absorbční poměrZ

poměr pohlcené energie k přijaté energiidampingČSN EN 15551

akce pro udržení v jízdním pruhuT

akce, které systém provádí, aby ovlivnil příčný pohyb předmětného vozidla, se záměrem pomoci řidiči udržet vozidlo v jízdním pruhulane keeping actionsISO 11270

automatická strojní podbíječkaZ

speciální hnací vozidlo pro průběžnou úpravu směrového a výškového uspořádání koleje a/nebo výhybek, případně i k hutnění kolejového lože za hlavami pražcůautomatic lining and levelling tamperTNŽ 01 0101

strojní podbíječka vybavená nivelačním, zdvihacím a směrovacím zařízenímautomatic tamping and levelling machineČSN 28 0001

brzdění do zastaveníZ

brzdění použité k zastavení vlaku ze stanovené/určené rychlosti do zastavenístopping brakingČSN EN 14478

brzdná délkaS

dráha ujetá vozidlem mezi vznikem nutnosti okamžitého použití brzd a zastavením vozidla, tj. dráha postřehu a reakce plus brzdná dráhatotal stopping distancePIARC

brzdná dráhaZ

délka dráhy ujeté od začátku účinku brzdy do ukončení činnosti brzdy aniž došlo k zastaveníbraking distance; stopping distanceTNŽ 01 0101

ujetá vzdálenost během brzdění od prvního nastavení brzdy do druhého nastavení brzdybraking distanceČSN EN 14478

brzdná vzdálenostT

vzdálenost Xv, kterou ujede vozidlo s rychlostí v od okamžiku, kdy řidič obdrží prostřednictvím kooperativních křižovatkových signálních informací a varovného systému přestupku (CIWS) varování, až do úplného zastavení vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Zahrnuje i vzdálenosti ujeté během doby vnímání řidiče a jeho reakčního času.
stopping distanceISO 26684

časové tlumeníZ

postupné zmenšování hodnot charakteristických veličin jevů (proudu, napětí, výkonu, tlaku a podobně) v závislosti na časetime dampingTNŽ 01 0101

čepS

pinČSN 73 0001-7

čerpací loďV

pumping vesselČSN EN 13551

čerpací zkouškaS

pumping testČSN 73 0001-7

četnost odesílaných zásilekV

počet zásilek odeslaných (které budou odeslány) za standardní dobushipping frequencyČSN EN 14943

délka rozhledu pro zastaveníS

vzdálenost mezi vozidlem a překážkou na jízdním pásu nutná pro včasné zastavení vozidla při jízdě směrodatnou (na dálnici a silnici) nebo návrhovou/dovolenou (na místní a účelové komunikaci) rychlostístopping sight distanceČSN 73 6100-2

denní plavební provozV

provoz plavby jen za denního světla, tj 10 až 16 hodin dennědaytime shipping trafficČSN 75 0129

deplanaceS

warpingČSN 73 0001-3

dobetonávka (horní)S

toppingČSN 73 0001-2

dojezd odvěsuZ

stav, kdy odvěs dosáhne místa ve směrové koleji, na němž se má zastavitstopping point of uncoupled wagonsTNŽ 01 0101

dopravní spoje v zázemí přístavu a pobřežní plavbaV

pobřežní plavby a dostupnost a vzdálenost k dopravním spojům v zázemí od nejbližšího vjezdu do přístavu v km i) pobřežní plavba ii) stanice osobní železniční dopravy iii) železniční překladiště iv) napojení na dálnici v) přípoje na vnitrozemské vodní cesty vi) letištěport hinterland links and short sea shippingEUROSTAT

drťS

chippingsČSN 73 0001-7

drťovačS

zařízení na přesné dávkování a rozprostírání drti na povrch vozovkychip spreader; chipping spreader; aggregate spreaderČSN 73 8000

druh poměru k vozidlu (MODEL zastavení vozidla)T

klasifikace způsobu použití POZICE ZASTAVENÍ VOZIDLA (např. přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo)type of relation to vehicle (Vehicle Stopping MODEL)CEN TS 16614-1

dusací válecS

tamping rollerČSN 73 0001-7

dvoupohybový voličZ

krokový volič, jehož ramena se mohou pohybovat dvěma směrybidirectional stepping switchTNŽ 01 0101

evropská pobřežní plavbaV

přeprava nákladu po moři mezi evropskými přístavy, jakož i mezi evropskými přístavy a přístavy v mimoevropských zemích s vlastním pobřežím na uzavřených mořích hraničících s EvropouEuropean short sea shippingEUROSTAT

expediční plochaV

viz kompletační plocha (marshalling area)shipping areaČSN EN 14943

expediční plocha; kompletační plochaV

místo ve skladu vyhrazené pro externí dodávky skladovaného zboží POZNÁMKA Skládá se z míst a prostorů k ukládání zboží připraveného podle zákazníků a cest (objednávek) a k jeho nakládce. Navíc k činnostem nutným k přípravě zboží na přepravu, může zde taktéž docházet k balení nebo vytváření přepravních jednotekmarshalling area; shipping areaČSN EN 14943

hřebíček (kolářský); drátěnkaS

hřebík s malou hlavoupin; brad AmČSN P ISO 6707-1

informace o silniční sítiT

informace přenášená vysílačem, která popisuje síť v oblasti vysílače a umožňuje vozidlu zjišťovat svoji polohu při průjezdu sítímapping informationČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2

