poměr pohlcené energie k přijaté energiidampingČSN EN 15551
akce pro udržení v jízdním pruhuTakce, které systém provádí, aby ovlivnil příčný pohyb předmětného vozidla, se záměrem pomoci řidiči udržet vozidlo v jízdním pruhulane keeping actionsISO 11270
automatická strojní podbíječkaZspeciální hnací vozidlo pro průběžnou úpravu směrového a výškového uspořádání koleje a/nebo výhybek, případně i k hutnění kolejového lože za hlavami pražcůautomatic lining and levelling tamperTNŽ 01 0101
strojní podbíječka vybavená nivelačním, zdvihacím a směrovacím zařízenímautomatic tamping and levelling machineČSN 28 0001
brzdění do zastaveníZbrzdění použité k zastavení vlaku ze stanovené/určené rychlosti do zastavenístopping brakingČSN EN 14478
brzdná délkaSdráha ujetá vozidlem mezi vznikem nutnosti okamžitého použití brzd a zastavením vozidla, tj. dráha postřehu a reakce plus brzdná dráhatotal stopping distancePIARC
brzdná dráhaZdélka dráhy ujeté od začátku účinku brzdy do ukončení činnosti brzdy aniž došlo k zastaveníbraking distance; stopping distanceTNŽ 01 0101
ujetá vzdálenost během brzdění od prvního nastavení brzdy do druhého nastavení brzdybraking distanceČSN EN 14478
brzdná vzdálenostTvzdálenost Xv, kterou ujede vozidlo s rychlostí v od okamžiku, kdy řidič obdrží prostřednictvím kooperativních křižovatkových signálních informací a varovného systému přestupku (CIWS) varování, až do úplného zastavení vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Zahrnuje i vzdálenosti ujeté během doby vnímání řidiče a jeho reakčního času.stopping distanceISO 26684
postupné zmenšování hodnot charakteristických veličin jevů (proudu, napětí, výkonu, tlaku a podobně) v závislosti na časetime dampingTNŽ 01 0101
čepSpinČSN 73 0001-7
čerpací loďVpumping vesselČSN EN 13551
čerpací zkouškaSpumping testČSN 73 0001-7
četnost odesílaných zásilekVpočet zásilek odeslaných (které budou odeslány) za standardní dobushipping frequencyČSN EN 14943
délka rozhledu pro zastaveníSvzdálenost mezi vozidlem a překážkou na jízdním pásu nutná pro včasné zastavení vozidla při jízdě směrodatnou (na dálnici a silnici) nebo návrhovou/dovolenou (na místní a účelové komunikaci) rychlostístopping sight distanceČSN 73 6100-2
denní plavební provozVprovoz plavby jen za denního světla, tj 10 až 16 hodin dennědaytime shipping trafficČSN 75 0129
deplanaceSwarpingČSN 73 0001-3
dobetonávka (horní)StoppingČSN 73 0001-2
dojezd odvěsuZstav, kdy odvěs dosáhne místa ve směrové koleji, na němž se má zastavitstopping point of uncoupled wagonsTNŽ 01 0101
dopravní spoje v zázemí přístavu a pobřežní plavbaVpobřežní plavby a dostupnost a vzdálenost k dopravním spojům v zázemí od nejbližšího vjezdu do přístavu v km i) pobřežní plavba ii) stanice osobní železniční dopravy iii) železniční překladiště iv) napojení na dálnici v) přípoje na vnitrozemské vodní cesty vi) letištěport hinterland links and short sea shippingEUROSTAT
drťSchippingsČSN 73 0001-7
drťovačSzařízení na přesné dávkování a rozprostírání drti na povrch vozovkychip spreader; chipping spreader; aggregate spreaderČSN 73 8000
druh poměru k vozidlu (MODEL zastavení vozidla)Tklasifikace způsobu použití POZICE ZASTAVENÍ VOZIDLA (např. přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo)type of relation to vehicle (Vehicle Stopping MODEL)CEN TS 16614-1
dusací válecStamping rollerČSN 73 0001-7
dvoupohybový voličZkrokový volič, jehož ramena se mohou pohybovat dvěma směrybidirectional stepping switchTNŽ 01 0101
evropská pobřežní plavbaVpřeprava nákladu po moři mezi evropskými přístavy, jakož i mezi evropskými přístavy a přístavy v mimoevropských zemích s vlastním pobřežím na uzavřených mořích hraničících s EvropouEuropean short sea shippingEUROSTAT
expediční plochaVviz kompletační plocha (marshalling area)shipping areaČSN EN 14943
expediční plocha; kompletační plochaVmísto ve skladu vyhrazené pro externí dodávky skladovaného zboží POZNÁMKA Skládá se z míst a prostorů k ukládání zboží připraveného podle zákazníků a cest (objednávek) a k jeho nakládce. Navíc k činnostem nutným k přípravě zboží na přepravu, může zde taktéž docházet k balení nebo vytváření přepravních jednotekmarshalling area; shipping areaČSN EN 14943
hřebíček (kolářský); drátěnkaShřebík s malou hlavoupin; brad AmČSN P ISO 6707-1
