adhezní železniceZ

železnice, jejíž vozidla se pohybují využitím adhezeadhesion railwayDopravný slovník

aktivní oblast podložky pod patu kolejniceZ

plocha podložky pod patu kolejnice, která je ve styku s kolejnicíactive area of rail padTNŽ 01 0101

akumulátorový vůzZ

hnací vůz, který je poháněný energií z trakční baterieaccumulator railcarČSN 28 0001

ambulatní lepený izolovaný kolejnicový stykZ

ambulantně lepený izolovaný lepený kolejnicový styk zřizovaný v koleji, na roštu nebo v dílenských podmínkách z dílensky vyrobených součástísite-made glued insulated rail jointTNŽ 01 0101

autobusový návěsS

návěs určený pro dopravu osob a jejich cestovních zavazadelbus semi-trailerČSN 30 0024

autobusový přívěsS

přívěs, určený pro dopravu osob a jejich cestovních zavazadelbus trailerČSN 30 0024

bezpečnost vozidla proti vykolejeníZ

poměr mezi kritickým podílem vodicí a kolové síly za podmínek na mezi vykolejení a podílem vodicí a kolové síly za skutečných podmínekderailment safety of a vehicleTNŽ 01 0101

bezstyková kolejZ

kolej s průběžně svařovanými kolejnicemi v délce 150 m a větší, které jsou upnuty při dovolené upínací teplotě v kolejích i výhybkáchcontinuous welded rail, CWRTNŽ 01 0101

bimodální návěsV

silniční návěs se zatažitelným podvozkem, umožňující umístit jej na pár železničních podvozků pro přepravu po železniciroad-rail trailerČSN EN 14943

bimodální přívěsV

přívěs, který umožňuje přepravovat různé typy normalizovaných přepravních jednotek, např. podvozek, který je vhodný pro jednu jednotku ekvivalentu 40 stop (FEU) nebo dvě jednotky ekvivalentu 20 stop (TEU)bimodal trailerČSN EN 14943

bloková žlábková kolejniceZ

žlábková kolejnice, jejíž průřez je tvořen jedním masivním blokemblock grooved railTNŽ 01 0101

brousicí vlakZ

speciální vozidlo pro kontinuální opracování příčného profilu hlav kolejnic pomocí brusných kotoučůrail grinding trainTNŽ 01 0101

brousící vozidloZ

speciální vozidlo, které je vybavené zařízením pro úpravu geometrického tvaru povrchu hlavy kolejnicerail grinding machineČSN 28 0001

broušení kolejnic v kolejích a pojížděných částech výhybekZ

broušení, jímž se odstraňují nedokonalosti, vady a nerovnosti pojížděné plochy a vytvářejí optimální podmínky pro vzájemné působení vozidel a jízdní dráhy s cílem prodloužení životnosti kolejnic (pojížděných částí výhybek), snížení úrovně emitovaného hluku a zvýšení jízdního komfortugrinding of rails and running surfaces in switches and crossingsTNŽ 01 0101

celkové osvětleníZ

základní osvětlení venkovních železničních prostranství, které zajišťuje alespoň minimální intenzitu osvětlení pro běžnou činnost podle stanoveného účelu kolejiště nebo jiných prostranství, bezpečnost a zrakovou hygienu při nočním provozu (nedostatečném denním osvětlení)basic lighting of railway premisesTNŽ 01 0101

cestující po železniciZ

jakákoliv osoba, vyjma členů vlakové čety, která koná cestu po železnicirail passengerEUROSTAT

cestující, který nastoupil do vlakuZ

cestující, který nastoupí do železničního vozidla, aby jím byl přepravenrail passenger embarkedEUROSTAT

cestující, který vystoupil z vlakuZ

cestující vystupující ze železničního vozidla po přepravení tímto vozidlemrail passenger disembarkedEUROSTAT

cílová železniceZ

železnice, v jejímž obvodu leží cílová stanicedestination railwayTNŽ 01 0101

číselné označení vozuZ

dvanáctimístné číslo zahrnující výměnný režim vozu (číslice na prvním a druhém místě), vlastnickou nebo zařaditelskou železnici (číslice na třetím a čtvrtém místě), evidenční číslo vozu (číslice na pátém až jedenáctém místě), a kontrolní číslici (číslice na dvanáctém místě)railway car numerical markingTNŽ 01 0101

defektoskopie kolejnicZ

zjišťování vnitřních vad kolejnic, jazyků, opornic a svarůrail flaw detectionTNŽ 01 0101

délka přívěsuS

viz čl. délka motorového vozidla POZNÁMKA Udává se vždy délka s ojí i bez oje tak, že délka bez oje se uvádí v závorce PŘÍKLAD 5500 (370) Při stanovení délky s ojí se předpokládá, že oj je v poloze, kdy osa jejího oka je svislátrailer lengthČSN 30 0026

deponovací schopnost staniceZ

množství vozidel, které lze umístit v určitém období na příslušné koleje, aniž by se tím omezila její provozní nebo seřaďovací výkonnostrail head capacityTNŽ 01 0101

deponovací staniceZ

určená stanice, v níž se soustřeďují vozy po určitou dobu, než bude dán příkaz k jejich dalšímu použitírail headTNŽ 01 0101

dilatace kolejnicZ

změna délky kolejnic způsobená změnou teplotyexpansion of railsTNŽ 01 0101

dilatační zařízení s pohyblivými jazykyZ

dilatační zařízení, v němž jsou jazyky upevněny upevněním se sníženým odporem proti posunutí kolejnic a kolenové kolejnice pevně uchycenéexpansion switch with moveable switch railsTNŽ 01 0101

dilatační zařízení s pohyblivými kolenovými kolejnicemiZ

dilatační zařízení, v němž jsou kolenové kolejnice upevněny upevněním se sníženým odporem proti posunutí kolejnic a jazyky pevně uchycenéexpansion switch with moveable stock railsTNŽ 01 0101

dlouhý kolejnicový pásZ

kolejnicový pás vzniklý svařením z jednotlivých kolejnic pomocí montážních svarůlong welded railTNŽ 01 0101

dlouhý vůzZ

vůz, jehož vnitřní nápravy mají větší vzdálenost než směrodatný rozvor vnitřních náprav vozulong rail vehicleTNŽ 01 0101

dolní podélníkS

podélný konstrukční prvek ve spodku boční strany kontejneru, který spojuje dolní rohové prvky příslušné stranybottom side railČSN ISO 830

doplňující ustanoveníZ

podrobné přepravní podmínky k některým ustanovením Železničního přepravního řádu nebo Vlečkových podmíneksupplementary provisions to the regulations on carriage by railTNŽ 01 0101

dopravní kancelářZ

místnost, v níž je umístěn systém zařízení pro nastavování návěstidel a výhybek, případně v níž jsou měřicí přístroje a počítadla; umožňuje dálkový systém řízení elektrických zařízení apod.station dispatcher room; railway officeDopravný slovník

dopravní provozZ

souhrn činností, jimiž se uskutečňuje dopravní procestransport operationČSN 01 8500

souhrn procesů na dráze, uskutečňovaný při obsluze dráhy, organizaci drážní dopravy a řízeném pohybu drážního vozidla na drázerailway operation; railway traffic systemTNŽ 01 0101

dráha celostátníZ

dráha, která slouží mezinárodní a celostátní veřejné železniční dopravě a je jako taková označenanation-wide railwayZák. 266/1994 Sb.