IVR – mezinárodní sdružení rýnských lodních registrůV

IVR – International Association of Rhine Shipping RegisterČSN EN 13551

jednovrstvý nátěr s předdrťovánímS

položení hrubší frakce kameniva (předdrťování) následované nátěrem jako částí procesu POZNÁMKA Sendvičový nátěr je termín používaný v případě použití předdrťování, na něž je položen jednovrstvý nátěrpre-chipping dressingČSN EN 12271

kabelové potrubíZ

potrubí ležící v zemi určené k zatažení silových, pomocných a ovládacích kabelů vnitřkem stanicecable pipingTNŽ 01 0101

kamenivaS

hrubá, drcená kameniva, prakticky bez jemných částic, úzké frakce. Požadavky na kameniva jsou obsaženy v EN 13043 POZNÁMKA Kameniva budou mít specifikovány pevnost, odolnost proti působení síranu hořečnatého, tvarovost, odolnost proti ohlazení, odolnost proti otěru, čistotu a trvanlivost. U navrženého asfaltového pojiva bude prokázána jejich afinita k navrženému kamenivuchippingsČSN EN 12271

kamenivo pro podrťováníS

úzká frakce hrubého kameniva prakticky bez jemných částic POZNÁMKA Pro kamenivo mohou být stanoveny požadavky na hodnoty pevnosti, trvanlivosti, tvarového indexu, odolnosti proti ohlazení, odolnosti proti otěru, čistoty a přilnavosti k asfaltovým pojivůmchippingsČSN EN 12272-1

kmenové spádovištní návěstidloZ

spádovištní návěstidlo, umístěné přímo na svážném pahrbkuhumping signal on a humpTNŽ 01 0101

kód „PIN“T

kód „PIN“ je numerický nebo alfanumerický kód, který je nutno zadat do terminálu pro aktivaci povolení k interpretaci dešifrovaných zpráv RDS-TMC; hodnota kódu „PIN“ je vypočtena výrobcem terminálu na základě algoritmu s použitím výrobního čísla a s jedním dalším nebo s několika dalšími aplikačními profily jako faktory'PIN' codeČSN EN ISO 14819-6

kód PINT

numerický nebo alfanumerický kód, který je nutno zadat do terminálu pro aktivaci povolení k interpretaci dešifrovaných zpráv RDS-TMC
POZNÁMKA 1 k heslu Hodnota kódu „PIN“ je vypočtena výrobcem terminálu na základě algoritmu s použitím výrobního čísla a s jedním dalším nebo s několika dalšími aplikačními profily jako faktory.
PIN codeČSN EN ISO 14819-6,ČSN 736100-5

kolíková propojkaZ

propojka s kuželovým kolíkem, naražená do otvoru ve stojině kolejnice zajištěná maticípin-type bondTNŽ 01 0101

konstanty tlumeníS

damping constantsČSN 73 0001-1

krokové snímáníZ

snímání s krokovým posuvemstepping readingTNŽ 01 0101

krokový posuvZ

posuv záznamového média, při kterém dochází k zastavení záznamového místa po každém sejmutí popřípadě záznamu jednotlivé značkystepping shiftTNŽ 01 0101

krokový voličZ

volič s pohyblivými kontakty, ve kterém jsou pohyblivé kontakty unášeny elektromechanickým mechanismem s rohatkou a západkou, které jsou rovněž součástí voliče; ramena s pohyblivými kontakty se mohou pohybovat jedním nebo dvěma směry, proto se krokové voliče dělí na jednopohybové a dvoupohybovéstepping switchTNŽ 01 0101

krokový záznamZ

záznam s krokovým posuvemstepping recordTNŽ 01 0101

krycí deskaS

konstrukce, která chrání před deštěm vršek a plochu stěny, balustrády, nebo atiky či zábradelní zídky doping; cap AmČSN P ISO 6707-1

