plynové oleje určené pro používání nesilničními pojízdnými stroji, včetně plavidel vnitrozemské plavbyV

kapalné palivo vyrobené z ropy kódů KN 27101941 až 27101945 určené k používání ve vznětových motorech uvedených ve směrnicích Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES, 97/68/ES a 2000/25/ESgas oils intended for use by non-road mobile machinery, including inland waterway vessels, agricultural and forestry tractors, and recreational craftSměr. 2009/30/ES

podestaS

plošina na konci schodišťového ramene nebo šikmé rampy landingČSN P ISO 6707-1

podnik vnitrozemské plavbyV

podnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb na vnitrozemských vodních cestách pomocí plavidel vnitrozemské plavby, jehož hlavními činnostmi podle přidané hodnoty je vnitrozemská vodní dopravainland waterway transport enterprise; IWT enterpriseEUROSTAT

poloostrovní nástupištěZ

úrovňové nástupiště mezi kolejemi, přístupné přes centrální přechodhalf-island platformTNŽ 01 0101

pozemní dopravaT

doprava používající silniční, železniční, popřípadě říční dopravní sítěland transportISO 26683-1

právo vnitrozemských států na využívání nadbytku živých zdrojůV

vnitrozemské státy mají právo účastnit se na spravedlivém základě využívání příslušné části nadbytku živých zdrojů ve výlučných ekonomických zónách pobřežních států stejné podoblasti nebo oblasti s ohledem na ekonomické a geografické okolnosti všech dotčených států a v souladu s ustanoveními Úmluvy UNCLOSright of land-locked States to participate in the exploitation of the surplus of the living resourcesUNCLOS

prohlášení o vykládceS

landing statementISAP

prozatímní osvědčení plavidlaV

nahrazuje ztracené, odcizené, poškozené nebo zničené osvědčení plavidla a jeho platnost je 30 dnů od jeho vydání; vydává plavební úřadprovisional community inland navigation certificateSměr. 2006/87/ES,Zák. 309/2008 Sb.

předhrázíV

pruh území mezi vlastním (původním) korytem vodního toku a ochrannou hrázíflood land between dike and river bedČSN 75 0120

přírodní vodní tok a vodní plochaV

natural inland waterČSN EN 13551

přistáníV

záměrné zastavení plavidla a zpravidla jeho připoutání ke břehu nebo k jinému plavidlulanding; berthingČSN 32 0000

přístaviště plovoucí; debarkadérV

plovoucí přístavní zařízení, především osobních plavidel, používané zejména u neupravených břehů vodní cesty nebo jako doplňkové zařízení při svahové úpravě přístavních nábřeží a při velkých výkyvech plavebních hladin na vodní cestěfloating landing gangwayČSN 75 0120

Regionální úmluva o radiotelefonní službě na vnitrozemských vodních cestáchV

úmluva o radiotelefonní službě na vnitrozemských vodních cestách uvádí podrobné požadavky na radiotelefonní provoz lodních a pobřežních stanic v radiotelefonní službě na vodních cestáchRegional Arrangement concerning the Radio-Telephone Service on Inland WaterwaysVyhl. 138/2000 Sb.

rekultivace krajinyS

reclamation of landČSN 73 0001-7

režim ostrovůV

ostrov je přírodou vytvořená oblast země obklopená vodou, která je při přílivu nad vodou; s výjimkou ustanovení odst. 3 Úmluvy UNCLOS stanoví se pobřežní moře, přilehlé pásmo, výlučná ekonomická zóna a kontinentální šelf ostrova v souladu s ustanoveními této úmluvy, která se vztahují na jiná pevninská území; skály, které neumožňují trvalé osídlení nebo vlastní ekonomickou existenci, nemají výlučnou ekonomickou zónu ani kontinentální šelfregime of islandsUNCLOS

říční konosamentV

přepravní dokument pro vnitrozemskou vodní dopravu vydaný na jméno, řád nebo doručitele, podepsaný dopravcem a předaný doručiteli po přijmutí zbožíinland waterways bill of loadingČSN EN 14943

sesuvZ

rychlý pohyb zemního svahu po odlučné smykové ploše způsobený porušením rovnováhy a snížením smykové pevnosti zeminylandslide; landslipTNŽ 01 0101

sesuvS

landslide; slideČSN 73 0001-7

silniční pozemekS

pozemky, na nichž je umístěno těleso dálnice, silnice a místní komunikace a silniční pomocný pozemektotal land requirement; right of way AmZák. 13/1997 Sb.