dráha železničníS

railwayČSN 73 0001-1

drážní (železniční) mostS

railway bridgeČSN 73 0001-1

drážní budovaZ

součást železniční dráhy; stavební objekt určený zejména k organizování a řízení drážní dopravy a k uspokojování přepravních potřeb veřejnostirailway buildingTNŽ 01 0101

drážní orgánZ

provozovatel dráhy nebo vlastník drážní infrastruktury nebo správce, na něhož byla delegována odpovědnost za drážní infrastruktururailway authorityČSN EN 14587-2,ČSN EN 15594

drážní osobní dopravaS

veřejná osobní doprava, která pravidelně poskytuje služby na určené trase dopravní cesty použitím drážních vozidel; podle druhu použitého vozidla se drážní osobní doprava dělí na železniční (včetně metra), tramvajovou, trolejbusovou a lanovoupassenger rail transportČSN 73 6425-2

drážní správní úřadyZ

úřady státní správy, které vykonávají státní správu ve věcech drah; drážními správními úřady jsou: Ministerstvo dopravy a Drážní úřad a v rozsahu stanoveném Zákonem o drahách též obcerailway administrative authoritiesZák. 266/1994 Sb.

drobná vozidlaZ

kolejová vozidla, u kterých se obrysové rozměry podstatně liší od obrysů ostatních železničních vozidel, postavených na plné využití vztažného statického obrysusmall railway vehiclesTNŽ 73 6388

drobné stavby a zařízení železničního spodkuZ

drobné stavby jsou prohlídkové a čistící jámy, zařízení železničního spodku jsou zarážedla, oplocení a zábradlísmall railway artificial structuresTNŽ 01 0101

druhy železniční dopravyZ

hlavní kategorie jsou: – placená železniční doprava: doprava uskutečněná pro třetí stranu za úhradu; – obslužná železniční doprava: doprava, kterou železniční subjekt vykonává proto, aby plnil své interní předpisy bez ohledu na to, zda taková doprava přináší nebo nepřináší zisky pro účetní účelytypes of railway transportEUROSTAT

držadloS

madlo určené pro podepření a chůzi osob u sprch, van, záchodových sestav a umyvadel grab railČSN P ISO 6707-1

dvojdílné vozidloZ

železniční kolejové vozidlo složené ze dvou samostatných funkčních dílůtwo-part railway vehicleČSN 28 0001

dvoucestné vozidloZ

dopravní prostředek, který je vybavený zařízením pro pohyb na železniční dráze a další určené dopravní cestěrail-road vehicleČSN 28 0001

speciální hnací nebo tažené vozidlo typově schválené pro provoz v terénu případně na pozemních komunikacích, vybavené kolejovými adaptéry, které umožňují jeho pohyb po kolejích; tažná síla je vyvozována třením pneumatik po hlavách kolejnic nebo hnacími železničními nápravamiroad-rail-vehicle; road-rail-machineTNŽ 01 0101

dvoupásový kolejový obvodZ

kolejový obvod, u kterého jsou zpětné trakční nebo topné proudy odváděny z obou kolejnicových pásů do systému zpětných kolejnicových vedenídouble rail track circuitTNŽ 01 0101

dynamická tuhost (upevnění kolejnic)Z

parametr vyjádřený poměrem maximální amplitudy síly, jejíž průběh v čase je harmonický, k deformaci ve směru působící síly při dané frekvenci harmonického působení síly (3-5 Hz)dynamic stiffness of rail fasteningTNŽ 01 0101

elektrická dráhaZ

dráha s elektrickou trakcí v závislé vozběelectric railwayČSN 34 5145

elektrická důlní dráhaZ

elektrická průmyslová dráha sloužící k provozu v dolechelectric mine railwayČSN 34 5145

elektrická průmyslová dráhaZ

elektrická dráha pro průmyslovou dopravuindustrial electric railwayČSN 34 5145

elektrická rychlodráhaZ

elektrická dráha provozovaná drážními kolejovými vozidly, zpravidla oddělená v celé trase od ostatního provozu, např. městská, příměstská, meziměstská apod.rapid link railwayČSN 34 5145

elektrický (hnací) vůzZ

hnací vůz elektrické trakce v závislé vozběelectric railcar; electric power carČSN 34 5145

elektrifikovaná železniční traťS

electrified railwayČSN 73 0001-1

evidenční číslo vozu; vlastní číslo vozuZ

sedmimístné číslo udávající u každého vozu interval (přepravně technické charakteristiky vozu; číslice na 5. – 7. místě, pořadové číslo intervalu číslice na 8. místě dvanáctimístného čísla vozu) a pořadové číslo v příslušném intervalu (číslice na 9. – 11. místě dvanáctimístného čísla vozu)railway car registration numberTNŽ 01 0101

Evropský železniční signalizační systém (ERTMS)T

evropský vlakový řídicí systém (ERTMS) je iniciativa Evropské unie s cílem sjednotit přeshraniční interoperabilitu a signalizační zařízení vytvořením evropského standardu pro řízení vlaků a povelový systémEuropean Rail Traffic Management System (ERTMS)Dop. 2009/387/ES

evropský železniční systémZ

struktury složené ze součástí drah evropského železničního systému, vybudované nebo modernizované pro vysokorychlostní nebo konvenční železniční dopravu a pro kombinovanou dopravu po železnici, a vozidlový park drážních vozidel určených pro jízdu v tomto železničním systémuEuropean railway systemNař. 133/2005 Sb.

frakce kameniva pro kolejové ložeZ

klasifikace kameniva kolejového lože vyjádřená dolní (d) a horní (D) velikostí síta; klasifikace připouští přítomnost části zrn, které zůstanou na horním sítu (nadsítné) a části zrn, které propadnou dolním sítem (podsítné)railway ballast sizeTNŽ 01 0101

geodetické a kartografické práce pro provoz železničních drahZ

vyhotovování a udržování účelových mapových děl pro stavbu a provozování celostátních a regionálních drah, projektové, vytyčovací a zaměřovací práce pro stavbu a rekonstrukce tratí a stanic, speciální práce inženýrské geodézie, jimiž se kontrolují geometrické parametry kolejí, průjezdné průřezy a podobné speciální geodetické práce související bezprostředně s železničním provozem, a kartografické zpracování výsledků těchto pracígeodetic and cartographic works for railway operationTNŽ 01 0101

historické vozidloZ

železniční kolejové vozidlo, které je zachované pro muzejní nebo dokumentární účely, určené pro příležitostný provozhistoric railway vehicleČSN 28 0001

hlášení o vyřazení vozu cizí železnice z provozuZ

doklad sloužící k oznámení cizí železniční správě o vyřazení jejího vozu z provozu pro technickou závaduadvice on placing a foreign railway car out of serviceTNŽ 01 0101

hlava kolejniceZ

pojížděná horní část průřezu kolejnicerail headTNŽ 01 0101

hlavní hrotová kolejniceZ

kolejnice montované srdcovky, která spolu s přiloženou hrotovou kolejnicí vytváří klín jednoduché srdcovky; u dvojité srdcovky tvoří dvě hlavní hrotové kolejnice pojížděnou část klínu srdcovekpoint railTNŽ 01 0101

hlavní železniční podnikZ

odpovědný železniční podnik, který organizuje a řídí dopravu v souladu s tím, k čemu se zavázal vůči zákazníkovi; je jediným kontaktním místem pro zákazníka; je-li v dopravním, řetězci zapojen více než jeden železniční podnik, hlavní železniční podnik odpovídá za koordinaci s ostatními železničními podniky; zákazníkem může být zejména při kombinované dopravě integrátor služeb koordinované dopravylead railway undertakingNař. ES 2006/62

hmotnost elektrického vozu ve služběZ

hmotnost prázdného elektrického vozu s polovičním ojetím kol, který je vystrojený nářadím, povinnými náhradními díly a mazivy, včetně hmotnosti dvou třetin zásob pískuweight of electric railcar in running orderČSN 28 0001

hmotnost motorového vozu ve služběZ

hmotnost prázdného motorového vozu s polovičním ojetím kol, vystrojeného nářadím, povinnými náhradními díly, mazivy a chladící vodou, včetně hmotnosti dvou třetin zásoby paliva a pískuweight of railcar in running orderČSN 28 0001

hmotnost obsazeného hnacího vozuZ

hmotnost hnacího vozu ve službě, zvětšená o počet míst k sezení krát 80 kg, případně o dalších 1000 kg, pokud má vůz oddíl pro zavazadlaweight of occupied railcarČSN 28 0001

hmotnost plně obsazeného hnacího vozuZ

hmotnost hnacího vozu ve službě, zvětšená o počet míst k sezení i na stání krát 80 kg, případně o dalších 1000 kg, pokud má vůz oddíl pro zavazadlaweight of fully occupied railcarČSN 28 0001

hnací drážní vozidloZ

drážní vozidlo, schopné vyvíjet tažnou, případně brzdící sílu pro pohyb a brzdění vlastní a zpravidla i jiných drážních vozidelrail tractive vehicle; rail tractive unitVyhl. 173/1995 Sb.

