způsob řešení protikorozní ochrany pomocí volby materiálů (ušlechtilé oceli), nebo zařazením elektrochemické ochranyactive protectionTP 84
aktivní protikorozní ochranaZprotikorozní ochrana prostřednictvím uměle vytvořeného ochranného potenciáluactive corrosion protectionTNŽ 01 0101
bezpečnost práceVlabour protectionČSN EN 13551
bezpečnost práce, ochrana zdraví a předcházení nehodámVkaždý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou byla námořníkům poskytována ochrana zdraví při práci a aby na lodi žili, pracovali a vzdělávali se v bezpečném a hygienickém prostředíhealth and safety protection and accident preventionÚmluva MLC
boční ochranaZzabezpečení jízdní cesty proti ohrožení z boku ze sbíhajících se kolejí; rozeznává se přímá a nepřímá boční ochranaflank protection; side protectionDopravný slovník
boční ochranaSlateral protectionNař. ES 661/2009
břehové opevněníSbank protectionISAP
dolní výška systému čelní ochranySv jakékoli příčné poloze svislá vzdálenost vozovky od dolní vztažné čáry systému čelní ochrany u vozidla v normální jízdní polozelower frontal protection system heightNař. ES 631/2009
dolní vztažná čára systému čelní ochranySčára, která vymezuje dolní mez hlavních bodů dotyku chodce se systémem čelní ochrany. Tato čára je geometrické místo nejnižších bodů dotyku systému čelní ochrany se 700 mm dlouhým příložným pravítkem udržovaným v poloze rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidla a skloněným v úhlu 25° směrem dopředu, kterým se pohybuje příčně podél předku vozidla tak, že se stále dotýká vozovky i povrchu systému čelní ochranylower frontal protection system reference lineNař. ES 631/2009
domek ochranZmalý domek nebo skříň blízko pole rozvodny, v němž jsou umístěny ochrany a automatiky příslušného poleelectric protection cabinTNŽ 01 0101
dynamická ochrana vratVzařízení proti poškození vrat nárazem lodí vjíždějících při proplavování do plavební komory z horní nebo dolní vody; umísťuje se přímo na vratech nebo v určité vzdálenosti od vratdynamic protection of gateČSN 75 0129
horní výška systému čelní ochranySv jakékoli příčné poloze svislá vzdálenost vozovky od horní vztažné čáry systému čelní ochrany u vozidla v normální jízdní polozeupper frontal protection system heightNař. ES 631/2009
horní vztažná čára systému čelní ochranySčára, která vymezuje horní mez hlavních bodů dotyku chodce se systémem čelní ochrany. Tato čára je geometrické místo nejvyšších bodů dotyku systému čelní ochrany se 700 mm dlouhým příložným pravítkem udržovaným v poloze rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidla a skloněným v úhlu 20° směrem dozadu, kterým se pohybuje příčně podél předku vozidla tak, že se stále dotýká vozovky i povrchu systému čelní ochranyupper frontal protection system reference lineNař. ES 631/2009
chráničkaZochranné zařízení sloužící k bezpečnému uložení a ochraně kabelů proti mechanickému poškození v prostoru tělesa železničního spodku a umožňující snadné zatažení a výměnu kabelu bez narušení drážní dopravyprotection pipeČSN 37 5711
inspektor ochrany údajůTosoba odpovídající za dohled a kontrolu shody s právními předpisy pro ochranu údajůdata protection commissionerCEN TS 16439
jištění přípojůT<SIRI> koordinace jízd přivážejícího vozidla a odvážejícího vozidla na přestupních zastávkách/stanicích tak, aby se maximalizovala šance cestujících na realizaci jejich jízdy