informace o silniční sítiTinformace přenášená vysílačem, která popisuje síť v oblasti vysílače a umožňuje vozidlu zjišťovat svoji polohu při průjezdu sítímapping informationČSN P ENV 12315-1,ČSN P ENV 12315-2
IVR – mezinárodní sdružení rýnských lodních registrůVIVR – International Association of Rhine Shipping RegisterČSN EN 13551
jednovrstvý nátěr s předdrťovánímSpoložení hrubší frakce kameniva (předdrťování) následované nátěrem jako částí procesu POZNÁMKA Sendvičový nátěr je termín používaný v případě použití předdrťování, na něž je položen jednovrstvý nátěrpre-chipping dressingČSN EN 12271
kabelové potrubíZpotrubí ležící v zemi určené k zatažení silových, pomocných a ovládacích kabelů vnitřkem stanicecable pipingTNŽ 01 0101
kamenivaShrubá, drcená kameniva, prakticky bez jemných částic, úzké frakce. Požadavky na kameniva jsou obsaženy v EN 13043 POZNÁMKA Kameniva budou mít specifikovány pevnost, odolnost proti působení síranu hořečnatého, tvarovost, odolnost proti ohlazení, odolnost proti otěru, čistotu a trvanlivost. U navrženého asfaltového pojiva bude prokázána jejich afinita k navrženému kamenivuchippingsČSN EN 12271
kamenivo pro podrťováníSúzká frakce hrubého kameniva prakticky bez jemných částic POZNÁMKA Pro kamenivo mohou být stanoveny požadavky na hodnoty pevnosti, trvanlivosti, tvarového indexu, odolnosti proti ohlazení, odolnosti proti otěru, čistoty a přilnavosti k asfaltovým pojivůmchippingsČSN EN 12272-1
kmenové spádovištní návěstidloZspádovištní návěstidlo, umístěné přímo na svážném pahrbkuhumping signal on a humpTNŽ 01 0101
kód „PIN“Tkód „PIN“ je numerický nebo alfanumerický kód, který je nutno zadat do terminálu pro aktivaci povolení k interpretaci dešifrovaných zpráv RDS-TMC; hodnota kódu „PIN“ je vypočtena výrobcem terminálu na základě algoritmu s použitím výrobního čísla a s jedním dalším nebo s několika dalšími aplikačními profily jako faktory'PIN' codeČSN EN ISO 14819-6
kód PINTnumerický nebo alfanumerický kód, který je nutno zadat do terminálu pro aktivaci povolení k interpretaci dešifrovaných zpráv RDS-TMC
POZNÁMKA 1 k heslu Hodnota kódu „PIN“ je vypočtena výrobcem terminálu na základě algoritmu s použitím výrobního čísla a s jedním dalším nebo s několika dalšími aplikačními profily jako faktory.PIN codeČSN EN ISO 14819-6,ČSN 736100-5
propojka s kuželovým kolíkem, naražená do otvoru ve stojině kolejnice zajištěná maticípin-type bondTNŽ 01 0101
konstanty tlumeníSdamping constantsČSN 73 0001-1
krokové snímáníZsnímání s krokovým posuvemstepping readingTNŽ 01 0101
krokový posuvZposuv záznamového média, při kterém dochází k zastavení záznamového místa po každém sejmutí popřípadě záznamu jednotlivé značkystepping shiftTNŽ 01 0101
krokový voličZvolič s pohyblivými kontakty, ve kterém jsou pohyblivé kontakty unášeny elektromechanickým mechanismem s rohatkou a západkou, které jsou rovněž součástí voliče; ramena s pohyblivými kontakty se mohou pohybovat jedním nebo dvěma směry, proto se krokové voliče dělí na jednopohybové a dvoupohybovéstepping switchTNŽ 01 0101
krokový záznamZzáznam s krokovým posuvemstepping recordTNŽ 01 0101
krycí deskaSkonstrukce, která chrání před deštěm vršek a plochu stěny, balustrády, nebo atiky či zábradelní zídky doping; cap AmČSN P ISO 6707-1
železobetonová monolitická nebo prefabrikovaná deska sloužící k překrytí EMZ v římse nebo v chodníkudopingTP 80
kulový kloubový spojSspherical pinned connectionČSN 73 0001-3
lehátkový lístekZjízdní doklad platný ve spojení s platnou jízdenkou, který opravňuje cestujícího k použití příslušného lehátka ve vlakusleeping couchette voucherTNŽ 01 0101
lisovací tlakScramping pressureČSN 73 0001-5
lisováníScrampingČSN 73 0001-5
lodní potrubní soustavaVkomplex určitého potrubí na plavidle s veškerým příslušenstvím, které je funkčně spojeno do příslušného okruhu; skládá se z vlastního potrubí s detaily (přepážkové průchodníky, tvarovky, dilatační vložky atp.), zařízení strojů a přístrojů (rozvaděče, nádrže, výměníky, čerpadla, ventilátory, manometry aj.) a z jiných armaturship’s piping systemČSN 32 0000
lodní soustavaVsoustava, která umožňuje a zabezpečuje provoz na plavidle; podle druhu se rozeznává: drenážní, požární, záchranná, zátěžová, čistící, plnící, ohřívací, sanitární, větrací, klimatizační, odvzdušňovací, ústředního vytápění, chladírenská a měřicíship’s piping systemČSN 32 0000