železobetonová monolitická nebo prefabrikovaná deska sloužící k překrytí EMZ v římse nebo v chodníkudopingTP 80

kulový kloubový spojS

spherical pinned connectionČSN 73 0001-3

lehátkový lístekZ

jízdní doklad platný ve spojení s platnou jízdenkou, který opravňuje cestujícího k použití příslušného lehátka ve vlakusleeping couchette voucherTNŽ 01 0101

lisovací tlakS

cramping pressureČSN 73 0001-5

lisováníS

crampingČSN 73 0001-5

lodní potrubní soustavaV

komplex určitého potrubí na plavidle s veškerým příslušenstvím, které je funkčně spojeno do příslušného okruhu; skládá se z vlastního potrubí s detaily (přepážkové průchodníky, tvarovky, dilatační vložky atp.), zařízení strojů a přístrojů (rozvaděče, nádrže, výměníky, čerpadla, ventilátory, manometry aj.) a z jiných armaturship’s piping systemČSN 32 0000

lodní soustavaV

soustava, která umožňuje a zabezpečuje provoz na plavidle; podle druhu se rozeznává: drenážní, požární, záchranná, zátěžová, čistící, plnící, ohřívací, sanitární, větrací, klimatizační, odvzdušňovací, ústředního vytápění, chladírenská a měřicíship’s piping systemČSN 32 0000

logaritmický dekrement tlumeníZ

přirozený logaritmus poměru absolutních hodnot dvou za sebou následujících amplitud tlumeného sinusového signálulogarithmic damping decrementTNŽ 01 0101

lůžkový lístekZ

jízdní doklad platný ve spojení s platnou jízdenkou, který opravňuje cestujícího k použití příslušného lůžka ve vlakusleeping-car voucherTNŽ 01 0101

lůžkový vůzZ

vůz osobní dopravy vybavený lůžkysleeping carrČSN 28 0001

manipulační lanoV

lodní lano, které se používá k přemisťování a při manévrování plavidelwarping ropeČSN 32 0000

manipulační naviják; přitahovací navijákV

palubní stroj s vodorovným lanovým bubnem, sloužící k manipulaci s plavidly v přístavech a k jejich přemisťování vůči sobě navzájemwarping winchČSN 32 0000

mezinárodní námořní dopravaV

jakákoli přeprava námořní lodí z přístavního zařízení členského státu do přístavního zařízení nacházejícího se mimo tento členský stát a naopakinternational shippingISPS

námořní doprava jiná než vnitrostátní námořní dopravainternational sea transportEUROSTAT

mezinárodní plavbaV

plavba ze země, v níž platí Úmluva SOLAS do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational voyageSOLAS

plavba po moři z přístavu členského státu do přístavu mimo tento členský stát nebo opačněinternational voyageSměr. 1999/35/ES

plavba z jedné země do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational navigation; international shippingČSN 32 0000

Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků, 1978,95V

úmluva ustavující komplexní mezinárodně uznávané minimální standardy výcviku, kvalifikace a strážní služby pro posádky námořních lodí. Součástí úmluvy je Předpis STCW. Úmluva dává IMO poprvé pravomoc provádět audit správních, výcvikových a certifikačních postupů smluvního státu úmluvy. Neplní-li smluvní stát požadavky úmluvy, nemohou být námořníci smluvního státu zaměstnáváni na námořních lodích jiných smluvních států. ČR je smluvním státem úmluvy a požadavky auditu plníInternational Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping of Seafarers, 1978,95STCW

minolovný člunV

malá minolovka s motorovým pohonem, určená k operacím výhradně v pobřežních vodách a vybavená minolovným zařízením jednoho druhuminesweeping boatČSN 32 0000

množství rozprostřeného kamenivaS

průměrný objem kameniva v $I/m^{2}$ nebo hmotnost v $kg/m^{2}$, rozprostřený na povrch vozovky, naměřený podle této evropské normyrate of spread of chippingsČSN EN 12272-1

montážní čepS

montážní systém používající dva svislé čepy zapadající do spojovacích objímek, které jsou v horním čelním příčníku tak, aby byla podepřena celá hmotnost odnímatelného zařízení tímto příčníkempin mountingČSN ISO 830

nakládací lanoV

lodní lano, které se používá k ovládání nakládacích výložníků a ke spouštění a zvedání nákladůtopping liftČSN 32 0000

naloďovací list; potvrzení o příjmu zboží na loďV

viz rovněž expediční list (despatch note)shipping noteČSN EN 14943

napětí od vázaného krouceníS

stress due to warpingČSN 73 0001-3

Národní agentura pro snímkování a mapování (americká)T

National Imagery and Mapping Agency (US)ČSN EN ISO 14819-3

obnova profilu bez přidání materiáluS

pracovní postup s cílem (frézováním nebo přidáváním materiálů) vrátit vozovce původní profil (podélný nebo častěji příčný) nebo ho vylepšitreshapingPIARC

obrat podniku námořní plavby, plavební společnostiV

celková částka fakturovaná podnikem během sledovaného období; tato celková částka odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje „příjem z jiných provozů“, např. příjem z koncesí, patentů, obchodních známek a podobných hodnot; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované podnikem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of the sea transport enterprise, shipping firmEUROSTAT

obvyklé místo zastavení vlakuZ

místo, kde vlak pravidelně zastavuje; například u nástupiště, proti staniční budově a podobněpoint of regular train stoppingTNŽ 01 0101

odbedněníS

odstraňování bednění ztvrdlého betonustriking; stripping AmČSN P ISO 6707-1

odbočková regulaceZ

druh napěťové regulace přepínáním odboček vinutí vozidlového trakčního transformátorutapping regulationČSN 34 5145

odvzdušňovací potrubíV

potrubí pro odvzdušnění palivových nádrží; musí být vyvedeno do volného ovzduší nad palubou a zabezpečeno proti vniknutí vody ventilation pipingVyhl. 223/1995 Sb.