síť splavných vnitrozemských vodních cestV

všechny splavné vnitrozemské vodní cesty způsobilé pro veřejnou plavbu v dané oblastinavigable inland waterway networkEUROSTAT

skládkaS

dump; land fill; landfill; stockČSN 73 0001-7

směrovací ostrůvekS

dopravní ostrůvek, který zajišťuje směrové vedení jízdních proudů v oblasti křižovatkydirectional islandČSN 73 6100-2

splavná vnitrozemská vodní cestaV

vodní plocha, která není součástí moře, po které se mohou plavit plavidla o nejnižší přepravní kapacitě 50 tun při běžném naložení; tento výraz zahrnuje jak splavné řeky a jezera, tak i splavné kanálynavigable inland waterwayEUROSTAT

splavné vnitrozemské vodní cesty obvykle užívané k dopravěV

vodní cesty, na nichž se každý rok uskutečňuje doprava o určité intenzitě; tuto dopravní intenzitu vyjádřenou v tunokilometrech na kilometr vodní cesty určuje příslušný orgán s přihlédnutím k podmínkám převažujícím v síti vodních cest dotyčné zeměnavigable inland waterways regularly used for transportEUROSTAT

stupeň ochrany územíV

míra spolehlivosti ochrany území před zaplavením povodňovými průtoky návrhového trvání nebo výskytu POZNÁMKA Stupeň ochrany se zpravidla udává jako N-letá ochrana, což znamená, že koryto nebo ohrázování je navrženo na převedení N-letého průtoku. Pro 100-letou ochranu se v praxi používá nesprávný termín absolutní ochranarate of land protectionČSN 75 0101

sváženíZ

pomalý pohyb zemního nebo skalního svahu po odlučné smykové ploše způsobený porušením rovnováhy, snížením smykové pevnosti zeminy a snížením tření na odlučné ploše skalních horninslow moving landslideTNŽ 01 0101

terénS

landscapeČSN 73 0001-1

terénní úpravyS

landscape workČSN 73 0001-1

tranzit vnitrozemské vodní dopravyV

vnitrozemská vodní doprava zemí mezi dvěma místy (místem nakládky/nalodění a místem vykládky/vylodění), z nichž každé leží v jiné zemi nebo v jiných zemích, jestliže se celá cesta uskutečňuje v dané zemi plavidlem vnitrozemské plavby a neprovádí se v ní nakládka ani vykládkainland waterway transitEUROSTAT

třetizemní vnitrozemská vodní dopravaV

mezinárodní vnitrozemská vodní doprava vykonávaná plavidlem vnitrozemské plavby registrovaným ve třetí zemicross-trade inland waterway transportEUROSTAT

třída vodní cestyV

vodní cesty v České republice se řadí do tříd podle klasifikace stanovené prováděcím předpisem. Třída vodní cesty stanoví, pro jaké největší plavidlo (tzv. „návrhové plavidlo“) jsou na vodní cestě podmínky k jeho bezpečnému a plynulému provozuclass of waterway; inland waterway classČSN EN 13551,Vyhl. 222/1995 Sb.

tunokilometr ve vnitrozemské vodní dopravěV

měrná jednotka reprezentující přepravu jedné tuny zboží po vnitrozemských vodních cestách na vzdálenost jednoho kilometrutonne-kilometre by inland waterwaysEUROSTAT

účel cesty cestujícího ve vnitrozemské plavběV

důvody pro podniknutí cesty: – práce a vzdělání (dojíždění) – podnikání – dovolená – jiné (nakupování, volný čas, rodina)purpose of inland waterway passenger journeysEUROSTAT

umělý vodní tok a plochaV

artificial inland waterČSN EN 13551

únosné zatížení územíS

únosné zatížení území, je takové zatížení území lidskou činností, při kterém nedochází k poškozování životního prostředí, zejména jeho složek, funkcí ekosystémů nebo ekologické stabilityland carrying capacity; land capabilityZák. 17/1992 Sb.

určené vodní cestyV

dopravně významné využívané vodní cesty, na kterých musí být plavidla, plavební objekty nebo zařízení přístavu vybaveny rádiovými stanicemi a na kterých se provozuje radiotelefonní služba, a určené tímto předpisemspecified inland waterwaysVyhl. 138/2000 Sb.