hnací vůzZ

kolejové hnací vozidlo vybavené alespoň jedním stanovištěm strojvedoucího (řidiče); je určeno a zařízeno k přepravě cestujících nebo nákladu, popř. i k dopravě jiných kolejových vozideltractive railcar; rail carČSN 34 5145

horní podélníkS

podélný konstrukční prvek v horní části boční strany kontejneru, spojující horní rohové prvky příslušné strany POZNÁMKA U kontejnerů s plošinovým spodkem, které mají otevřené boční strany a otevřený vrch, mohou být tyto podélné členy odnímatelné a nejsou nezbytně nutné k přenosu podélného zatížení. U kontejnerů s otevřeným vrchem mohou být použity jako podpěra odnímatelných (nebo přestavitelných) střešních oblouků, které podpírají plachtový nebo plastický kryt kontejnerutop side railČSN ISO 830

hrotová kolejniceZ

opracovaná kolejnice sloužící k sestavení klínu srdcovkypoint railTNŽ 01 0101

interoperabilita evropského železničního systémuZ

schopnost evropského železničního systému umožnit při splnění specifikací provozní a technické propojenosti vyhlašovaných v Ústředním věstníku Evropské unie bezpečný a nepřerušovaný pohyb drážních vozidel po dráze a zajistit požadovanou výkonnostní úroveň, bezpečnost a kvalitu dopravy; součástmi interoperability evropského železničního systému se rozumí veškeré součásti dráhy a drážních a kolejových vozidel, na kterých přímo či nepřímo závisí interoperabilita evropského železničního systému; za součásti interoperability se považují hmotné objekty i nehmotné objekty, například programové vybaveníinteroperability of European railway systemNař. 133/2005 Sb.

izolační odpor stykuZ

hodnota elektrického odporu izolace oddělující dvě části kolejnicrail joint insulation resistanceTNŽ 34 6570

izolovaná kolejniceZ

kolejnice elektricky izolovaná na koncích od sousedních kolejnic a také izolovaná od další kolejnice téže kolejeinsulated railTNŽ 01 0101

úsek kolejnicového pásu izolovaný od zbývajících jeho částíinsulated railTNŽ 01 0101

izolovaný kolejnicový stykZ

kolejnicový styk zajišťující vzájemné elektrické odizolování na sebe navazujících kolejnicinsulated rail jointTNŽ 01 0101

mechanický kolejnicový styk, který elektricky podélně odděluje kolejniceinsulated rail jointČSN EN 50122-1

jednodrážkový dopravníkV

zařízení pro podvěsnou manipulaci s materiálem vyrovnávající zásobu manipulačních jednotek v průběhu cirkulace POZNÁMKA Nákladní vozíky jsou upevněny k tažnému řetězu a pohybují se rovnoměrně. Dopravní cesta může vést horizontálně, po oblouku nebo ve spádumonorail; endless conveyorČSN EN 14943

jednokolejnicová dráhaS

železnice, která má jednu pojížděnou kolejnici, podepřenou nosníkem monorailČSN P ISO 6707-1

jednopásový kolejový obvodZ

kolejový obvod, u kterého jsou zpětné trakční nebo topné proudy odváděny průběžným jedním kolejnicovým pásem do ostatního kolejištěsingle-rail track circuitTNŽ 01 0101

jednostranné ukolejňováníZ

jeden ze způsobů ochrany před nebezpečným dotykovým napětím podle normy ČSN 34 1500 využívající jediný kolejnicový pás kolejového obvodusingle rail track earthingTNŽ 01 0101

jednotná železniční mapa, JŽMZ

účelová mapa velkého měřítka v souřadnicovém systému Jednotné trigonometrické sítě katastrální a ve výškovém systému baltském po vyrovnání pro celou síť železničních drah celostátních a regionálních v České republice; zobrazuje pruh území, který zahrnuje obvod dráhy na obě strany do vzdálenosti 100 m od osy krajní koleje, nejméně však v šíři ochranného pásma dráhyUniform Railway MapTNŽ 01 0101

Jednotné právní předpisy pro smlouvy o mezinárodní železniční přepravě zboží, CIMZ

mezinárodní dohoda přijatá 19 evropskými železničními společnostmi, stanovující podmínky pro mezinárodní železniční přepravu zboží a stanovující závazky dopravcůUniform rules concerning the contract of international carriage of goods by rail, CIMČSN EN 14943

jeřábová kolejniceS

crane railČSN 73 0001-3

jízda cestujícího po železniciZ

spojení mezi místem nástupu a místem výstupu cestujících dopravovaných po železnici, jejichž cestovní trasa vede po železniční sítirail passenger journeyEUROSTAT

jízda proti hrotuZ

jízda přes výhybku směrem od hrotu jazyka k jeho kořenupassing of points trailing; trailing directionTNŽ 01 0101

kabelové křížení nad úrovní kolejeZ

část kabelového vedení křižující trať (kolej(e)) po kabelové lávce, bráně trakčního vedení nebo kabelovém převěsucable intersection above rail levelTNŽ 37 5711

kabelové křížení pod úrovní kolejeZ

část kabelového vedení křižující kolej, uložená v železničním spodkucable intersection below rail levelTNŽ 37 5711

kamenivo pro kolejové ložeZ

drcený zrnitý materiál příslušné frakceaggregate for railway ballast; railway ballastTNŽ 01 0101

kategorie zboží dopravovaného po železniciZ

kategoriemi zboží dopravovaného po železnici se rozumějí obvyklé kategorie definované mezinárodní klasifikací pro dopravní statistiku schválenou Eurostatem, ECMT nebo HKE/OSNcategories of goods carried by railEUROSTAT

kategorie železničních drahZ

železniční dráhy se z hlediska významu, účelu a technických podmínek člení do čtyř kategorií (dráha celostátní, regionální, vlečka, speciální)category of railwayZák. 266/1994 Sb.

klasické vysokorychlostní železniční vozidloZ

jakékoliv železniční vozidlo, které není výslovně určeno k provozu na vyhrazených nebo modernizovaných vysokorychlostních tratích, je však schopné dosahovat nejvyšší průměrné rychlosti přibližně 200 km/hconventional high speed railway vehicleEUROSTAT

kolejniceZ

hlavní součást železničního svršku tvořená ocelovým nosníkem přizpůsobeným svým tvarem k nesení a vedení kol vozidel a k upevnění na kolejnicové podporyrailTNŽ 01 0101

kolejnicová bruskaZ

zařízení pro konečné opracování svarů nebo odstranění převalků či úpravu profilu pojížděné plochy kolejnicrail grinding machineTNŽ 01 0101

kolejnicová propojkaZ

vodivá propojka, zajišťující elektrické propojení kolejnic v místě jejich stykurail joint bondČSN EN 50122-2

kolejnicová vložkaZ

krátká kolejnice vkládaná do koleje při opravách vad a lomů kolejnicfill-in-railTNŽ 01 0101

kolejnicové podporyZ

souhrnný název pro součásti železničního svršku, na které se ukládají kolejnice prostřednictvím podkladnic nebo přímo; v součinnosti s upevněním zajišťují přenos sil z kolejnice do pražcového podloží, rozchod koleje a tuhost kolejového rošturail supportsTNŽ 01 0101

kolejnicové zarážedloZ

zarážedlo vytvořené z kolejnic a nárazníkového trámce s nárazníkyrail buffer stopTNŽ 01 0101