POZNÁMKA 1 k heslu Zahrnuje výměnu informací mezi přivážejícím a odvážejícím vozidlem, aby byli informováni dispečeři a cestující o aktuální situaci a o zpoždění odvážejících vozidel tak, aby bylo zajištěno zaručené spojení.connection protection – SIRICEN/TS 15531-1
aktivní ochrana proti korozi, při které je chráněné úložné zařízení katodoucathodic protectionČSN EN 50122-2
souhrn ochranných zařízení, kterými je trvale udržován ochranný záporný potenciál kovových úložných zařízení proti okolnímu prostředícathodic protectionTNŽ 01 0101
kombinovaná ochrana zemních svahůZpředstavuje spojení vegetační ochrany a technické ochrany svahů zemního tělesacombined slope protectionTNŽ 01 0101
komplexní protikorozní ochranaZprotikorozní ochrana při současném použití několika ochranných metodcomplex corrosion protectionTNŽ 01 0101
krycí návěstidloZhlavní návěstidlo kryjící na trati místa, kde by mohla být ohrožena bezpečnost dopravyprotection signalTNŽ 01 0101
krytí místaZsouhrn úkonů, kterými se zajišťuje nesjízdné nebo pracovní místo proti možnému ohrožení jízdou vlaku, posunujícího dílu nebo speciálního vozidlasite protectionTNŽ 01 0101
krytí žlabu, chráničky, kabelovoduZvzdálenost horní strany kabelovodu, chráničky nebo víka žlabu, od povrchu terénu, silniční komunikace nebo cesty, nivelety kolejeminimum depth of cable duct; cable protection pipeTNŽ 34 2609
lokální (místní) ochranaSlocal protectionČSN 73 0001-1
materiál na ochranu proti koroziScorrosion protection materialČSN 73 0001-2
materiál požární ochranySfire protection materialČSN 73 0001-5
mechanická ochrana kabelůZochrana kabelů proti mechanickému poškození (např. trouby, žlaby, tvárnice, desky, zakotvení kabelů na příkrých svazích, ochranné trubky nebo kryty při výstupu kabelů ze země, při průchodu zdí apod.)mechanical cable protectionTNŽ 37 5715
mezinárodní organizace bezpečnosti práceVinternational labour protection organizationsČSN EN 13551
Mezinárodní společnost pro ochranu před zářenímTInternational Radiation Protection AuthorityCEN TR 16092
místnost ochran elektrické staniceZmístnost ve stanici, ve které jsou centrálně umístěny ochrany a automatikyroom for electric protectionTNŽ 01 0101
mobilní část vlakového zabezpečovačeZčást vlakového zabezpečovače, umístěná na hnacím vozidle nebo řídicím voze, sloužící pro příjem a vyhodnocení informací přenášených z tratě; slouží rovněž k periodické kontrole bdělosti osoby řídící drážní vozidlo; tato část může být provozována samostatně bez součinnosti s ostatním zabezpečovacím zařízenímvehicle-bound part of automatic train protectionTNŽ 01 0101
náběžná hrana systému čelní ochranySnejvyšší vnější část konstrukce systému čelní ochrany, což nezahrnuje kapotu a blatníky vozidla, horní a boční části pouzder světlometů a všechny další upevňovací prvky jako mřížky chránící pouze světlometyfrontal protection system leading edgeNař. ES 631/2009
náhradní boční ochranaZochrana vlakové, popř. posunové cesty proti ohrožení z boku ze sbíhajících se kolejí určeným technickým zařízením, které není součástí zabezpečovacího zařízenísubstitute flank protectionTNŽ 01 0101
návěstidlo ke krytí vozidelZnávěstidlo, které zajišťuje ochranu odstavených vozidel nebo i osob uvnitř vozidelsignal for protection of standing vehiclesTNŽ 01 0101
nepřímá boční ochranaZochrana jízdy drážních vozidel před ohrožením nedovolenou jízdou ze sbíhajících se kolejí, zajišťovaná zakazující návěstíindirect flank protectionTNŽ 34 2620