osobní lodní dopravaV

hromadná přeprava osob osobními loděmi po vodních cestáchpassenger shippingČSN 32 0000

ovíjecí hlavaV

krátký tvarovaný buben letmo uložený na hlavním hřídeli kotevního vrátku, sloužící k ruční manipulaci lany, při níž se využívá tření o povrch bubnuwarping endČSN 32 0000

ovíjecí trn, hřebV

kolík pro ovíjení lanbelaying pin; tack pinČSN 32 0000

označené místo zastavení vlakuZ

místo zastavení vlaku označené návěstí „Stůj“train stopping pointTNŽ 01 0101

patní čep ložiskaV

nejdolejší závěsný čep kormidlabottom pintle; heel pintle; bearing pintleČSN 32 0000

patrový lůžkový vůzZ

vůz osobní dopravy se dvěma podlažími, vybavený lůžkydouble-deck sleeping carČSN 28 0001

pevná úprava terénuS

uspořádání dlažbových prvků o různých velikostech, barvách a materiálech pro dekorativní účely do geometrických vzorů; prvky jsou obvykle uloženy hrana na hranuhard landscapingPIARC

plán řadění nákladních vlakůZ

pomůcka, která obsahuje konkrétní údaje o sestavě jednotlivých nákladních vlaků, pokyny pro sestavu rozborů a jiné potřebné údaje a pokyny pro zajištění stanoveného plánu vlakotvorbywagon grouping planTNŽ 01 0101

plavbaV

plavbou se rozumí provozování plavidla na vodní cestěnavigation; shipping; travelČSN 32 0000,ČSN 75 0129,ČSN EN 13551,Zák. 114/1995 Sb.

plavba na širém moři, pouze EvropaV

přeprava nákladu po moři jiná než evropská pobřežní plavbadeep sea shipping, Europe onlyEUROSTAT

plavební linkaV

úsek vodní cesty, na kterém se provozuje pravidelná vodní dopravashipping lineČSN 32 0000

plavební nehodaV

nehoda vznikající na plavidlech a plavebních objektech vodní cesty; nejčastěji plavební nehodou bývá uváznutí nebo najetí plavidla na dno vodní cestynavigation accident; shipping accidentČSN 32 0000

plavební předpisyV

právní předpisy upravující způsoby provozování plavbyshipping legislation; navigation rulesČSN 32 0000

plavební vyhláškaV

závazné pokyny plavební správy o plavebním provozu, kterými se doplňují nebo pozměňují základní předpisy uvedené v řádu plavební bezpečnostishipping notice; public notice of navigationČSN 32 0000

plovoucí čerpací staniceV

plovoucí zařízení speciálně vybavené k čerpání a přečerpávání kapalin pro různé účelyfloating pumping stationČSN 32 0000

pobyt vozu ve staniciZ

celkový čas od příjezdu vozu do stanice až do jeho odjezdustopping time of a wagon in a station; length of stop; layout time of a wagonTNŽ 01 0101

podepřeníS

vložení podpěr pod existující nosnou konstrukciunderpinningČSN P ISO 6707-1

podnik námořní plavby; plavební společnostV

podnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb námořní dopravy, jehož hlavní činností podle přidané hodnoty je námořní dopravasea transport enterprise; shipping firmEUROSTAT

pojmenování látek přepravyT

proper shipping nameISO 17687

pokryvS

užití čistého materiálu k překrytí znečištěného materiálucapping; coverČSN P ISO 6707-1

položení potrubíS

layout of pipingČSN 73 0001-1

poměrný skluzZ

podíl skluzové a postupné rychlosti kolarelative slip; relative skid; wheel slipping ratioTNŽ 28 0002

potrubíS

liniová soustava trub navzájem konstrukčně spojených, uložená v zemině a sloužící pro vedení média určitého typuconduit; line; pipe; pipeline; pipingČSN 73 0037

potrubíV

zařízení uzavřeného profilu určené pro vedení tekutin, sestavené z trub nebo na místě vytvořené z konstrukčního materiálu (ocelové plechy, dřevo, beton, různé tvárnice apod.)pipingČSN 73 6524,ČSN EN 13551