logaritmický dekrement tlumeníZpřirozený logaritmus poměru absolutních hodnot dvou za sebou následujících amplitud tlumeného sinusového signálulogarithmic damping decrementTNŽ 01 0101
lůžkový lístekZjízdní doklad platný ve spojení s platnou jízdenkou, který opravňuje cestujícího k použití příslušného lůžka ve vlakusleeping-car voucherTNŽ 01 0101
lůžkový vůzZvůz osobní dopravy vybavený lůžkysleeping carrČSN 28 0001
manipulační lanoVlodní lano, které se používá k přemisťování a při manévrování plavidelwarping ropeČSN 32 0000
manipulační naviják; přitahovací navijákVpalubní stroj s vodorovným lanovým bubnem, sloužící k manipulaci s plavidly v přístavech a k jejich přemisťování vůči sobě navzájemwarping winchČSN 32 0000
mezinárodní námořní dopravaVjakákoli přeprava námořní lodí z přístavního zařízení členského státu do přístavního zařízení nacházejícího se mimo tento členský stát a naopakinternational shippingISPS
námořní doprava jiná než vnitrostátní námořní dopravainternational sea transportEUROSTAT
mezinárodní plavbaVplavba ze země, v níž platí Úmluva SOLAS do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational voyageSOLAS
plavba po moři z přístavu členského státu do přístavu mimo tento členský stát nebo opačněinternational voyageSměr. 1999/35/ES
plavba z jedné země do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational navigation; international shippingČSN 32 0000
Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků, 1978,95Vúmluva ustavující komplexní mezinárodně uznávané minimální standardy výcviku, kvalifikace a strážní služby pro posádky námořních lodí. Součástí úmluvy je Předpis STCW. Úmluva dává IMO poprvé pravomoc provádět audit správních, výcvikových a certifikačních postupů smluvního státu úmluvy. Neplní-li smluvní stát požadavky úmluvy, nemohou být námořníci smluvního státu zaměstnáváni na námořních lodích jiných smluvních států. ČR je smluvním státem úmluvy a požadavky auditu plníInternational Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping of Seafarers, 1978,95STCW
minolovný člunVmalá minolovka s motorovým pohonem, určená k operacím výhradně v pobřežních vodách a vybavená minolovným zařízením jednoho druhuminesweeping boatČSN 32 0000
množství rozprostřeného kamenivaSprůměrný objem kameniva v $I/m^{2}$ nebo hmotnost v $kg/m^{2}$, rozprostřený na povrch vozovky, naměřený podle této evropské normyrate of spread of chippingsČSN EN 12272-1
montážní čepSmontážní systém používající dva svislé čepy zapadající do spojovacích objímek, které jsou v horním čelním příčníku tak, aby byla podepřena celá hmotnost odnímatelného zařízení tímto příčníkempin mountingČSN ISO 830
nakládací lanoVlodní lano, které se používá k ovládání nakládacích výložníků a ke spouštění a zvedání nákladůtopping liftČSN 32 0000
naloďovací list; potvrzení o příjmu zboží na loďVviz rovněž expediční list (despatch note)shipping noteČSN EN 14943
napětí od vázaného krouceníSstress due to warpingČSN 73 0001-3
Národní agentura pro snímkování a mapování (americká)TNational Imagery and Mapping Agency (US)ČSN EN ISO 14819-3
obnova profilu bez přidání materiáluSpracovní postup s cílem (frézováním nebo přidáváním materiálů) vrátit vozovce původní profil (podélný nebo častěji příčný) nebo ho vylepšitreshapingPIARC
obrat podniku námořní plavby, plavební společnostiVcelková částka fakturovaná podnikem během sledovaného období; tato celková částka odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje „příjem z jiných provozů“, např. příjem z koncesí, patentů, obchodních známek a podobných hodnot; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované podnikem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of the sea transport enterprise, shipping firmEUROSTAT
obvyklé místo zastavení vlakuZmísto, kde vlak pravidelně zastavuje; například u nástupiště, proti staniční budově a podobněpoint of regular train stoppingTNŽ 01 0101
odbedněníSodstraňování bednění ztvrdlého betonustriking; stripping AmČSN P ISO 6707-1
odbočková regulaceZdruh napěťové regulace přepínáním odboček vinutí vozidlového trakčního transformátorutapping regulationČSN 34 5145
odvzdušňovací potrubíVpotrubí pro odvzdušnění palivových nádrží; musí být vyvedeno do volného ovzduší nad palubou a zabezpečeno proti vniknutí vody ventilation pipingVyhl. 223/1995 Sb.