odvratná výhybkaZatypická výhybková konstrukce, určená pro zabezpečení boční ochrany vlakových cest nebo pro ochranu proti ujetí vozidel, za jejíž větví, zajišťující ochranu, nenásleduje kolej ani zarážedlotrap points; safety points; trap road; side protection switch; flank protection pointsTNŽ 01 0101
výhybka, tvořící přímou boční ochranu jízdní cesty, přičemž její odvratná poloha je podmínkou pro postavení této jízdní cestytrap points; safety points; trap road; side protection switch; flank protection pointsTNŽ 01 0101
ochranaTochrana informací a dat takovým způsobem, aby je nemohly neoprávněné osoby nebo systémy číst nebo modifikovat, a oprávněným osobám nebo systémům nebyl odpírán přístup k nim
POZNÁMKA Rozlišujeme zabezpečení (security) a bezpečnost (safety): Zabezpečení-ochrana daného systému před jeho prostředím; v tomto kontextu ochrana systému ERI před útoky a nehodami. Bezpečnost-ochrana prostředí proti určitému systému, v tomto kontextu ochrana řidiče, cestujících, vozidla atd. před ohrožením ze strany systému ERI.securityEN ISO 24534-4,EN ISO 24534-5
ochranné opatření nebo stav ochrany; ochrana od ztráty, krádeže, poškození nebo neoprávněného přístupuprotectionČSN CEN ISO/TS 17574
ochranaSzamezení poškození prostředím a mimořádnými jevy, které mohou ovlivnit funkciprotectionČSN P ISO 6707-1
ochrana a uchovávání mořského prostředíVstáty mají povinnost chránit a uchovávat mořské prostředí protection and preservation of the marine environmentUNCLOS
ochrana datTprevence nesprávného použití počítačových dat; právní zabezpečení proti zneužití informací uložených v počítačích, zvláště informací o jednotlivcíchdata protectionISO TR 12859
ochrana dýcháníVrespiratory protectionČSN EN 13551
ochrana hlavyVhead protectionČSN EN 13551
ochrana mostu proti bludným proudůmZveškeré zařízení a úpravy na ocelových mostech, armaturách železobetonových a předpjatých nosných mostních konstrukcích a případně dalších částech mostustray currents protection of a bridgeČSN 73 6200
ochrana nohouVfoot protectionČSN EN 13551
ochrana očíVeye protectionČSN EN 13551
ochrana proti koroziSopatření k zamezení korozního poškození celého ložiska nebo jeho části po stanovenou dobuprotection against corrosion; anti-corrosive protection; corrosion protectionČSN EN 1337-9
ochrana proti podjetí zepředuSfront underrun protectionNař. ES 661/2009
ochrana před povodněmi; protipovodňová ochranaVopatření k předcházení a zamezení škod při povodních na životech a majetku občanů, společnosti a na životním prostředí, prováděná především systematickou prevencí, zvyšováním retenční schopnosti povodí a ovlivňováním průběhu povodní protection against floods; flood control; flood protectionČSN 75 0101
ochrana před přepětím a nadproudemZopatření na sdělovacím vedení nebo zařízení omezující vznik a účinky přepětí a nadprouduovervoltage protectionTNŽ 01 0101
ochrana přírodySochranou přírody a krajiny se podle tohoto zákona rozumí dále vymezená péče státu a fyzických i právnických osob o volně žijící živočichy, planě rostoucí rostliny a jejich společenstva, o nerosty, horniny, paleontologické nálezy a geologické celky, péče o ekologické systémy a krajinné celky, jakož i péče o vzhled a přístupnost krajinyenvironment protection; environment conservation; environmental protection; environmental conservationZák. 114/1992 Sb.