pozice zastavení vozidlaT

<IFOPT> místo zastavení vozidla nebo jednoho z jeho komponentů, jako poloha
POZNÁMKA 1 k heslu Může být specifikována jako zóna odpovídající ohraničujícímu mnohoúhelníku vozidla nebo jednomu nebo více bodům odpovídajícím částem vozidla, jako například dveře.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud je určena jediným bodem, pak ukazuje pozici dveří ve vztahu k uvedené straně vozidla.
vehicle stopping position – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

pravidelná lodní linka; pravidelná lodní doprava; liniová lodní dopravaV

série plaveb organizovaných tak, aby poskytovaly pravidelné přepravní služby mezi dvěma nebo více přístavy, a to buď na základě zveřejněného plavebního řádu nebo s takovou pravidelností nebo frekvencí, která představuje zřejmou systematickou službuscheduled service; regular shipping serviceISM,ISPS

prokluzZ

stav, kdy obvodová rychlost dvojkolí je výrazně větší než rychlost jízdy vozidlawheel sliding; wheel slippingTNŽ 28 0002

prolomení břehu jezuV

vyplavení zeminy proudem vody prosakující okolo břehových pilířů jezu, které může vést k jejich zřícení nebo protržení břehupiping of the weir bankČSN 75 0120

prolomení podloží jezuV

vyplavení zeminy prouděním prosakující vody z podloží jezu, které zpravidla vede k jeho zřícenípiping of the weir subsoilČSN 75 0120

prosakující vodaZ

povrchová voda pronikající zeminou a pohybující se vlivem zemské tíže k hladině podzemní vodyinfiltrating water; seeping waterTNŽ 01 0101

protáčeníS

spinČSN 73 0001-1

protáčení kolaS

wheel spinČSN 73 0001-1

protihlukový krytZ

kryt (částečný nebo úplný) vyrobený z materiálu pohlcující zvuk, který obklopuje transformátor, aby se snížil jim vyzařovaný hluknoise damping coverTNŽ 01 0101

předobalené kamenivoS

kamenivo obalené asfaltovým pojivem před rozprostřenímpre-coated chippingČSN EN 12271

překládací rampaV

vhodně upravené přístavní nábřeží sloužící k nakládání a vykládání přepravovaného zbožíreloading ramp; sloping driveČSN 75 0120

překládková rampa; třídicí rampaZ

přepravní obvod ve stanici kusových zásilek (SKZ) a stanici mezinárodních kusových zásilek (SMKZ) vybavený příslušným zařízením pro třídění kusových zásilek a pro tvorbu vozů s kusovými zásilkamitransshipping platform; reloading platformTNŽ 01 0101

překročení ložné míryZ

překročení předepsaného obrysu vozovou zásilkou v kterémkoliv místě její délky, která svými rozměry překračuje ložnou míru na dotčené trati v stanovené přepravní cestě zásilkyfouling of the gauge; out of gauge; overlappingTNŽ 01 0101

překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenostiT

overlapping sectioned roads tolling and distance based area pricingCEN TS 16331

překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové zpoplatněníT

overlapping sectioned roads tolling and distance and time based area pricingCEN TS 16331

překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace, zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové a kordónové zpoplatněníT

overlapping sectioned roads tolling, distance and time based area and cordon pricingCEN TS 16331

přepravní dokumentace; přepravní dokladyT

právní nebo obchodní dokument, který je přiložen v dopravním prostředku v průběhu přepravytransport documentation; shipping papers; shipping documentsISO 17687

přepravní pokynyT

instrukce od prodejce/odesilatele nebo kupujícího/příjemce pro zasilatele, dopravce nebo jeho agenta, nebo jiného poskytovatele služby umožňující přemístění zboží a s tím spojené aktivity; pokryty mohou být následující funkce: – pohyb a manipulace se zbožím (přeprava, zasílání, skladování) – celní formality – distribuce dokumentů – alokace dokumentů (pro náklad a poplatky za operace s ním spojené) – zvláštní pokyny (pojištění, nebezpečný náklad, povolení a další požadované dokumenty) (ELA)shipping instructionsISO 6813

přepravní štítekV

štítek připevněný k expedované jednotce, nesoucí jednu nebo více částí dat, která identifikují a popisují expedovanou jednotku a její obsahshipping labelČSN EN 14943

příbřežní plavbaV

plavba vnitrozemských plavidel podél mořského pobřežísmall coast shipping; short coastwise service; inshore navigationČSN 32 0000,ČSN EN 13551

přirážka na zastaveníZ

doba, o kterou je nutno prodloužit jízdní dobu vlaku projíždějícího mezi dvěma místy pro případ, kdy ve druhém (předním) místě musí zastavitstopping time supplementTNŽ 01 0101

přitahovací vratidloV

palubní stroj se svislým lanovým bubnem, sloužící k manipulaci s plavidly a v přístavech a k jejich přemisťování vůči sobě navzájemwarping capstanČSN 32 0000