osobní lodní dopravaVhromadná přeprava osob osobními loděmi po vodních cestáchpassenger shippingČSN 32 0000
ovíjecí hlavaVkrátký tvarovaný buben letmo uložený na hlavním hřídeli kotevního vrátku, sloužící k ruční manipulaci lany, při níž se využívá tření o povrch bubnuwarping endČSN 32 0000
ovíjecí trn, hřebVkolík pro ovíjení lanbelaying pin; tack pinČSN 32 0000
označené místo zastavení vlakuZmísto zastavení vlaku označené návěstí „Stůj“train stopping pointTNŽ 01 0101
patní čep ložiskaVnejdolejší závěsný čep kormidlabottom pintle; heel pintle; bearing pintleČSN 32 0000
patrový lůžkový vůzZvůz osobní dopravy se dvěma podlažími, vybavený lůžkydouble-deck sleeping carČSN 28 0001
pevná úprava terénuSuspořádání dlažbových prvků o různých velikostech, barvách a materiálech pro dekorativní účely do geometrických vzorů; prvky jsou obvykle uloženy hrana na hranuhard landscapingPIARC
plán řadění nákladních vlakůZpomůcka, která obsahuje konkrétní údaje o sestavě jednotlivých nákladních vlaků, pokyny pro sestavu rozborů a jiné potřebné údaje a pokyny pro zajištění stanoveného plánu vlakotvorbywagon grouping planTNŽ 01 0101
plavbaVplavbou se rozumí provozování plavidla na vodní cestěnavigation; shipping; travelČSN 32 0000,ČSN 75 0129,ČSN EN 13551,Zák. 114/1995 Sb.
plavba na širém moři, pouze EvropaVpřeprava nákladu po moři jiná než evropská pobřežní plavbadeep sea shipping, Europe onlyEUROSTAT
plavební linkaVúsek vodní cesty, na kterém se provozuje pravidelná vodní dopravashipping lineČSN 32 0000
plavební nehodaVnehoda vznikající na plavidlech a plavebních objektech vodní cesty; nejčastěji plavební nehodou bývá uváznutí nebo najetí plavidla na dno vodní cestynavigation accident; shipping accidentČSN 32 0000
plavební předpisyVprávní předpisy upravující způsoby provozování plavbyshipping legislation; navigation rulesČSN 32 0000
plavební vyhláškaVzávazné pokyny plavební správy o plavebním provozu, kterými se doplňují nebo pozměňují základní předpisy uvedené v řádu plavební bezpečnostishipping notice; public notice of navigationČSN 32 0000
plovoucí čerpací staniceVplovoucí zařízení speciálně vybavené k čerpání a přečerpávání kapalin pro různé účelyfloating pumping stationČSN 32 0000
pobyt vozu ve staniciZcelkový čas od příjezdu vozu do stanice až do jeho odjezdustopping time of a wagon in a station; length of stop; layout time of a wagonTNŽ 01 0101
podepřeníSvložení podpěr pod existující nosnou konstrukciunderpinningČSN P ISO 6707-1
podnik námořní plavby; plavební společnostVpodnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb námořní dopravy, jehož hlavní činností podle přidané hodnoty je námořní dopravasea transport enterprise; shipping firmEUROSTAT
pojmenování látek přepravyTproper shipping nameISO 17687
pokryvSužití čistého materiálu k překrytí znečištěného materiálucapping; coverČSN P ISO 6707-1
položení potrubíSlayout of pipingČSN 73 0001-1
poměrný skluzZpodíl skluzové a postupné rychlosti kolarelative slip; relative skid; wheel slipping ratioTNŽ 28 0002
potrubíSliniová soustava trub navzájem konstrukčně spojených, uložená v zemině a sloužící pro vedení média určitého typuconduit; line; pipe; pipeline; pipingČSN 73 0037
potrubíVzařízení uzavřeného profilu určené pro vedení tekutin, sestavené z trub nebo na místě vytvořené z konstrukčního materiálu (ocelové plechy, dřevo, beton, různé tvárnice apod.)pipingČSN 73 6524,ČSN EN 13551
pozice zastavení vozidlaT<IFOPT> místo zastavení vozidla nebo jednoho z jeho komponentů, jako poloha
POZNÁMKA 1 k heslu Může být specifikována jako zóna odpovídající ohraničujícímu mnohoúhelníku vozidla nebo jednomu nebo více bodům odpovídajícím částem vozidla, jako například dveře.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud je určena jediným bodem, pak ukazuje pozici dveří ve vztahu k uvedené straně vozidla.vehicle stopping position – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1