ochrana rukouVhand protectionČSN EN 13551
ochrana skalních svahůZzpůsob zpevnění a ochrany skalních svahů před nepříznivými povětrnostními vlivy a pro zajištění jejich stabilityrock slope protectionTNŽ 01 0101
ochrana sluchuVhearing protectionČSN EN 13551
ochrana svahuSslope protectionPIARC
ochrana tělaVbody protectionČSN EN 13551
ochrana údajůTna údaje se vztahují vhodná technická a organizační opatření k ochraně údajů před náhodným nebo neoprávněným zničením, náhodnou ztrátou či pozměněním nebo nepovoleným nebo neoprávněným uchováním, zpracováním přístupem nebo zveřejněnímdata protectionSměr. 2006/24/ES
ochrana vodních zdrojůVsoubor technických, organizačních a právních opatření proti zhoršování jakosti vody ve vodních zdrojích a proti snižování nebo jinému nepříznivému ovlivňování vydatnosti vodních zdrojůprotection of water resourcesČSN 75 0101
ochrana zemních svahůZzpůsob zpevnění zemních svahů pro zvýšení jejich odolnosti proti povětrnostním vlivům a vlivům stojaté nebo tekoucí vodyearth slope protectionTNŽ 01 0101
ochrana životního prostředíVenvironmental protectionČSN EN 13551
ochranná konstrukce chránící při převráceníSkonstrukce na traktoru, jejímž hlavním účelem je vyloučit nebo omezit ohrožení řidiče v důsledku převrácení traktoru během normálního použitíroll-over protection structureSměr. 2009/57/ES,Směr. 2009/75/ES
ochranné lanoZpropojovací lano, dimenzované na zkratový proud a mechanické namáhání, které slouží k vodivému propojení neživých částí trakčních vedení nebo vodivých předmětů v prostoru ohrožení trakčním vedením za účelem zajištění spolehlivé ochrany proti nebezpečnému dotykovému napětíprotective cableČSN 34 1500
uzemněné vodivé lano, umístěné těsně nad trakčním vedením, sloužící jako ochrana proti atmosférickému přepětílightning protection wireČSN EN 50122-1
ochranný činitel bleskojistekZčinitel charakterizující zvýšení odolnosti kabelu proti účinkům atmosférických výbojů použitím bleskojisteksurge arrestor protection factorTNŽ 01 0101
ochranný činitel odváděcího vodičeZpoměr napětí vzniklého mezi žilami a kovovým obalem kabelu za přítomnosti odváděcího vodiče k napětí vzniklému za nepřítomnosti tohoto vodiče účinkem stejného bleskového prouduprotection factor of lightning current return conductorTNŽ 01 0101
ochranný činitel paralelního vodičeZpoměr napětí vzniklého mezi žilami a kovovým obalem kabelu za přítomnosti paralelních vodičů (přiloženého vodiče) k napětí vzniklému za nepřítomnosti těchto vodičů účinkem stejného bleskového prouduprotective parallel conductor protection factorTNŽ 01 0101
ochranný potenciálZhodnota potenciálu úložné zařízení/půda, vyvolaná katodickou polarizací (posunem potenciálu k zápornějším hodnotám), při níž je koroze snížena pod technicky přípustnou mezprotection potentialČSN EN 50122-2
stejnosměrný potenciál vyvolaný zařízením protikorozní ochrany, kompenzující korozní vlivyprotection potentialTNŽ 01 0101
ochranný proudZstejnosměrný proud zajišťující katodickou ochranu úložného zařízeníprotection currentTNŽ 01 0101
pasivní protikorozní ochranaZprotikorozní ochrana odizolováním od korozního prostředípassive corrosion protectionTNŽ 01 0101
povodňová prohlídkaVprohlídka, jejímž účelem je zjistit, zda na vodních tocích, vodních dílech a v záplavových územích, popř. na objektech nebo zařízeních ležících v těchto územích, nejsou závady, které by mohly zvýšit nebezpečí povodně nebo její škodlivé následkyflood protection inspectionČSN 75 0101
povodňové orgányVorgány ustavené dle zákona, které zabezpečují řízení ochrany před povodněmi; po dobu povodně jsou povodňovými orgány povodňové komiseflood protection authoritiesČSN 75 0101
povodňový plánVdokument, který obsahuje zejména způsob zajištění včasných a spolehlivých informací o vývoji povodně, možnosti ovlivnění odtokového režimu, organizaci a přípravu zabezpečovacích prací (viz též TNV 75 2931)flood protection planČSN 75 0101
požárně ochranný materiálSfire protection materialČSN 73 0001-3
profily ochranyTprotection profileČSN CEN ISO/TS 17574
protikorozní obalZpasivní ochrana kovového pláště kabelů, znemožňující styk pláště s okolním prostředímcorrosion protection servingTNŽ 01 0101
protikorozní ochranaZsoubor prostředků a opatření chránící kabel před účinky korozecorrosion protectionTNŽ 01 0101
protipožární zařízeníVzařízení pro hašení požáru, které tvoří hasicí přístroje přenosné nebo stabilní (zabudované) hasicí zařízení nebo využívající tlakovou vodu dodávanou požárním čerpadlem do hydrantů a hadic s tryskamifire protection equipmentČSN EN 13551,Vyhl. 223/1995 Sb.