kolejnicový absorbér; bokovniceZ

součást připevňovaná do spojkové komory kolejnice sloužící ke snížení vyzařování hluku ze stojiny kolejnicerail damper; rail noise absorberTNŽ 01 0101

kolejnicový hřebZ

hřeb s upravenou hlavou, který slouží k upevnění podkladnic nebo kolejnic na kolejnicové podporyrail spikeTNŽ 01 0101

kolejnicový mazníkZ

stabilní zařízení v koleji s nepříznivými směrovými poměry, ovládané koly vozidel a sloužící k mazání pojížděné hrany kolejnice, ke snížení ojetí kolejnic a ke zmenšení jízdních odporůrail lubricatorTNŽ 01 0101

kolejnicový pásZ

řada kolejnic spojených v podélném směru kolejnicovými spojkami nebo svařenímrail stringČSN 73 6412

za sebou následující kolejnice vzájemně spojené v celé délcerail stringTNŽ 01 0101

kolejnice vzniklá z několika kratších kolejnic svařenímwelded stringČSN EN 14587-2

kolejnicový spínačZ

čidlo, připevněné zpravidla na kolejnici a ovládané koly projíždějícího železničního kolejového vozidla bez nároků na registraci každé nápravyrail contact; treadleTNŽ 01 0101

kolejnicový stykZ

spojení kolejnic; kolejnicový styk musí umožnit spojení dvou kolejnic tak, aby bylo zaručeno dokonalé spojení kolejnic a spojek, plynulost pojížděné hrany kolejnic a dostatečná únosnost kolejnicového pásu; může být podporovaný, převislý, vstřícný, nevstřícný, vystřídaný, přechodový, izolovaný, svařenýrail jointTNŽ 01 0101

kolejnicový styk jazykaZ

kolejnicový styk na konci kořene jazyka (na konci výměny)switch rail jointTNŽ 01 0101

kolejnicový styk na konci oporniceZ

kolejnicový styk opornice na konci výměnystock rail joint; stock rail heel jointTNŽ 01 0101

kolejový adaptérZ

pojezdové zařízení, které umožňuje vedení nebo i nesení nekolejového dopravního prostředku při jeho pohybu po kolejíchrail-road reversing device; track adapterČSN 28 0001

část dvoucestného vozidla, která doplňuje kolový či plazový pojezd pro bezpečné vedení vozidla kolejítrack adapterTNŽ 01 0101

kolejový jeřábZ

speciální hnací nebo tažené vozidlo pro stavební a montážní práce, manipulaci s materiálem a odstraňování následků železničních nehod; může být otočný nebo konzolovýrail-mounted craneTNŽ 01 0101

kolejový strojZ

stroj, který může jezdit a pracovat pouze na koleji a který se dopravuje jen po vlastních železničních kolechrailbound machineČSN EN 14033-1

kolenová kolejniceZ

součást dvojité srdcovky, která v celé své délce nese a vede kolo vozidla; u srdcovky s pohyblivými hroty tvoří navíc oporu těmto hrotům v jejich přilehlé polozewing (rail)TNŽ 01 0101

kombinovaná železniční dopravaZ

kombinovaná doprava, u níž je hlavní část jízdy po území Evropy realizována po železnici a případný úvodní, resp. závěrečný úsek realizovaný po silnici je co možná nejkratšícombined rail transportNař. ES 2006/62

koncová dilatační spáraZ

spára v koncovém styku bezstykové koleje, upravovaná v závislosti na upínací teplotěrail end gapTNŽ 01 0101

koncová stanice tratiZ

stanice stanovená jako konec tratiterminal station; terminus; railheadTNŽ 01 0101

konec křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZ

konec té krajní části křídlové kolejnice, která již není pojížděna po hlavě kolejnice; kolejnice je upravena do bezpečnostního výběhu, ve kterém může ovlivnit kolo projíždějícího vozidla v příčném směruend of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101

kontejnerová návěsová soupravaZ

souprava, skládající se z tahače návěsu a návěsu nákladního speciálního-kontejnerovéhocontainer saddle-trailer set; container articulated road trainČSN 26 9375

kontejnerová přívěsová soupravaZ

souprava skládající se z nákladního automobilu speciálního-kontejnerového spojeného ojí s jedním nebo několika samostatnými nákladními přívěsy speciálními-kontejnerovýmicontainer trailer set; container road trainČSN 26 9375

konvenční dráhaZ

železniční dráha vybavená pro rychlosti drážních vozidel do 200 km/h určená pro osobní nebo nákladní dopravu a kombinovanou dopravuconventional railwayZák. 266/1994 Sb.

křídlová kolejniceZ

součást jednoduché srdcovky, v celé délce vedoucí kolo železničního vozidla a pouze v části jej nesoucíwing (rail)TNŽ 01 0101

křížení dráhy v obvodu dráhyZ

křížení, ve kterém má veřejnost minimální nebo omezený přístup a kde provozovatel dráhy kontroluje území okolo křížení a vydává směrnice nebo předpisy pro jeho využívání, např. skladovací prostory a deparailway controlled crossingČSN EN 50122-1

křížový kolejnicový stykZ

nesprávně upravený kolejnicový styk, v němž jsou pojížděné hrany kolejnic vzájemně odsazenyside cranked rail jointTNŽ 01 0101

lanové propojeníZ

elektrické propojení výstroje kolejových obvodů s kolejnicemi a propojení kolejnic, které na sebe stavebně navazují (např. výhybkové, kosé, příčné, středové, mezikolejnicové, zkratovací, obcházecí, přípojné apod.)cross rail bondČSN 34 5145

vodivé propojení kolejnic a částí výhybek vodičem z měděných nebo ocelových lan; lanová propojení mohou být kosá, výhybková, příčná, středová, mezikolejová, zkratovací, obcházecí a přípojnácable bonding; cross bondTNŽ 01 0101

lepený izolovaný kolejnicový stykZ

nerozebíratelný izolovaný kolejnicový styk, jehož konstrukční prvky jsou ve výrobně navzájem slepeny a spojeny šroubyglued insulated rail jointTNŽ 01 0101

lom kolejniceZ

porušení celistvosti kolejnice v celém průřezu působením vnitřních a vnějších faktorů (vady materiálu, únava materiálu, ráz plochého kola a podobně)rail break; rail fractureTNŽ 01 0101

ložná míraZ

vymezení průřezu prostoru, který může zaujímat náklad na otevřených nákladních vozech; u statických obrysů se shoduje se vztažným obrysem vozidlaloading gauge; load limit gaugeČSN 28 0312

vymezení průřezu prostoru, který smí zaujímat náklad na otevřených nákladních vozech; ložná míra je obrys v rovině kolmé ke geometrické ose koleje, jehož osa prochází geometrickou osou kolejeloading gauge; load limit gaugeTNŽ 01 0101

stanovený obrys v rovině kolmé k podélné ose koleje pro příslušnou trať (železnici), který nesmí náklad na voze překročitloading gauge; load limit gaugeTNŽ 01 0101

profil, kterým musí projet železniční vozidlo a jeho náklad, vezmou-li se v úvahu tunely a překážky ze strany kolejírail loading gaugeEUROSTAT

ložná míraS

vymezení průřezu prostoru, který může zaujímat náklad na otevřených nákladních vozech. Náklady, které přesahují ložnou míru, se smí dopravovat podle platných předpisů POZNÁMKA Termíny a definice průjezdních průřezů ložných měr a vztažných obrysů jsou uvedeny v ČSN 28 0312 a ČSN 28 0315rail loading gauge; height gaugeČSN 26 9375

madloV

hand railČSN EN 13551

madloS

vodorovný, skloněný nebo svislý prvek, běžně uchopitelný rukou, pro vedení nebo oporuhandrailČSN P ISO 6707-1

mazání kolejnicZ

mazání styčné plochy nanášením maziva na vnitřní hranu hlavy kolejnicerail lubricationČSN EN 15427