území; pozemekS

plocha zemského povrchu, kromě oceánů, obvykle vyznačená přírodními nebo politickými hranicemi, nebo hranicemi vlastnictvílandČSN P ISO 6707-1

územní systém ekologické stabilityS

vzájemně propojený soubor přirozených i pozměněných, avšak přírodě blízkých ekosystémů, které udržují přírodní rovnováhuterritorial system of ecological stability of the landscapeZák. 114/1992 Sb.

vnitrostátní vnitrozemská vodní dopravaV

vnitrozemská vodní doprava mezi dvěma místy (místem nakládky/nalodění a místem vykládky/vylodění) ležícími ve stejné zemi bez ohledu na to, v které zemi je plavidlo vnitrozemské plavby registrováno; může zahrnovat tranzit druhou zemínational inland waterway transportEUROSTAT

vnitrozemská kabotážní dopravaV

vnitrostátní vnitrozemská vodní doprava vykonávaná plavidlem vnitrozemské plavby registrovaným v jiné zemiinland waterway cabotage transportEUROSTAT

vnitrozemská loďV

loď určená k plavbě po všech vnitrozemských vodních cestách, tj. k plavbě po řekách, kanálech, jezerech, nádržích apod.inland shipČSN 32 0000

vnitrozemská plavbaV

plavba po vnitrozemských vodních cestáchinland navigationČSN 32 0000,ČSN EN 13551

vnitrozemská vodní dopravaV

přeprava osob a nákladů plavidly po vnitrozemských vodních cestáchinland water transportČSN 32 0000

jakýkoliv pohyb plavidla vnitrozemské plavby v dané sítiinland waterway trafficEUROSTAT

vnitrozemská vodní doprava na vnitrostátním územíV

jakýkoliv pohyb plavidla vnitrozemské plavby na vnitrostátním území bez ohledu na zemi, v které je plavidlo registrovánoinland waterway traffic on national territoryEUROSTAT

vnitrozemská vodní doprava prázdných plavidelV

jakýkoliv pohyb nákladního plavidla vnitrozemské plavby, jehož celková hrubá hmotnost jak převáženého zboží, tak i zařízení, např. kontejnerů, výměnných nástaveb a palet, je nulová; jakož i jakýkoliv pohyb osobního plavidla vnitrozemské plavby bez cestujícíchunladen inland waterway trafficEUROSTAT

vnitrozemská vodní přepravaV

jakýkoliv pohyb zboží a/nebo osob cestujících plavidlem vnitrozemské plavby v dané síti vnitrozemských vodních cestinland waterway transport, IWTEUROSTAT

vnitrozemské vodní cestyV

vodní toky a jiné vodní plochy, na kterých je možno provozovat plavbu. Součásti vodní cesty jsou stanoveny zákoneminland waterwaysČSN 75 0101,ČSN 75 0129,Zák. 114/1995 Sb.

vnitrozemský ECDISV

normalizovaný systém k zobrazování elektronických plavebních map pro vnitrozemskou plavbu a souvisejících informací, který zobrazuje vybrané informace z autorizovaných elektronických plavebních map vnitrozemských vodních cest a volitelně informace z jiných čidel plavidlaInland ECDISSměr. 2006/87/ES

vnitrozemský průplavV

průplav pro plavbu vnitrozemských lodí POZNÁMKA Spojovací průplav může být buď úrovňový otevřený, jestliže spojuje dvě moře se stejnou úrovní hladin (i přílivu a odlivu), nebo uzavřený, vytvořený jako úrovňový průplav s koncovými uzávěry, popř. jako průplav s několika zdržemi oddělenými plavebními komorami (překonávání rozvodí)inland navigation canalČSN 75 0129

vnitrozemský přístav; říční přístavV

přístav umístěný na vnitrozemské vodní cestě, který slouží účelům vnitrozemské vodní dopravyinland harbour; inland port; river portČSN 75 0129

vnitrozemský státV

stát, který nemá mořské pobřežíland-locked stateUNCLOS

vodní doprava pro cizí potřebyV

vnitrostátní vnitrozemská vodní doprava vykonávaná plavidlem vnitrozemské plavby registrovaným v jiné zemi; tuto dopravu může provozovat jen spolehlivá osoba vlastnící koncesi; odbornou způsobilost k provozování vodní dopravy pro cizí potřeby prokazuje žadatel osvědčením o úspěšně vykonané zkoušce složené před plavebním úřadem a dokladem o vykonání pětileté praxe v oboru lodní dopravyinland waterway cabotage transport; waterway transport for hire or rewardVyhl. 84/2000 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.

vodní pásmoS

oblasti jako jsou řeky, bažiny, ústí řek, obývané volně žijícími druhy živočichů, kteří jsou obzvláště citliví na důsledky odvodňování, znečišťování přírodních vod nebo osidlování povodíwetlandPIARC

vodní tokV

1. vodní útvar, pro který je charakteristický trvalý nebo občasný pohyb vody v korytě a který je napájen z vlastního povodí nebo z jiného vodního útvaru; 2. vodní toky povrchové vody tekoucí vlastním spádem v korytě trvale nebo po převažující část roku, a to včetně vod v nich trvale vzdutých; jejich součástí jsou i vody ve slepých ramenech a v úsecích přechodně tekoucích přirozenými dutinami pod zemským povrchem nebo zakrytými úsekystream; watercourse; inland waterČSN 75 0101,ČSN 75 0129