protismykové zařízeníZzařízení navržené pro nejlepší využití adheze řízeným omezováním a obnovováním brzdicí síly, aby se zabránilo zablokování kol a nekontrolovatelnému smyku; tím je optimalizována brzdná dráhawheel slide protectionRoz. 2004/446/ES
průrazkaZprůrazné jiskřiště, zapojované mezi kolejnici vedoucí trakční proud a kovové zařízení, jež má být chráněno; průrazka spojí samočinně chráněné zařízení s kolejnicí vedoucí trakční proud, vznikne-li na něm napětí vyšší než je průrazné napětí průrazkyovervoltage protectionČSN 34 2040
zařízení, které automaticky a trvale spojí se zemí vedení, do něhož vniklo přepětíovervoltage protectionTNŽ 01 0101
přejezdník; opakovací přejezdníkZstožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101
přesah systému čelní ochranySpro kterýkoli bod na systému čelní ochrany vodorovná vzdálenost mezi horní vztažnou čarou systému čelní ochrany a polohou uvažovaného bodu na systému čelní ochrany. Tato vzdálenost se měří v kterémkoli bodě ve svislé rovině rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidlafrontal protection system leadNař. ES 631/2009
přímá boční ochranaZochrana vlakové, popřípadě posunové cesty proti ohrožení z boku ze sbíhajících se kolejí, zajištěná odvratnými výhybkami, výkolejkami nebo kolejovými zábranamidirect flank protectionTNŽ 01 0101
ptačí oblastSjako ptačí oblasti se vymezí území nejvhodnější pro ochranu z hlediska výskytu, stavu a početnosti populací těch druhů ptáků vyskytujících se na území České republiky a stanovených právními předpisyspecial protection areasZák. 114/1992 Sb.
roh náběžné hrany systému čelní ochranySbod dotyku systému čelní ochrany se svislou rovinou, která svírá úhel 45° se svislou podélnou rovinou vozidla a dotýká se vnějšího povrchu systému čelní ochrany. Dolní okraj roviny musí být ve výšce 600 mm nebo 200 mm pod nejvyšší částí systému čelní ochrany, podle toho, co je vyššícorner of frontal protection system leading edgeNař. ES 631/2009
roh systému čelní ochranySbod dotyku systému čelní ochrany se svislou rovinou, která svírá se svislou podélnou rovinou vozidla úhel 60° a dotýká se vnějšího povrchu systému čelní ochranycorner of frontal protection systemNař. ES 631/2009
silniční ochranné pásmoSprostor ohraničený svislými plochami vedenými do výšky 50 m a ve vzdálenosti: a) 100 m od osy přilehlého jízdního pásu dálnice, rychlostní silnice nebo rychlostní místní komunikace anebo od osy větve jejich křižovatek; pokud by takto určené pásmo nezahrnovalo celou plochu odpočívky, tvoří hranici pásma hranice silničního pozemku, b) 50 m od osy vozovky nebo přilehlého jízdního pásu ostatních silnic I. třídy a ostatních místních komunikací I. třídy, c) 15 m od osy vozovky nebo od osy přilehlého jízdního pásu silnice II. třídy nebo III. třídy a místní komunikace II. třídyprotection zone of the road; road protection zoneZák. 13/1997 Sb.