putování kolejeZ

soustavný pomalý podélný posun koleje v kolejovém loži, který je způsoben nedostatečným odporem mezi pražcem a kolejovým ložem proti působení podélných silslipping of trackTNŽ 01 0101

putování pražcůZ

soustavný pomalý posun pražců v kolejovém loži ve směru podélné osy koleje, způsobený nedostatečným odporem mezi pražci a kolejovým ložem proti působení podélných silslipping of sleepersTNŽ 01 0101

regulace skupinovým řazením motorůZ

druh regulace změnou napětí dosaženou změnou počtu motorů zapojených sériově v jedné skupiněseries parallel grouping of enginesČSN 34 5145

režim vzorkování datT

metadata definující metodu vzorkování datdata time stamping regimeISO TR 21707

roubíková podpěrkaZ

podpěrný izolátor sestávající z izolační části určené k namontování pevně na podpěrnou konstrukci prostřednictvím roubíku vetknutého do izolační části, která sestává z jednoho nebo více těles izolačního materiálu trvale vzájemně spojenýchpin insulatorTNŽ 01 0101

rovnoměrnost rozprostření kamenivaS

variační součinitel hmotnosti kameniva rozprostřeného na povrch vozovky, měřeno podle této evropské normy; hodnota a diagram ukazují schopnost podrťovače rozprostírat kamenivo rovnoměrně v příčném směruaccuracy of spread of chippingsČSN EN 12272-1

rozmítaný generátorZ

generátor signálů harmonického průběhu, jehož kmitočet se automaticky a periodicky mění v určitém, předem zvoleném kmitočtovém pásmufrequency sweeping generatorTNŽ 01 0101

rozstřikovač živice; distributorS

pojízdné zařízení pro rozehřívání a přesné plošné dávkování živiceasphalt distributor; blacktopper; blacktopping machineČSN 73 8000

rychlost šíření tlakové vlny v potrubí postupováV

rychlost α v m/s daná pro tenkostěnné, volně uložené potrubí vztahem \[\alpha=\frac{\sqrt{\frac{K}{\rho}}}{\sqrt{1+\frac{D\cdot K}{\delta\cdot E}}}\]kde ρ je hustota vody v $kg/m^{3}$; K modul objemové pružnosti vody v Pa; E modul pružnosti stěny potrubí v tahu (tlaku) v Pa; D průměr potrubí v m; Δ tloušťka stěny potrubí v mwater hammer velocity at pipingČSN 75 0120

řád plavební bezpečnostiV

stanoví pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České republiky a vztahuje se na všechna plavidla bez rozdílu místa evidence, jejich provozovatele a na všechny účastníky plavebního provozushipping safety rulesČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.

řetězový řezač rourS

stroj na řezání litinových a kameninových rouriron pipe chopping machine; iron cutter; iron pipe cutterČSN 73 8000

sakování; vláčeníV

plavba samotíží se spuštěným řetězem nebo kotvou za účelem udržení směru přibližovánímkedging; warpingČSN 32 0000

samořezný šroub formující závitS

thread-forming self-tapping screwČSN 73 0001-3

samořezný šroub vyřezávající závitS

thread-cutting self-tapping screwČSN 73 0001-3

samořezný šroub; závitořezný šroubS

self-tapping screwČSN 73 0001-3

sevřeníS

clamping effectČSN 73 0001-5

shazování do mořeV

jakékoli svévolné zbavování se odpadu nebo jiných látek z plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; jakékoli svévolné ničení plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; „shazování do moře“ nezahrnuje: zbavování se odpadu nebo jiných látek, které jsou součástí nebo výsledkem normálního využívání plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři a jejich vybavení, kromě odpadu a jiných látek dopravovaných plavidly, letadly, plošinami nebo jinými uměle vybudovanými konstrukcemi v moři, které se používají ke zbavování se těchto látek anebo vyplývají ze zacházení s takovým odpadem nebo jinými látkami na plavidlech, letadlech, plošinách nebo uměle vybudovaných konstrukcích; umísťování látek za jiným účelem, než je pouhé zbavování se jich, za předpokladu, že toto umísťování není v rozporu s cíli Úmluvy UNCLOSdumpingUNCLOS

shromažďovací kolejZ

kolej, na které se shromažďují vozy pro další manipulaci nebo pro určitý směrgrouping trackTNŽ 01 0101

shromažďovací staniceZ

stanice určená pro shromažďování určitého druhu vozidel nebo zásilekgrouping stationTNŽ 01 0101

síťový multi-hoppingT

přenos přes několik mezilehlých zařízení (multi-hopping) ze stanice ITS do stanice ITS provedené síťovým protokolemnetwork-based multi-hoppingISO 21217

skladová položka, SKUV

položka v určitém geografickém místě, specificky určeném pro skladovánístock keeping unit, SKUČSN EN 14943