mechanizovaná zarážkaZ

zarážka kladená na kolejnici mechanizačním zařízenímmechanized rail skid; mechanized scotch blockTNŽ 01 0101

městská dráhaZ

dráha pro dopravu osob užívající často elektrická kolejová vozidla na pevných dvoukolejných tratích provozovaná samostatně nebo ve formě krátkých vlaků. Vzdálenost mezi stanicemi/ zastávkami je zpravidla kratší než 1 200 mlight railEUROSTAT

metroZ

elektrická podzemní městská rychlodráha, důsledně oddělená od ostatní dopravyrailway; subway; metroČSN 34 5145

elektrická dráha pro dopravu osob o kapacitě pro silnou dopravní intenzitu, která se vyznačuje výlučným komunikačním územím, vícevozovými vlakovými soupravami, vysokou rychlostí a prudkým zrychlováním, propracovanou signalizací dovolující vysokou hustotu vlakové dopravy, jakož i vysokým zatížením nástupišť; metra se vyznačují také četnými stanicemi, jejichž vzájemná vzdálenost je obvykle 700 – 1 200 mmetroEUROSTAT

mezinárodní železniční dopravaZ

železniční doprava mezi dvěma místy (místem nakládky/nástupu a místem vykládky/výstupu) ve dvou různých zemíchinternational railway transportEUROSTAT

mezinárodní železniční doprava zboží – naložené zboží (odesílané)Z

zboží dopravované po železnici mezi místem nakládky ve vykazující zemi a místem vykládky v jiné zemiinternational goods transport by rail – loaded (outgoing)EUROSTAT

mezinárodní železniční doprava zboží – vyložené zboží (doručené)Z

zboží dopravované po železnici mezi místem nakládky v cizí zemi a místem vykládky ve vykazující zemiinternational goods transport by rail – unloaded (incoming)EUROSTAT

modernizace železničního kolejového vozidlaZ

úprava, při které se rozšíří vybavenost nebo použitelnost železničního kolejového vozidla. Vybavenost železničního kolejového vozidla se v tomto případě posuzuje z hlediska funkce jednotlivých zařízení a ne podle vlastního obsahu. Vybavenost se nemění, pokud se původní provedení části vozidla nahradí jiným se stejnou funkcírailway vehicle modernisationTNŽ 28 0006

montovaný izolovaný kolejnicový stykZ

rozebíratelný izolovaný kolejnicový stykdry insulated rail jointTNŽ 01 0101

most drážní komunikaceZ

most, jehož hlavním účelem je převedení železnice, tramvaje, polní, lesní nebo důlní dráhy, lanové dráhy a podobně přes určitou překážku; pro rozlišení mostů podle druhu převáděné dráhy se používá termínů železniční most, rychlodrážní most, tramvajový most, most polní drážky, most lesní drážky, most důlní dráhy; podle povahy mostního svršku pak most bez kolejového lože nebo s kolejovým ložemrailway bridgeČSN 73 6200

motorový pracovní vůzZ

speciální hnací vozidlo pro přepravu osob a nákladu, pro dopravování ostatních železničních kolejových vozidel pomocí táhlového a narážecího ústrojí a pro činnosti umožněné přídavným zařízenímgang trailerČSN 28 0001

speciální hnací vozidlo pro přepravu materiálu a manipulaci s ním, přepravu osob, železničních kolejových vozidel, případně může sloužit jako zdroj energieengineering train carTNŽ 01 0101

motorový vůzZ

hnací drážní vozidlo, které pro svoji pracovní činnost používá spalovací motor a je určeno pro přepravu osob a věcíinternal combustion engine rail car; diesel railcarVyhl. 209/2006 Sb.

motorový vůz pro prohlídku trolejeZ

speciální hnací vozidlo vybavené zařízením pro prohlídku a údržbu trakčního vedení, které umožňuje přepravu osob nebo i nákladu na určené místooverhead line inspection railcarČSN 28 0001

můstková deskaZ

abnormálně široká podkladnice používaná v podporovaném kolejnicovém styku, na níž jsou uloženy oba konce kolejnicrail joint bridgeTNŽ 01 0101

náběžná kolejniceZ

kolejnice sloužící k vyjetí okolků kol vozidel na hlavu kolejnice a k jízdě okolku po hlavě kolejniceRohlender railTNŽ 01 0101

nádražíZ

samostatná kolejová skupina nebo dopravně oddělená část stanice pro určité druhy dopravních a přepravních úkonůrailway station; yardTNŽ 01 0101

nádražní restaurace; staniční restauraceZ

restaurace umístěná obvykle ve staniční budově a určená k poskytování občerstvení cestujícímstation buffet; railway station restaurantTNŽ 01 0101

nadvýšená křídlová kolejniceZ

křídlová kolejnice, u které je hlava kolejnice tvarovaná tak, aby její temeno bylo o předepsanou hodnotu nadvýšeno nad klínem srdcovkyraised wing; rail wing wheel riserTNŽ 01 0101

nadzemní přívodní kolejniceZ

tuhý kovový profil upevněný na izolátorech a tvořící trolejové vedeníoverhead conductor railČSN EN 50122-1

náhradní vodivé propojení kolejniceZ

prozatímní vodivé propojení kolejnic v místě jejich přerušení během práce, určené pro vedení zpětného proudureserve railbond connection; temporary railbond connectionČSN 34 5145

nájezdové jazykyZ

části nosných konstrukcí převýšených přesuven, sloužící při najíždění (a sjíždění) vozů k překonání výškových rozdílů mezi temeny kolejnic přilehlých kolejí a koleje na nosné konstrukci přesuvnyaccess railsTNŽ 73 6265

nákladní návěsS

návěs, který svojí konstrukcí je určen pro dopravu nákladů. Může být, podle řešení ložného prostoru, proveden obdobně jako nákladní automobily general purpose semi-trailerČSN 30 0024

nákladní návěs speciální-kontejnerovýS

návěs bez podlahy, vybavený fixačními prostředky a určený pro přepravu kontejnerů, případně výměnných nástavebcontainer semi-trailerČSN 26 9375

nákladní návěs speciální-plošinový kontejnerovýS

návěs s podlahou, vybavený fixačními prostředky a určený pro přepravu kontejnerů i nákladů, případně výměnných nástavebcontainer semi-trailer platformČSN 26 9375

nákladní přívěsS

přívěs, který svou konstrukcí je určen pro dopravu zboží. Může být podle řešení ložného prostoru proveden obdobně jako nákladní automobily general purpose trailerČSN 30 0024

nákladní přívěs speciální-plošinový; nákladní přívěs speciální-kontejnerovýS

přívěs s podlahou, vybavený fixačními prostředky a určený pro přepravu kontejnerů i nákladů, případně výměnných nástaveb POZNÁMKA Termíny a definice ostatních silničních vozidel jsou uvedeny v ČSN 30 0024container trailer platformČSN 26 9375

nákladní vůz ve vlastnictví železničního subjektuZ

jakýkoliv nákladní vůz patřící železničnímu subjekturailway body-owned wagonEUROSTAT

nákresný přehled bezstykové kolejeZ

forma prezentace údajů o zřízení, údržbě a opravách bezstykové koleje pro bezstykovou kolej ležící v traťových a hlavních staničních kolejíchdiagram of continuous welded railTNŽ 01 0101

nákresný přehled železničního svrškuZ

forma prezentace konstrukčního uspořádání průběžných traťových a hlavních staničních kolejí, směrových a sklonových poměrů a ostatních důležitých údajůrailway track diagramTNŽ 01 0101

napínací zařízeníZ

zařízení pro úpravu upínací teploty v bezstykové koleji mechanickým způsobem (napínáním kolejnicového pásu)rail tensor; rail stretcherTNŽ 01 0101