sociální zabezpečení pracovníkůVsocial labour protectionČSN EN 13551
stupeň ochrany územíVmíra spolehlivosti ochrany území před zaplavením povodňovými průtoky návrhového trvání nebo výskytu POZNÁMKA Stupeň ochrany se zpravidla udává jako N-letá ochrana, což znamená, že koryto nebo ohrázování je navrženo na převedení N-letého průtoku. Pro 100-letou ochranu se v praxi používá nesprávný termín absolutní ochranarate of land protectionČSN 75 0101
stupeň povodňové aktivityVmíra povodňového nebezpečí vázaná na směrodatné limity, jimiž jsou zpravidla vodní stavy nebo průtoky v hlásných profilech na vodních tocích, popřípadě na mezní nebo kritické hodnoty jiného jevu uvedené v příslušném povodňovém plánu POZNÁMKA Rozlišují se tři stupně povodňové aktivity: stav bdělosti, stav pohotovosti a stav ohroženídegree of flood protection activitiesČSN 75 0101
světelné přejezdové zabezpečovací zařízeníZpřejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává světelnou výstrahuflashing light level crossing warning system; flash light crossing protection installation; flash light crossing signalsTNŽ 01 0101
systém čelní ochranySsamostatná konstrukce nebo samostatné konstrukce, jako např. pevný ochranný rám nebo přídavný nárazník, které jsou společně s nárazníkem, jenž je součástí původního vybavení, určeny k ochraně vnějšího povrchu vozidla před poškozením v případě střetu s předmětem, s výjimkou konstrukcí s hmotností menší než 0,5 kg, určených pouze k ochraně světelfrontal protection systemNař. ES 78/2009
systém ochrany proti koroziScorrosion protection systemČSN 73 0001-2
systémy ochrany proti přetlakuSoverpressure protection systemsNař. ES 79/2009
technická ochrana zemních svahůZzpevnění zemních svahů technickým způsobemengineering methods of slope protectionTNŽ 01 0101
technika bezpečnosti práceVtechnical labour protectionČSN EN 13551
traťová část vlakového zabezpečovačeZčást vlakového zabezpečovače umístěná v objektech na trati nebo ve stanici, sloužící ke zpracování informací z jiných zabezpečovacích zařízení, zprostředkující přenos informací na železniční kolejové vozidlo prostřednictvím kolejového obvodu nebo kódovací smyčkylineside equipment of the Automatic Train ProtectionTNŽ 01 0101
třetina náběžné hrany systému čelní ochranyStřetina geometrického místa bodů mezi rohy horní náběžné hrany systému čelní ochrany, vyměřená ohebnou páskou podél vnějšího vodorovného obrysu systému čelní ochranythird of the frontal protection system leading edgeNař. ES 631/2009
třetina systému čelní ochranyStřetina geometrického místa bodů mezi rohy systému čelní ochrany, vyměřená ohebnou páskou podél vnějšího vodorovného obrysu systému čelní ochranythird of the frontal protection systemNař. ES 631/2009
úřad bezpečnosti práceVlabour protection authoritiesČSN EN 13551
vegetační ochrana zemních svahůZzpevnění zemních svahů kořenovým systémem hluboko i mělce kořenících rostlinvegetative cover of earth slopes; vegetative protection of earth slopesTNŽ 01 0101
vlakové zabezpečovací zařízeníZzařízení, které slouží k zajištění spolehlivého a bezpečného řízení jízdy vlakutrain protectionČSN 28 0001
výběhové lanoZzemnící lano vybíhající od rozvodny po vedení jen do určité vzdálenosti; chrání vedení před přímým zásahem blesku do vodičů v blízkosti rozvodnyrun-out lightning protection cableČSN 34 5145