výsadková doková loďV

nejvýznamnější a nejrychlejší typ výsadkového plavidla; zadní dvě třetiny jejího trupu tvoří dok, který možno zaplavovat tak, aby z něho mohla otevřenou zádí vyplouvat nesená menší výsadková plavidla, nebo obojživelné transportéry ve velkém počtulanding ship dockČSN 32 0000

výsadková loďV

válečné plavidlo speciální konstrukce, které může najíždět na plochý břeh a rozevíratelnou přídí vysazovat přímo na břeh tanky, vozidla, případně pomocí rampy nebo spouštěcího můstku i vojska při výsadkových operacích; je schopna plavby na otevřených moříchlanding shipČSN 32 0000

výsadkový člunV

válečné plavidlo speciální konstrukce menší velikosti s plochým dnem; je schopné vyloďovat přímo na plochém pobřeží menší oddíly vojsk či ojediněle i tanky; není schopno další plavby na otevřeném moři a proto operuje buď z výsadkových dokových, nebo výsadkových transportních lodílanding boatČSN 32 0000

využití půdyS

land useNař. ES 401/2009

významný krajinný prvekS

ekologicky, geomorfologicky nebo esteticky hodnotná část krajiny, která utváří její typický vzhled nebo přispívá k udržení její stabilitysignificant landscape componentZák. 114/1992 Sb.

zařízení pro vnitrozemský ECDISV

zařízení k zobrazování elektronických plavebních map vnitrozemských vodních cest, které může pracovat ve dvou režimech: informační režim a navigační režimInland ECDIS installationSměr. 2006/87/ES

zařízení v přístavním areáluV

i) celková plocha přístavního areálu – $m^{2}$; ii) skladovací plochy pro ropu a ropné produkty – $m^{2}$; iii) ostatní plochy pro hromadné skladování a stohování – $m^{2}$; iv) plochy pro stohování kontejnerů – v $m^{2}$ a TEU (ekvivalentní jednotka 20 stop); v) ostatní plochy – $m^{2}$; vi) silnice – m; vii) kolejová trať – m; viii) osobní přístaviště – jejich počet a počet umístěných plavidel na jedno přístavištěport land side facilitiesEUROSTAT

zastávkový mysS

vysazená chodníková plocha přerušující jízdní/parkovací pruh/záliv v prostoru tramvajové zastávky a parkovací pruh/záliv v prostoru autobusové zastávkytram stop island; traffic islandČSN 73 6100-2

vysazená chodníková plocha přerušující jízdní/parkovací pruh (parkovací záliv) v prostoru tramvajové zastávky a parkovací pruh/záliv v prostoru autobusové zastávky. Zastávkový mys tvoří plochu (nástupiště) pro cestující buď čekající na příjezd, nebo vystupující z, či nastupující do dopravního prostředku veřejné hromadné dopravy. Může být vybaven přístřeškem pro cestující, lavičkou, prodejním automatem jízdenek apod. V prostoru tramvajové zastávky na zastávkovém mysu je provoz motorových vozidel veden po tramvajovém pásu. Vybavení zastávkového mysu se řeší podle ČSN 73 6425 a musí splňovat podmínky zvláštního předpisutram stop island; traffic islandČSN 73 6110

zboží přepravované po vnitrozemských vodních cestáchV

jakékoliv zboží přepravované nákladním plavidlem vnitrozemské plavbygoods carried by inland waterwaysEUROSTAT

zboží v tranzitní vnitrozemské vodní dopravěV

zboží, které vstoupilo do země po vnitrozemských vodních cestách a opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách v místě jiném než v místě vstupu poté, co bylo zemí přepraveno pouze po vnitrozemských vodních cestách ve stejné nákladní lodi vnitrozemské plavbygoods in transit by inland waterways throughoutEUROSTAT

zboží, které opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách, jiné než zboží, které je celou cestu v tranzituV

zboží, které po naložení na plavidlo vnitrozemské plavby v dané zemi opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách a bylo vyloženo v jiné zemigoods having left the country by inland waterways, other than goods in transit by inland waterways throughoutEUROSTAT

zboží, které vstoupilo do země po vnitrozemských vodních cestách (jiné než zboží, které je celou cestu v tranzitu)V

zboží, které po naložení na plavidlo vnitrozemské plavby v jiné zemi vstoupilo do dané země po vnitrozemských vodních cestách a bylo v ní vyloženogoods having entered the country by inland waterways (other than goods in transit by inland waterways throughout)EUROSTAT

zvýšený ostrůvekS

dopravní ostrůvek, ohraničený na všech stranách obrubníkyelevated islandČSN 73 6100-2