skrývkaS

stripping of top soilPIARC

skupina entit (obecný skupinový MODEL)T

množina ENTIT seskupených dohromady podle ÚČELU SESKUPENÍ, tzn. seskupení zastávek, které veřejnost zná pod obecným názvemgroup of entities (Generic Grouping MODEL)CEN TS 16614-1

skutečný stupeň naplněníS

poměr hmotnosti čerstvé náplně ve válci před zážehem k hmotnosti čerstvé náplně dopravené do válce za jeden pracovní oběhtrapping efficiencyČSN 30 0027

služební plavidlo správy vodních cestV

service vessel of the waterway and shipping authorityČSN EN 13551

snížení hrotu klínu srdcovkyZ

výškové opracování hrotu klínu srdcovky tak, aby byl podpořen přechod zatížení kolem z křídlových kolejnic na klín srdcovkynose toppingTNŽ 01 0101

spádovištní návěstidloZ

nepřenosné návěstidlo, jehož návěstními znaky se řídí rychlost a směr pohybu soupravy přisunované k rozpouštění přes svážný pahrbekhumping signalTNŽ 01 0101

spinakrV

velmi lehká plachta tvaru sférického trojúhelníku používaná na jachtách; v rozích spodního lemu je přichycena k výložníku, tzv. spinakrovému pni a spinakrovým otěžímspinnakerČSN 32 0000

spojovací čepV

systém spojení používající dva svislé čepy zapadající do spojovací objímky vestavěné do horního čelního příčníku, takže celá hmotnost odnímatelné jednotky je podepřena horním čelním příčníkempin mountingČSN ISO 1496-2

spřáhloV

clamping deviceČSN EN 13551

strážní službaV

strážní služba je plnění povinností ve stanoveném čase, kterými vybraný člen posádky lodě zajišťuje bezpečný provoz lodě a ochranu mořského prostředí; strážní služba se vykonává jako služba palubní a služba strojní; palubní strážní služba se vykonává na můstku lodě, na hlavní palubě lodě a v radiostanici lodě; strojní strážní služba se vykonává ve strojovněwatchkeepingZák. 61/2000 Sb.

sufozeS

(podzemní eroze) vyplavování jemné frakce zeminy proudící vodou. Může vést až k vytvoření dutin v zemním tělesepipingČSN 73 6100-1,TKP 4

svěrací čelistZ

součást hákového závěru připevněná na opornici výhybky, za jejíž oblou část zaklesává závěrový hákclamping jaw lock memberTNŽ 01 0101

svěrná sílaZ

svislá síla působící na horní povrch paty jedné kolejnice prostřednictvím pružných svěrek nebo sponclamping forceTNŽ 01 0101

šikmý břehV

sloping bankČSN EN 13551

talířový izolátorZ

izolátor, který sestává z izolační části ve tvaru disku nebo zvonu, s žebry nebo bez nich na prodloužení jeho povrchu a z armatur, kterými jsou čapka a palička, upevněné v ose izolátorudisk-type insulator; cap-and-pin insulatorTNŽ 01 0101

tampingový válecS

válec s ocelovými běhouny s různými tvary výstupků, které při vyšších rychlostech pojezdu vyvozují vedle statického i dynamického hutnící účinekself-propelled tamping roller; tamping compactorČSN 73 8000

tečení; dotvarováníS

creepingČSN 73 0001-1

tlakoměrová odbočkaS

napojení na ohřívač vody, používané pro připojení přístroje na měření tlakupressure tappingČSN P ISO 6707-1

tlumené kmityS

damped oscillation; dampingČSN 73 0001-1,ČSN EN 1991-3

tlumeníZ

poměr absorbované práce a přijaté prácedampingČSN EN 15551

tlumící účinekS

damping effectČSN 73 0001-7

točkaS

směrový oblouk s malým poloměrem a velkým středovým úhlem (obvykle přes 180°)hairpin bendČSN 73 6100-2

trnové sedloV

trám, rám apod. s otvory, do nichž se zasazují ovíjecí trnybelaying pin rack; pin rail; fiferailČSN 32 0000

tvorba vozů s kusovými zásilkamiZ

pracovní postup, podle něhož se organizuje a provádí nakládka místních a překládkových vozů v určených stanicíchgrouping of wagons with part-load consignmentsTNŽ 01 0101

účel seskupení (obecný MODEL seskupení)T

funkční účel, pro který jsou stanoveny SKUPINY prvků; ÚČEL SESKUPENÍ může být omezen na jeden nebo více typů daného objektupurpose of grouping (Generic Grouping MODEL)CEN TS 16614-1