série plaveb organizovaných tak, aby poskytovaly pravidelné přepravní služby mezi dvěma nebo více přístavy, a to buď na základě zveřejněného plavebního řádu nebo s takovou pravidelností nebo frekvencí, která představuje zřejmou systematickou službuscheduled service; regular shipping serviceISM,ISPS
prokluzZstav, kdy obvodová rychlost dvojkolí je výrazně větší než rychlost jízdy vozidlawheel sliding; wheel slippingTNŽ 28 0002
prolomení břehu jezuVvyplavení zeminy proudem vody prosakující okolo břehových pilířů jezu, které může vést k jejich zřícení nebo protržení břehupiping of the weir bankČSN 75 0120
prolomení podloží jezuVvyplavení zeminy prouděním prosakující vody z podloží jezu, které zpravidla vede k jeho zřícenípiping of the weir subsoilČSN 75 0120
prosakující vodaZpovrchová voda pronikající zeminou a pohybující se vlivem zemské tíže k hladině podzemní vodyinfiltrating water; seeping waterTNŽ 01 0101
protáčeníSspinČSN 73 0001-1
protáčení kolaSwheel spinČSN 73 0001-1
protihlukový krytZkryt (částečný nebo úplný) vyrobený z materiálu pohlcující zvuk, který obklopuje transformátor, aby se snížil jim vyzařovaný hluknoise damping coverTNŽ 01 0101
předobalené kamenivoSkamenivo obalené asfaltovým pojivem před rozprostřenímpre-coated chippingČSN EN 12271
překládací rampaVvhodně upravené přístavní nábřeží sloužící k nakládání a vykládání přepravovaného zbožíreloading ramp; sloping driveČSN 75 0120
překládková rampa; třídicí rampaZpřepravní obvod ve stanici kusových zásilek (SKZ) a stanici mezinárodních kusových zásilek (SMKZ) vybavený příslušným zařízením pro třídění kusových zásilek a pro tvorbu vozů s kusovými zásilkamitransshipping platform; reloading platformTNŽ 01 0101
překročení ložné míryZpřekročení předepsaného obrysu vozovou zásilkou v kterémkoliv místě její délky, která svými rozměry překračuje ložnou míru na dotčené trati v stanovené přepravní cestě zásilkyfouling of the gauge; out of gauge; overlappingTNŽ 01 0101
překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenostiToverlapping sectioned roads tolling and distance based area pricingCEN TS 16331
překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace a zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové zpoplatněníToverlapping sectioned roads tolling and distance and time based area pricingCEN TS 16331
překrývající se úsekové zpoplatnění pozemní komunikace, zpoplatnění podle ujeté vzdálenosti a časové a kordónové zpoplatněníToverlapping sectioned roads tolling, distance and time based area and cordon pricingCEN TS 16331
přepravní dokumentace; přepravní dokladyTprávní nebo obchodní dokument, který je přiložen v dopravním prostředku v průběhu přepravytransport documentation; shipping papers; shipping documentsISO 17687
přepravní pokynyTinstrukce od prodejce/odesilatele nebo kupujícího/příjemce pro zasilatele, dopravce nebo jeho agenta, nebo jiného poskytovatele služby umožňující přemístění zboží a s tím spojené aktivity; pokryty mohou být následující funkce: – pohyb a manipulace se zbožím (přeprava, zasílání, skladování) – celní formality – distribuce dokumentů – alokace dokumentů (pro náklad a poplatky za operace s ním spojené) – zvláštní pokyny (pojištění, nebezpečný náklad, povolení a další požadované dokumenty) (ELA)shipping instructionsISO 6813
přepravní štítekVštítek připevněný k expedované jednotce, nesoucí jednu nebo více částí dat, která identifikují a popisují expedovanou jednotku a její obsahshipping labelČSN EN 14943
příbřežní plavbaVplavba vnitrozemských plavidel podél mořského pobřežísmall coast shipping; short coastwise service; inshore navigationČSN 32 0000,ČSN EN 13551
přirážka na zastaveníZdoba, o kterou je nutno prodloužit jízdní dobu vlaku projíždějícího mezi dvěma místy pro případ, kdy ve druhém (předním) místě musí zastavitstopping time supplementTNŽ 01 0101
přitahovací vratidloVpalubní stroj se svislým lanovým bubnem, sloužící k manipulaci s plavidly a v přístavech a k jejich přemisťování vůči sobě navzájemwarping capstanČSN 32 0000
putování kolejeZsoustavný pomalý podélný posun koleje v kolejovém loži, který je způsoben nedostatečným odporem mezi pražcem a kolejovým ložem proti působení podélných silslipping of trackTNŽ 01 0101
