cizí zařízení mostuZ

soubor zařízení, která slouží jiným než mostním účelům; jsou umístěna na mostním objektu na základě zvláštního povolení a/nebo nejsou obhospodařována organizací, které náleží správa a údržba mostu; patří sem například potrubí, energetická a telekomunikační vedení, tvárnicové tratě, chráničky a podobněnon-owner's bridge equipmentČSN 73 6200

kód vlastníkaS

kód sestávající ze třech velkých písmen, který je jedinečný, musí být registrován u Mezinárodního úřadu pro kontejnery buď přímo, nebo prostřednictvím sesterské národní registrační organizace POZNÁMKA BIC – Mezinárodní úřad pro kontejneryowner codeČSN ISO 830

majitel lodiV

vlastník lodi nebo jiná organizace či osoba, například správce, zástupce nebo nájemce lodi v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodi od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro majitele lodí z této dohody, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem majitele lodiship ownerSměr. 2009/13/ES

povinnosti vlastníka dráhyZ

vlastník dráhy je povinen zajistit její provozuschopnost a umožnit styk s jinými dráhami nebo umožnit provozování dráhy jinou oprávněnou osobou; nemůže-li zajistit její provozuschopnost, je povinen nabídnout dráhu státu k odkoupeníobligations of the railway ownerZák. 266/1994 Sb.

provozovatel námořního plavidlaV

fyzická osoba s trvalým pobytem nebo místem podnikání na území České republiky nebo občan jiného členského státu Evropské unie nebo právnická osoba se sídlem nebo organizační složkou na území České republiky, jiného členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, a která vlastním jménem provozuje námořní plavbu pod státní vlajkou České republiky a je současně vlastníkem námořního plavidla anebo je vlastníkem námořního plavidla zmocněna k provozování námořního plavidla vlastním jménem a na vlastní odpovědnostoperator of a seagoing vesselZák. 61/2000 Sb.

vlastník plavidla nebo jiná organizace či osoba, například správce, zástupce nebo nájemce plavidla v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz plavidla od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro provozovatele námořních plavidel z této dohody, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem provozovatele námořního plavidlaship ownerSměr. 2009/13/ES

příručka uživateleV

každé plavidlo a vybraná část plavidla samostatně uváděná na trh musí být vybaveny příručkou uživatele v českém jazyce, případě i v jazyce členského státu EU, v němž má být uveden na trh; musí obsahovat zejména hlavní rozměry a parametry plavidla, popis plavidla, návod k obsluze, požadavky na provoz, údržbu, opravy a další potřebné informace pro uživatele včetně nákresůowner's manualNař. 174/2005 Sb.

rejdař; provozovatelV

osoba nebo organizace provozující dopravu nákladu vlastními nebo najmutými plavidlyship’s owner; owner; ship’s operatorČSN 32 0000,ČSN EN 13551

rejdařská vlajkaV

vlajka majitele rejdařství nebo plavební organizaceowner’s flagČSN 32 0000

vlastnická značka vozuZ

dvanáctimístné číslo vyjadřující režim použití vozu, označení vlastnické železnice, základní a vedlejší řadové označení vozu a pořadové číslo v rámci jeho provozní charakteristikyowner's mark; ownership markTNŽ 01 0101

vlastníkS

ownerČSN 73 0001-1

vlastník datT

identita vlastníka datdata ownerISO TR 21707

vlastník loděV

registrovaná osoba vlastnící námořní plavidlo, či jakákoliv jiná osoba, jako například nájemce v nájmu typu „bareboat charter“, jež za provoz plavidla odpovídáship ownerSměr. 2009/20/ES

vlastník lodě, MLCV

vlastník lodě nebo jiná organizace či osoba, např. správce, zástupce nebo nájemce lodě v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodě od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro vlastníky lodí v souladu s Úmluvou MLC, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem vlastníka loděship owner, MLCÚmluva MLC

vlastník námořního plavidlaV

právnická nebo fyzická osoba, která při zápisu námořního plavidla do námořního rejstříku prokáže právní titul k vlastnictví námořního plavidlaowner of a seagoing vesselZák. 61/2000 Sb.

vlastník plavidlaV

osoba nebo organizace vlastnící plavidloship’s ownerČSN 32 0000

vlečkařZ

organizace, která má vlečku ve správě a jako drážní podnik ji zřizuje, udržuje a provozujeowner of private sidingTNŽ 01 0101

zařaditelZ

subjekt, který sjednal smlouvu se železnicí o zařazení nákladních vozů do vozového parkuowner of a private wagonTNŽ 01 0101