nástupní železniceZ

železnice, v jejímž obvodu leží nástupní stanicedeparture railwayTNŽ 01 0101

návěsS

jakékoliv vozidlo spojené s motorovým vozidlem (tahačem) takovým způsobem, že jeho část spočívá na motorovém vozidle a významná část jeho hmotnosti a hmotnosti jeho nákladu je nesena motorovým vozidlemsemi-trailerČSN EN 14943

přípojné vozidlo konstruované pro spojení s tahačem návěsu, u něhož se podstatná část jeho celkové hmotnosti přenáší na tahač návěsusemi-trailer; saddle trailer; articulated trailerTNŽ 01 0101

tažené vozidlo, jehož náprava (nápravy) je za těžištěm vozidla (jestliže je stejnoměrně naloženo) a které má spojovací zařízení umožňující přenášet vodorovné a svislé síly na tažné vozidlosemi-trailerNař. ES 12/98

přívěs bez přední nápravy, který se s motorovým vozidlem nebo tahačem spojuje tak, že se na motorové vozidlo nebo tahač přenáší podstatná část jeho hmotnosti nebo nákladusemi-trailerNař. ES 561/2006

každý přívěs, který se s motorovým vozidlem spojuje tak, že zčásti na něm spočívá, přičemž se na toto motorové vozidlo přenáší podstatná část jeho hmotnosti a hmotnosti jeho nákladusemi-trailerVyhl. 108/1976 Sb.

návěs umožňující vertikální překládku; návěs piggybackV

silniční návěs, se zpevněnými podélníky rámu, umožňující zdvihání portálovým nebo pojízdným jeřábempiggyback semi-trailerČSN EN 14943

návěsová soupravaZ

souprava skládající se z tahače návěsu a návěsutrailer setTNŽ 01 0101

nehodová událost v železničním provozuZ

případ, k němuž došlo v souvislosti s jízdou vlaku nebo při posunu, popřípadě v souvislosti s jiným pohybem železničních vozidel, mající za následek smrt nebo újmu na zdraví fyzické osoby, škody na zařízení, základních prostředcích a na přepravovaném nákladu nebo ohrožení života a zdraví fyzických osob, ohrožení majetku, železničního provozu, popřípadě hrubé porušení zásad bezpečnosti nebo plynulosti železničního provozu, které mohlo mít uvedené následkyaccident in railway operationTNŽ 01 0101

nepovolané osoby v prostoru železnicZ

všechny osoby přítomné v prostoru železnic, kde je jejich přítomnost zakázána, s výjimkou uživatelů úrovňových přejezdůunauthorized persons on railway premisesRoz. 2009/460/ES

nerozebíratelný izolovaný kolejnicový stykZ

kolejnicový styk vyrobený průmyslově (např. lepením) a vkládaný do kolejiště jako celekglued insulated rail jointTNŽ 34 6570

nerozřezné zařízeníZ

zařízení, které neumožňuje rozřez výhybek a výhybkových konstrukcí vozidlemnon-trailable deviceTNŽ 01 0101

nerozřezný přestavníkZ

přestavník, který klade násilnému přestavení pohyblivých částí tak velký odpor, že výhybka jím opatřená (jinak rozříznutelná), se stává nerozříznutelnounon-trailable point machineTNŽ 01 0101

nesvařený pérový jazykZ

pérový jazyk tvořený v celé délce jedním válcovaným profilem, buď jazykovým, nebo širokopatní kolejnicíflexible (monoblock) switch railTNŽ 01 0101

nesvařený pérový jazyk s podvlakemZ

pérový jazyk, který má pérové místo podepřené podvlakemheel-plate flexible switch railTNŽ 01 0101

neutrální osa kolejniceZ

vodorovná osa průřezu kolejnice, v níž je teoreticky normálové napětí od ohybu rovno nuleneutral rail axisTNŽ 01 0101

neutrální poloha jazykaZ

poloha jazyka, při níž na něj není vyvíjena žádná vnější síla; ověřuje se v místě působení prvního přestavného zařízeníneutral switch rail positionTNŽ 01 0101

nevstřícný kolejnicový stykZ

protilehlé kolejnicové styky obou kolejnicových pásů téže koleje, které jsou navzájem vzdálené od kolmice (normály) k ose koleje vedené jedním z nich o větší vzdálenost, než povoluje předpisskew rail jointsTNŽ 01 0101

niveleta temene kolejnicového pásuZ

bokorysný průměr temene nepřevýšeného kolejnicového pásurail levelČSN 73 6360-2

novostavba dráhyZ

stavba nové dráhy či tratě s příslušným zařízením a vybavením, zajišťujícím bezpečný provoz a údržbu dráhynew railway constructionČSN 73 6301

oblast úložné plochy pražceZ

plocha, na které leží pojížděné kolejnice včetně oblasti bezprostředně kolem systému upevněnírail seat areaTNŽ 01 0101

oboustranné symetrické ukolejňováníZ

jeden ze způsobů ochrany před nebezpečným dotykovým napětím podle normy ČSN 34 1500 využívající obou kolejnicových pásů dvoupásového kolejového obvodu, při kterém je každý kolejnicový pás přizemněn přibližně stejným počtem přibližně stejných zemních odporů ukolejněných konstrukcí rovnoměrně rozmístěných podél kolejového obvodu tak, že výsledné zemní svodové admitance každého z obou kolejnicových pásů se vzájemně liší nejvýše o 10 %symmetrical double rail track earthingTNŽ 01 0101

obsluha železničních kolejových vozidelZ

u hnacích vozidel a jednotek řízení a kontrola vozidla strojvedoucím a zbrojení, u tažených vozidel zkouška brzd a zbrojení, osvětlování a předtápění osobních vlakových soupravrail vehicle attendanceTNŽ 28 0006

obvod dráhyZ

území určené územním rozhodnutím pro umístění stavby dráhyrailway premises; railway propertyZák. 266/1994 Sb.

odesílací železniceZ

železnice, v jejímž obvodu leží odesílací staniceforwarding railwayTNŽ 01 0101

odpor kolejnice – zeměZ

elektrický odpor mezi kolejnicí a zemírail to earth resistanceČSN EN 50122-1

odpor proti podélnému posunutí kolejnic v upevněníZ

maximální podélné zatížení, které může působit na kolejnici upevněnou pomocí systému upevnění na příčný nebo výhybkový pražec nebo na prvek pevné jízdní dráhy, aniž by došlo k jejímu trvalému posunutílongitudinal rail restraintTNŽ 01 0101

odúčtování mezi železnicemiZ

účetní a finanční vyrovnání podílů přepravného a jiných pohledávek mezi železnicemi zúčastněnými na mezinárodní železniční přepravěinter-railway accountingTNŽ 01 0101

odvodňovací zařízeníZ

zařízení zachycující a odvádějící povrchovou nebo podzemní vodu ze železničního tělesa a jeho okolí do vodoteče, kanalizace, vsakovací jímky nebo na volný terénrailway drainage system; drainage facilityTNŽ 01 0101

odvratná poloha výhybky/výkolejkyZ

poloha výhybky nebo výkolejky, která znemožní jízdu drážních vozidel k místu možného ohrožení jízdní cestyeffective position of points/derailerTNŽ 34 2620

ohnutý jazykZ

jazyk, jehož pojížděná hrana má tvar kružnicového oblouku nebo jiné křivkycurved switch railTNŽ 01 0101

ohýbačka kolejnicZ

zařízení pro ohýbání kolejnic do malých poloměrůrail benderTNŽ 01 0101

ochranná kolejniceZ

zařízení v koleji, které slouží k usměrnění pohybu vykolejených vozidel pod mostními objekty s lehkými členěnými podpěrami, které zajišťuje, aby železniční vozidla nepoškodila mostní konstrukceguard railTNŽ 01 0101

ochranné pásmo dráhyZ

prostor po obou stranách dráhy, jehož hranice jsou vymezeny svislou plochou vedenou v zákonem stanovené vzdálenosti od krajní koleje, případně od hranic obvodu dráhy; v ochranném pásmu dráhy lze zřizovat a provozovat stavby a činnosti stanovené zákonem jen se souhlasem drážního správního úřadu a za podmínek jím stanovenýchrailway protective area; protective zone of a railwayTNŽ 01 0101