putování pražcůZsoustavný pomalý posun pražců v kolejovém loži ve směru podélné osy koleje, způsobený nedostatečným odporem mezi pražci a kolejovým ložem proti působení podélných silslipping of sleepersTNŽ 01 0101
regulace skupinovým řazením motorůZdruh regulace změnou napětí dosaženou změnou počtu motorů zapojených sériově v jedné skupiněseries parallel grouping of enginesČSN 34 5145
režim vzorkování datTmetadata definující metodu vzorkování datdata time stamping regimeISO TR 21707
roubíková podpěrkaZpodpěrný izolátor sestávající z izolační části určené k namontování pevně na podpěrnou konstrukci prostřednictvím roubíku vetknutého do izolační části, která sestává z jednoho nebo více těles izolačního materiálu trvale vzájemně spojenýchpin insulatorTNŽ 01 0101
rovnoměrnost rozprostření kamenivaSvariační součinitel hmotnosti kameniva rozprostřeného na povrch vozovky, měřeno podle této evropské normy; hodnota a diagram ukazují schopnost podrťovače rozprostírat kamenivo rovnoměrně v příčném směruaccuracy of spread of chippingsČSN EN 12272-1
rozmítaný generátorZgenerátor signálů harmonického průběhu, jehož kmitočet se automaticky a periodicky mění v určitém, předem zvoleném kmitočtovém pásmufrequency sweeping generatorTNŽ 01 0101
rozstřikovač živice; distributorSpojízdné zařízení pro rozehřívání a přesné plošné dávkování živiceasphalt distributor; blacktopper; blacktopping machineČSN 73 8000
rychlost šíření tlakové vlny v potrubí postupováVrychlost α v m/s daná pro tenkostěnné, volně uložené potrubí vztahem \[\alpha=\frac{\sqrt{\frac{K}{\rho}}}{\sqrt{1+\frac{D\cdot K}{\delta\cdot E}}}\]kde ρ je hustota vody v $kg/m^{3}$; K modul objemové pružnosti vody v Pa; E modul pružnosti stěny potrubí v tahu (tlaku) v Pa; D průměr potrubí v m; Δ tloušťka stěny potrubí v mwater hammer velocity at pipingČSN 75 0120
řád plavební bezpečnostiVstanoví pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České republiky a vztahuje se na všechna plavidla bez rozdílu místa evidence, jejich provozovatele a na všechny účastníky plavebního provozushipping safety rulesČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.
řetězový řezač rourSstroj na řezání litinových a kameninových rouriron pipe chopping machine; iron cutter; iron pipe cutterČSN 73 8000
sakování; vláčeníVplavba samotíží se spuštěným řetězem nebo kotvou za účelem udržení směru přibližovánímkedging; warpingČSN 32 0000
samořezný šroub formující závitSthread-forming self-tapping screwČSN 73 0001-3
samořezný šroub vyřezávající závitSthread-cutting self-tapping screwČSN 73 0001-3
samořezný šroub; závitořezný šroubSself-tapping screwČSN 73 0001-3
sevřeníSclamping effectČSN 73 0001-5
shazování do mořeVjakékoli svévolné zbavování se odpadu nebo jiných látek z plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; jakékoli svévolné ničení plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři; „shazování do moře“ nezahrnuje: zbavování se odpadu nebo jiných látek, které jsou součástí nebo výsledkem normálního využívání plavidel, letadel, plošin nebo jiných uměle vybudovaných konstrukcí v moři a jejich vybavení, kromě odpadu a jiných látek dopravovaných plavidly, letadly, plošinami nebo jinými uměle vybudovanými konstrukcemi v moři, které se používají ke zbavování se těchto látek anebo vyplývají ze zacházení s takovým odpadem nebo jinými látkami na plavidlech, letadlech, plošinách nebo uměle vybudovaných konstrukcích; umísťování látek za jiným účelem, než je pouhé zbavování se jich, za předpokladu, že toto umísťování není v rozporu s cíli Úmluvy UNCLOSdumpingUNCLOS
shromažďovací kolejZkolej, na které se shromažďují vozy pro další manipulaci nebo pro určitý směrgrouping trackTNŽ 01 0101
shromažďovací staniceZstanice určená pro shromažďování určitého druhu vozidel nebo zásilekgrouping stationTNŽ 01 0101
síťový multi-hoppingTpřenos přes několik mezilehlých zařízení (multi-hopping) ze stanice ITS do stanice ITS provedené síťovým protokolemnetwork-based multi-hoppingISO 21217