úklidV

výrobní činnost identifikace a podpory uklizeného okolí ve snaze předejít chybám či kontaminaci ve výrobním procesuhousekeepingČSN EN 14943

univerzální dokončovací zemní strojS

hydraulicky ovládaný stroj určený pro dokončovací zemní prácehydraulic excavator; telescoping boom machine; telescopic excavator GradallČSN 73 8000

určené místo zastavení vlakuZ

místo zastavení vlaku, které je určeno písemným rozkazem nebo zvláštním opatřením, nemusí se označovat návěstí „Stůj‘specified stopping point of a trainTNŽ 01 0101

útlumS

pokles výchylek účinkem odporů proti kmitání soustavy (vnitřní tření, nepružnost hmoty, odpor vzduchu aj. vnější odpory)dampingČSN 73 0036

velikost expedované jednotky; velikost zásilkyV

množství zboží najednou odeslané zákazníkovishipping unitČSN EN 14943

vícevřetenová strojní zatáčečkaZ

speciální hnací vozidlo pro automatické uvolňování a utahování upevňovadel a pro jejich ošetřenímulti-spindle screwing machine; sleeper-screw driverTNŽ 01 0101

vnitrostátní námořní dopravaV

jakákoli přeprava námořní lodí po moři z přístavního zařízení členského státu do stejného nebo jiného přístavního zařízení v rámci téhož členského státudomestic shippingISPS

námořní doprava mezi dvěma přístavy ve vnitrostátním území nebo námořní doprava v rámci jednoho přístavu ve vnitrostátním územínational sea transportEUROSTAT

vybaveníZ

vypnutí vypínače vyvolané spouštítripping operationČSN EN 60077-3

výfukové potrubíV

potrubí pro odvod výfukových plynů; výfuková potrubí procházející ubytovacími prostory nebo kormidelnou musí být uzavřena v plynotěsném kanále (plášti)exhaust pipes; exhaust piping systemVyhl. 223/1995 Sb.

vyprazdňováníV

(při manipulaci s nákladem) vykládání nákladu z intermodální přepravní jednotkystripping; devanningČSN EN 14943

výprostné lanoV

lano sloužící k uvolnění, zvedání a vedení kotvy, jejíž konstrukce neumožňuje vychýlení ramentripping lineČSN 32 0000,ČSN EN 13551

výprostný řetězV

řetěz sloužící k uvolnění, zdvihání a vedení kotvy, jejíž konstrukce neumožňuje vychýlení ramentripping chain; bower chainČSN 32 0000

výsypná pramiceV

otevřené plavidlo, uzpůsobené k vykládce vytěženého materiálu dnemdump scow; dumping bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551

vytyčení vozidlového místa zastaveníT

<IFOPT> asociace plánovaného zastávkového bodu (například zastávkového bodu diagramu služby nebo plánované cesty) s určitým vozidlovým místem zastavení nebo pozicí zastaveného vozidla na zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínce platnosti.
vehicle stopping point assignment – IFOPTEN 28701

vzdálenost zastavení (zařízení)Z

vzdálenost ujetá unášecím prvkem lanové dráhy od okamžiku iniciování zastavení zařízení do doby uvedení do klidustopping distance (of an installation)ČSN EN 1907

zákles závěrového hákuZ

délka úseku na oblé části svěrací čelisti, kde je závěrový hák zakleslýlocking hook clamping lengthTNŽ 01 0101

zařízení proti nežádoucímu opětovnému spínáníZ

zařízení, které brání opětovnému zapnutí poté, co byla provedena operace zapnutí/vypnutí, pokud trvá povel zapnutíanti-pumping deviceČSN EN 60077-3

zastavení posunuZ

stav, kdy posun byl z dopravních nebo jiných důvodů přerušenstopping of shuntingTNŽ 01 0101

zastavovací pruhS

přidružený pruh určený pro zastavování vozidel za účelem nastupování / vystupování osob nebo nakládání / vykládání nákladustopping laneČSN 73 6100-2

zastavováníZ

fáze jízdy, během níž se rychlost zmenšuje až do zastavenístoppingTNŽ 28 0002

zátěžová soustava; balastní soustavaV

lodní soustava sloužící k plnění nebo vyčerpávání zátěžových nádrží za účelem podélného a příčného vyvažování plavidelballast piping systemČSN 32 0000

závěsník vratipněV

pohyblivé lano vedené shora od stěžně ke konci vratipně při skasané plachtětopping liftČSN 32 0000

závěsný čep kormidlaV

čepy na kormidle nebo na zadním kormidelním vazu, které se zasazují do závěsných ložisekrudder pintleČSN 32 0000

zeslabování buzení odpínáním závitůZ

způsob zeslabování buzení změnou počtu závitů vinutí hlavních pólůfield weakening by tappingČSN 34 5145

značení zásilkyT

fyzická identifikace jednotlivých balení používaná pro usnadnění jejich pohybu bez zpoždění nebo zaměnění až do místa určení, a zároveň umožňující kontrolu zboží oproti jeho doprovodným dokumentůmshipping marksISO 24533