ochranné zábradlíS

bariéra určená pro zadržení nebo vedení osob nebo pro poskytnutí ochrany proti nahodilým pádům guarding; guard rail; guard Am; guardrail system AmČSN P ISO 6707-1

ojetí kolejniceZ

opotřebení hlavy kolejnice účinky tření kol vozidel, charakterizované úbytkem hmoty průřezu hlavy; může být boční, výškové a srovnanérail wearTNŽ 01 0101

opěrka proti putování kolejnicZ

zařízení pro zvýšení podélného odporu proti posunutí kolejnice, které se montuje na paty kolejnicanti-creeper; rail anchorTNŽ 01 0101

oporniceZ

pevná opracovaná kolejnice výměny, která slouží přilehlému pojížděnému jazyku jako opora a odlehlému jazyku jako pojížděná kolejnicestock railTNŽ 01 0101

opornicová opěrkaZ

konstrukční prvek výhybky, sloužící k přenosu příčných sil, vyvolaných vozidly, z opornice na kolejnicovou podporustock rail blockTNŽ 01 0101

osobní železniční vůzZ

železniční vůz pro dopravu osob, i když zahrnuje jeden nebo více oddílů nebo prostorů zvlášť vyhrazených pro zavazadla, balíky, poštu atd.passenger railway vehicleEUROSTAT

označování tratěZ

vybavení tratě celostátní a regionální železniční dráhy traťovými značkami a značkami pro zajištění projektované polohy koleje; základem systému označování dráhy je její délková vzdálenost, měřená od začátku ke konci každé tratě dráhymarking of a railway lineVyhl. 177/1995 Sb.

ozubnice; ozubnicová tyčZ

součást ozubnicové dráhy, tvořená ozubenou ocelovou tyčí upevněnou uprostřed koleje nebo uprostřed koleje ve výhybce či výhybkové konstrukci; spolu s poháněným ozubeným kolem na trakčním vozidle slouží k pohonu vozidlarack railTNŽ 01 0101

ozubnicová traťZ

trať, na níž je provoz umožněn vzájemným působením ozubeného kola hnacího vozidla a ozubnice umístěné v kolejištirack railway lineTNŽ 01 0101

palubní zábradlíV

zábradlí předepsané výšky a konstrukce, umístěné na palubě za účelem zajištění bezpečnosti cestujících a posádky; rozeznáváme: zábradlí pevné, odnímací a sklápěcídeck-rail; deck-rails and stanchionsČSN 32 0000

pata kolejniceZ

spodní rozšířená část průřezu kolejnice sloužící k uložení a upevnění kolejnice na podporáchrail footTNŽ 01 0101

pérový jazykZ

jazyk, který se ve své neupevněné části pružně pohybuje, zatímco v kořenové části je upevněnýflexible switch; spring switch railTNŽ 01 0101

pérový jazyk z jazykového profiluZ

pérový jazyk, vytvořený z válcovaného jazykového profilushallow depth rail section switchTNŽ 01 0101

pérový jazyk z kolejnicového profiluZ

pérový jazyk, v celé délce tvořený Vignolovou (širokopatní) kolejnicíplain line rail section switchTNŽ 01 0101

pérový jazyk ze srdcovkového profiluZ

pérový jazyk, vytvořený z válcovaného srdcovkového profiluspring switch rail made of crossing profileTNŽ 01 0101

písemné označení vozu; řada vozuZ

společný název základního a vedlejšího řadového označení vozu. V mezinárodním jednotném číselném označení je řada vozu vyjádřena číslicemi na pátém až osmém místě dvanáctimístného čísla vozurailway car marking in letters; class of railway carTNŽ 01 0101

platící cestující po železniciZ

cestující, který vlastní zaplacenou jízdenkupaying rail passengerEUROSTAT

počítačový informační a rezervační systém pro železniční přepravuZ

počítačový systém obsahující informace o železničních dopravních spojích, které železniční podniky nabízejí; informace o spojích osobní dopravy uložené v tomto systému zahrnují tyto informace: a) jízdní řády osobní dopravy b) dostupnost míst ve spojích osobní dopravy c) jízdní a zvláštní podmínky d) možnost přístupu do vlaků pro zdravotně postižené osoby a osoby s omezenou schopností pohybu a orientace e) zařízení, jejichž prostřednictvím lze provést rezervaci, nebo vystavit přepravní doklady nebo přímé přepravní doklady, přičemž některá nebo všechna tato zařízení jsou dostupná uživatelůmComputerised Information and Reservation System for Rail Transport (CIRSRT)Nař. ES 1371/2007

podélná výška kolejnicového pásuZ

bokorysný průmět temene kolejnicového pásutop of rail; rail top level; longitudinal profile of railČSN 73 6360-2

podélník mostuZ

podélný prvek prvkové mostovky tvořený nosníkem, který přenáší účinky zatížení z nosného podkladu mostního svršku nebo z přímo na něm uloženého mostního svršku na příčníkyrail bearerČSN 73 6200

podkladnice pro přídržniciZ

prvek, který nese přídržnici a pojížděnou kolejnicicheck rail supportTNŽ 01 0101

podložka pod patu kolejniceZ

nekovová podložka mezi kolejnicí a podkladnicí nebo kolejnicí a pražcemrail padTNŽ 01 0101

podporovaný kolejnicový stykZ

kolejnicový styk, kde oba konce kolejnic spočívají na samostatných podkladnicích nebo můstkové desce, uložených na dvojici pražců bezprostředně vedle sebe ležících (vzájemně spojených nebo nespojených) nebo na dlouhé můstkové desce uložené na sousedních pražcíchsupported rail jointTNŽ 01 0101

podvojný návěs (železnice-silnice)S

silniční návěs uzpůsobený svou konstrukci k nasazení na speciální železniční podvozky k přepravě po železnici a schopný k zařazení do vlakové soupravybimodal semi-trailer; rail-road trailerČSN 26 9375

pohraniční bodZ

tarifní bod na rozhraní dvou železničních správ ležící na státní hranicirailway frontier pointTNŽ 01 0101

pojízdný svařovací strojZ

speciální hnací vozidlo, vybavené zařízením pro svařování kolejnicrail welding machineČSN 28 0001

pojížděná hrana kolejnicových pásůZ

průsečnice (prostorová čára) vnitřní pojížděné plochy hlavy kolejnice s rovinou vedenou ve vzdálenosti 14 mm pod temenem hlavy kolejnice kolmo k ose symetrie kolejnicového profilurunning edge of rail stringČSN 73 6360-2

pojížděná kolejniceZ

kolejnice, která nese kola vozidla jedoucího po kolejirunning railTNŽ 01 0101

pojížděné kolejnice u přídržniceZ

pojížděné kolejnice proti klínu srdcovky ve vzdálenosti hodnoty rozchodu kolejeoutside railsTNŽ 01 0101

potenciál kolejniceZ

napětí, vyskytující se za provozu v případě, že jsou kolejnice používány pro přenos zpětného trakčního proudu nebo při poruchových jevech mezi kolejnicemi a zemírail potentialČSN EN 50122-1,ČSN EN 50122-2

povinnosti provozovatele dráhyZ

provozovatel je povinen provozovat dráhu podle pravidel pro provozování dráhy a platného úředního povolení, osobami zdravotně a odborně způsobilými v označených prostorách a podle pravidel stanovených prováděcím předpisemrailway operator's obligationsZák. 266/1994 Sb.

povinnosti vlastníka dráhyZ

vlastník dráhy je povinen zajistit její provozuschopnost a umožnit styk s jinými dráhami nebo umožnit provozování dráhy jinou oprávněnou osobou; nemůže-li zajistit její provozuschopnost, je povinen nabídnout dráhu státu k odkoupeníobligations of the railway ownerZák. 266/1994 Sb.