skladová položka, SKUVpoložka v určitém geografickém místě, specificky určeném pro skladovánístock keeping unit, SKUČSN EN 14943
skrývkaSstripping of top soilPIARC
skupina entit (obecný skupinový MODEL)Tmnožina ENTIT seskupených dohromady podle ÚČELU SESKUPENÍ, tzn. seskupení zastávek, které veřejnost zná pod obecným názvemgroup of entities (Generic Grouping MODEL)CEN TS 16614-1
skutečný stupeň naplněníSpoměr hmotnosti čerstvé náplně ve válci před zážehem k hmotnosti čerstvé náplně dopravené do válce za jeden pracovní oběhtrapping efficiencyČSN 30 0027
služební plavidlo správy vodních cestVservice vessel of the waterway and shipping authorityČSN EN 13551
snížení hrotu klínu srdcovkyZvýškové opracování hrotu klínu srdcovky tak, aby byl podpořen přechod zatížení kolem z křídlových kolejnic na klín srdcovkynose toppingTNŽ 01 0101
spádovištní návěstidloZnepřenosné návěstidlo, jehož návěstními znaky se řídí rychlost a směr pohybu soupravy přisunované k rozpouštění přes svážný pahrbekhumping signalTNŽ 01 0101
spinakrVvelmi lehká plachta tvaru sférického trojúhelníku používaná na jachtách; v rozích spodního lemu je přichycena k výložníku, tzv. spinakrovému pni a spinakrovým otěžímspinnakerČSN 32 0000
spojovací čepVsystém spojení používající dva svislé čepy zapadající do spojovací objímky vestavěné do horního čelního příčníku, takže celá hmotnost odnímatelné jednotky je podepřena horním čelním příčníkempin mountingČSN ISO 1496-2
spřáhloVclamping deviceČSN EN 13551
strážní službaVstrážní služba je plnění povinností ve stanoveném čase, kterými vybraný člen posádky lodě zajišťuje bezpečný provoz lodě a ochranu mořského prostředí; strážní služba se vykonává jako služba palubní a služba strojní; palubní strážní služba se vykonává na můstku lodě, na hlavní palubě lodě a v radiostanici lodě; strojní strážní služba se vykonává ve strojovněwatchkeepingZák. 61/2000 Sb.
sufozeS(podzemní eroze) vyplavování jemné frakce zeminy proudící vodou. Může vést až k vytvoření dutin v zemním tělesepipingČSN 73 6100-1,TKP 4
svěrací čelistZsoučást hákového závěru připevněná na opornici výhybky, za jejíž oblou část zaklesává závěrový hákclamping jaw lock memberTNŽ 01 0101
svěrná sílaZsvislá síla působící na horní povrch paty jedné kolejnice prostřednictvím pružných svěrek nebo sponclamping forceTNŽ 01 0101
šikmý břehVsloping bankČSN EN 13551
talířový izolátorZizolátor, který sestává z izolační části ve tvaru disku nebo zvonu, s žebry nebo bez nich na prodloužení jeho povrchu a z armatur, kterými jsou čapka a palička, upevněné v ose izolátorudisk-type insulator; cap-and-pin insulatorTNŽ 01 0101
tampingový válecSválec s ocelovými běhouny s různými tvary výstupků, které při vyšších rychlostech pojezdu vyvozují vedle statického i dynamického hutnící účinekself-propelled tamping roller; tamping compactorČSN 73 8000
tečení; dotvarováníScreepingČSN 73 0001-1
tlakoměrová odbočkaSnapojení na ohřívač vody, používané pro připojení přístroje na měření tlakupressure tappingČSN P ISO 6707-1
tlumené kmitySdamped oscillation; dampingČSN 73 0001-1,ČSN EN 1991-3
tlumeníZpoměr absorbované práce a přijaté prácedampingČSN EN 15551
tlumící účinekSdamping effectČSN 73 0001-7
točkaSsměrový oblouk s malým poloměrem a velkým středovým úhlem (obvykle přes 180°)hairpin bendČSN 73 6100-2
trnové sedloVtrám, rám apod. s otvory, do nichž se zasazují ovíjecí trnybelaying pin rack; pin rail; fiferailČSN 32 0000
tvorba vozů s kusovými zásilkamiZpracovní postup, podle něhož se organizuje a provádí nakládka místních a překládkových vozů v určených stanicíchgrouping of wagons with part-load consignmentsTNŽ 01 0101
účel seskupení (obecný MODEL seskupení)Tfunkční účel, pro který jsou stanoveny SKUPINY prvků; ÚČEL SESKUPENÍ může být omezen na jeden nebo více typů daného objektupurpose of grouping (Generic Grouping MODEL)CEN TS 16614-1
úklidVvýrobní činnost identifikace a podpory uklizeného okolí ve snaze předejít chybám či kontaminaci ve výrobním procesuhousekeepingČSN EN 14943