Výbor pro ochranu mořského prostředí IMOVvýbor, který v rámci Mezinárodní námořní organizace IMO projednává veškeré záležitosti týkající se prevence a kontroly znečišťování z lodíMarine environment protection committee IMO (MEPC)MARPOL
vypouštěcí ventil protismykové ochrany kolaZzařízení používané pro řízení množství vzduchu uvnitř brzdového válce ve vztahu k úrovni adheze vnímané řídicí jednotkou protismykové ochrany kolawheel slide protection dump valveČSN EN 15595
výška náběžné hrany systému čelní ochranySu každého svislého podélného profilu systému čelní ochrany svislá vzdálenost mezi vztažnou úrovní vozovky a vztažnou čárou náběžné hrany systému čelní ochrany v tomto profilu, pokud je vozidlo v normální jízdní polozeFrontal protection system leading edge heightNař. ES 631/2009
vztažná čára náběžné hrany systému čelní ochranySgeometrické místo bodů dotyku 1000 mm dlouhého příložného pravítka s předním povrchem systému čelní ochrany, když se příložným pravítkem udržovaným v poloze rovnoběžné se svislou podélnou rovinou vozidla, skloněným v úhlu 50° směrem dozadu a s dolním koncem 600 mm nad vozovkou pohybuje příčně podél náběžné hrany systému čelní ochrany tak, že se jí stále dotýká. U systémů čelní ochrany s horním povrchem skloněným v podstatě v úhlu 50°, takže příložné pravítko vykazuje spíše souvislý nebo vícenásobný dotyk než bodový, se vztažná čára stanoví s příložným pravítkem skloněným v úhlu 40° směrem dozadu. Je-li systém čelní ochrany takového tvaru, že se v určitém místě podél šířky vozidla dotkne povrchu vozidla nejprve spodní konec příložného pravítka, považují se body dotyku v této postranní poloze za body vztažné čáry náběžné hrany systému čelní ochrany. Je-li systém čelní ochrany takového tvaru, že se v určitém místě podél šířky vozidla dotkne povrchu vozidla nejprve horní konec příložného pravítka, považuje se za vztažnou čáru náběžné hrany systému čelní ochrany v této postranní poloze dosah ovinutí 1000 mm. Jestliže se v průběhu tohoto postupu příložné pravítko dotkne horní hrany systému čelní ochrany, považuje se tato hrana pro účely tohoto nařízení rovněž za náběžnou hranu systému čelní ochranyfrontal protection system leading edge reference lineNař. ES 631/2009
zábrana přepravním škodámZčinnost spočívající ve zjišťování vlivů na vznik přepravních škod, v rozboru a odstraňování jejich příčinprotection against transport damagesTNŽ 01 0101
zařízení pro tlakovou ochranuZzařízení pro plnění sdělovacích kabelů plynem umožňující ochranu, kontrolu a signalizaci změny tlakových a průtočných poměrůpressure protection equipmentTNŽ 01 0101
zařízení protismykové ochrany kolaZsystém, který řídí brzdicí sílu při jejím přenosu mezi kolem/kolejnicí u brzdění závislého na adhezi, aby velikost brzdicí síly odpovídala dosažitelné adhezi a tak se minimalizovala zábrzdná dráha a poškození jízdní plochy kolawheel slide protection equipmentČSN EN 14478
zemnicí lanoZvodič upevněný zpravidla na nejvyšším místě stožáru a spojený se zemničem; chrání vodiče, které jsou pod ním, před přímým zásahem bleskuground wire; lightning protection cableČSN 34 5145
zkratovací a uzemňovací lano soupravyZvhodný izolovaný vodič k propojení vodičové svorky se zemní svorkou nebo spojovacím uzlem a zemní svorkou soustavyshort-circuiting and lightning protection wireTNŽ 35 9705