univerzální dokončovací zemní strojShydraulicky ovládaný stroj určený pro dokončovací zemní prácehydraulic excavator; telescoping boom machine; telescopic excavator GradallČSN 73 8000
určené místo zastavení vlakuZmísto zastavení vlaku, které je určeno písemným rozkazem nebo zvláštním opatřením, nemusí se označovat návěstí „Stůj‘specified stopping point of a trainTNŽ 01 0101
útlumSpokles výchylek účinkem odporů proti kmitání soustavy (vnitřní tření, nepružnost hmoty, odpor vzduchu aj. vnější odpory)dampingČSN 73 0036
velikost expedované jednotky; velikost zásilkyVmnožství zboží najednou odeslané zákazníkovishipping unitČSN EN 14943
vícevřetenová strojní zatáčečkaZspeciální hnací vozidlo pro automatické uvolňování a utahování upevňovadel a pro jejich ošetřenímulti-spindle screwing machine; sleeper-screw driverTNŽ 01 0101
vnitrostátní námořní dopravaVjakákoli přeprava námořní lodí po moři z přístavního zařízení členského státu do stejného nebo jiného přístavního zařízení v rámci téhož členského státudomestic shippingISPS
námořní doprava mezi dvěma přístavy ve vnitrostátním území nebo námořní doprava v rámci jednoho přístavu ve vnitrostátním územínational sea transportEUROSTAT
vybaveníZvypnutí vypínače vyvolané spouštítripping operationČSN EN 60077-3
výfukové potrubíVpotrubí pro odvod výfukových plynů; výfuková potrubí procházející ubytovacími prostory nebo kormidelnou musí být uzavřena v plynotěsném kanále (plášti)exhaust pipes; exhaust piping systemVyhl. 223/1995 Sb.
vyprazdňováníV(při manipulaci s nákladem) vykládání nákladu z intermodální přepravní jednotkystripping; devanningČSN EN 14943
výprostné lanoVlano sloužící k uvolnění, zvedání a vedení kotvy, jejíž konstrukce neumožňuje vychýlení ramentripping lineČSN 32 0000,ČSN EN 13551
výprostný řetězVřetěz sloužící k uvolnění, zdvihání a vedení kotvy, jejíž konstrukce neumožňuje vychýlení ramentripping chain; bower chainČSN 32 0000
výsypná pramiceVotevřené plavidlo, uzpůsobené k vykládce vytěženého materiálu dnemdump scow; dumping bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551
vytyčení vozidlového místa zastaveníT<IFOPT> asociace plánovaného zastávkového bodu (například zastávkového bodu diagramu služby nebo plánované cesty) s určitým vozidlovým místem zastavení nebo pozicí zastaveného vozidla na zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínce platnosti.vehicle stopping point assignment – IFOPTEN 28701
vzdálenost ujetá unášecím prvkem lanové dráhy od okamžiku iniciování zastavení zařízení do doby uvedení do klidustopping distance (of an installation)ČSN EN 1907
zákles závěrového hákuZdélka úseku na oblé části svěrací čelisti, kde je závěrový hák zakleslýlocking hook clamping lengthTNŽ 01 0101
zařízení proti nežádoucímu opětovnému spínáníZzařízení, které brání opětovnému zapnutí poté, co byla provedena operace zapnutí/vypnutí, pokud trvá povel zapnutíanti-pumping deviceČSN EN 60077-3
zastavení posunuZstav, kdy posun byl z dopravních nebo jiných důvodů přerušenstopping of shuntingTNŽ 01 0101
zastavovací pruhSpřidružený pruh určený pro zastavování vozidel za účelem nastupování / vystupování osob nebo nakládání / vykládání nákladustopping laneČSN 73 6100-2
zastavováníZfáze jízdy, během níž se rychlost zmenšuje až do zastavenístoppingTNŽ 28 0002
zátěžová soustava; balastní soustavaVlodní soustava sloužící k plnění nebo vyčerpávání zátěžových nádrží za účelem podélného a příčného vyvažování plavidelballast piping systemČSN 32 0000
závěsník vratipněVpohyblivé lano vedené shora od stěžně ke konci vratipně při skasané plachtětopping liftČSN 32 0000
závěsný čep kormidlaVčepy na kormidle nebo na zadním kormidelním vazu, které se zasazují do závěsných ložisekrudder pintleČSN 32 0000
zeslabování buzení odpínáním závitůZzpůsob zeslabování buzení změnou počtu závitů vinutí hlavních pólůfield weakening by tappingČSN 34 5145
značení zásilkyTfyzická identifikace jednotlivých balení používaná pro usnadnění jejich pohybu bez zpoždění nebo zaměnění až do místa určení, a zároveň umožňující kontrolu zboží oproti jeho doprovodným dokumentůmshipping marksISO 24533