pozemní lanová dráhaZ

lanová dráha, u níž vodicím a nosným prvkem vozidel je kolej, případně jiná konstrukce a tažným prvkem je lanofunicular railwayVyhl. 177/1995 Sb.

zařízení, jehož vozy jsou neseny koly nebo jinými závěsy, přičemž jejich pohyb je zajištěn jedním nebo více lanyfunicular railwaySměr. 2000/9/ES

lanová dráha, jejíž unášecí prvky jsou vlečeny jedním nebo několika lany po dráze, která se může nacházet na zemi nebo být nesena pevnými konstrukcemifunicular railwayČSN EN 1907

lanová dráha, jejíž vozy tažené lanem pojíždějí po koleji uložené na zemifunicular cablewayTNŽ 01 0101

pravý/levý kolejnicový pásZ

kolejnicový pás ležící vpravo (vlevo) od osy koleje ve směru stoupajícího staničení tratiright-hand/left-hand rail stringČSN 73 6360-2

prodloužená přídržniceZ

přídržnice, která umožňuje další vedení kola vozidla, zejména v oblouku s malým poloměremspliced check (rail)TNŽ 01 0101

profil jazykaZ

průřezový tvar jazyka; může být vytvořen jako normální kolejnicový profil, profil s velkou tloušťkou stojiny, nízký asymetrický profil, nízký symetrický profil, nebo jako jiné zvláštní profilyswitch rail profileTNŽ 01 0101

prokluz kolejnicZ

posunutí průřezu kolejnice vůči zvolenému bodu na pražci na začátku nebo na konci kolejnicového pásu v důsledku změny napínací síly nebo změny teplotyrail slipTNŽ 01 0101

prostorové uspořádání staveb dráhyZ

vymezení rozměrových parametrů tratí, mostů a tunelů pro průchodnost drážních vozidelspatial layout of railway structuresTNŽ 01 0101

provozní celní skladZ

objekt (prostor) ve stanici určení k ukládání celního zbožícustoms warehouse (or store or shed) in railway stationTNŽ 01 0101

provozování železniční dopravní cestyZ

činnosti, kterými se zabezpečuje a obsluhuje železniční dopravní cesta a organizuje železniční doprava podle zvláštního právního předpisu za účelem provozování železniční dopravy železničními dopravci, plnění závazků z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána a pro účely obrany státu a krizového řízenírailway infrastructure operatingZák. 77/2002 Sb.

provozování železniční dopravyZ

činnosti, kterými železniční dopravce podle zvláštního předpisu zabezpečuje poskytování přepravních služeb třetím osobámrailway transport operatingZák. 77/2002 Sb.

provozovatel dráhyZ

právnická nebo fyzická osoba, provozující dráhu na základě úředního povoleníguideway operatorZák. 266/1994 Sb.

jakýkoliv orgán nebo podnik, kterému je svěřeno zejména vytvoření a udržování železniční dopravní cesty; to může také zahrnovat provozování řídicích a bezpečnostních systémů železniční dopravní cesty; funkce provozovatele dráhy na železniční síti nebo části železniční sítě je možné přidělit různým orgánům nebo podnikůminfrastructure managerSměr. 91/440/EHS

právnická nebo fyzická osoba, provádějící činnosti, kterými se zabezpečuje a obsluhuje dráha a organizuje drážní dopravarailway authorityČSN EN 50122-2

provozovatel železniční dopravní cestyZ

provozovatel železniční dráhyrailway infrastructure managerTNŽ 01 0101

provozovatel železniční dopravyZ

veřejný nebo soukromý podnik poskytující služby pro železniční přepravu zboží nebo osobrailway transport operator; railway undertakingEUROSTAT,Nař. ES 91/2003

provozovatelská železniceZ

železnice, která provozuje jí náležející trať až k hranicioperating railwayTNŽ 01 0101

provozuschopnost železniční dopravní cestyZ

zabezpečení technického stavu železniční dopravní cesty, který stavebně technickými parametry a dovoleným opotřebením zaručuje bezpečné provozování železniční dopravní cesty a železniční dopravyrailway infrastructure operabilityZák. 77/2002 Sb.

průměrná intenzita provozu na železniční tratiZ

součet pravidelných vlakových jízd a posunovacích jízd za 24 hodin zvětšený o denní průměr jízd drobných vozidel v obou směrechaverage traffic density on railway lineTNŽ 01 0101

průmyslová lokomotivaZ

tažné železniční vozidlo o výkonu na tažném háku nižším než 110 kWlight rail motor tractorEUROSTAT

průvodka pro služební zásilkuZ

vnitrostátní průvodka, kterou se podávají k bezplatné přepravě kusové služební zásilky, skládá se z průvodky, druhopisu průvodky a z odběrného listuaccompanying document for railway service consignmentTNŽ 01 0101

průvozní železnice; tranzitní železniceZ

železnice, přes kterou se zásilka přepravujetransit railwayTNŽ 01 0101

pružné upevněníZ

upevnění kolejnic, u kterého jsou kolejnice upevněny k podporám pružnými svěrkami nebo sponamielastic rail fasteningTNŽ 01 0101

přední obrysový poloměr návěsuS

poloměr svislého válce, obalujícího přední obrysy návěsu, měřený od osy návěsného čepufront fitting radius of semi-trailerČSN 30 0026

přechodová kolejniceZ

kolejnice svařená ze dvou nebo více kusů různých tvarůjunction railTNŽ 01 0101

přechodový kolejnicový stykZ

kolejnicový styk, v němž se stýkají kolejnice různých tvarů nebo s různým výškovým nebo bočním ojetímcompromise rail jointTNŽ 01 0101

přeprava po železnici a silniciZ

kombinovaná přeprava pouze po železnici a po silnicicombined rail-road transportTNŽ 01 0101

přeprava služebních zásilekZ

přeprava pro vlastní potřebu a v provozním zájmu železnice, jejím předmětem jsou věci podané k přepravě jako služební zásilkytransport on railway service; non-revenue earning serviceTNŽ 01 0101

přepravní tiskopisZ

železniční tiskopis používaný ve vnitrostátní a mezinárodní přepravěrailway carriage formTNŽ 01 0101

přestavba dráhyZ

přeložení, rozšíření, rekonstrukce, modernizace nebo optimalizace dráhy nebo její částirailway reconstructionČSN 73 6301

převislý kolejnicový stykZ

kolejnicový styk, kde se stykové pražce vzájemně nedotýkají a konce kolejnic leží mezi nimi a nejsou podepřenysuspended rail jointTNŽ 01 0101

příčná kolejnicová propojkaZ

vodič zajišťující vzájemné elektrické propojení obou kolejnicových pásů koleje nebo částí výhybkyrail-to-rail cross bondTNŽ 01 0101

přídržná kolejniceZ

kolejnice upevněná u vnitřního kolejnicového pásu v obloucích o malých poloměrech ke zlepšení vedení vozidel a snížení ojíždění vnějšího kolejnicového pásucontinuous check rail; curve check railTNŽ 01 0101

přídržniceZ

speciální profil, který zajišťuje bezpečný pohyb dvojkolí vozidla v oblasti srdcovky, kde je pojížděná hrana jízdní dráhy přerušenacheck; check railTNŽ 01 0101

příložná hrotová kolejniceZ

kolejnice montované srdcovky, přiléhající k hlavní hrotové kolejnici jednoduché srdcovky, která spoluvytváří klín srdcovkysplice railTNŽ 01 0101

přímý jazykZ

jazyk s přímou pojížděnou hranoustraight switch railTNŽ 01 0101

přípojné vozidloS

silniční nemotorové vozidlo určené k tažení jiným vozidlem, s nímž je spojeno do soupravytrailerZák. 56/2001 Sb.

silniční vozidlo, které nemá vlastní zdroj pohonu a je určeno k tomu, aby bylo taženo motorovým vozidlemtowed vehicleČSN 30 0024

přípojný vůzZ

vůz osobní dopravy určený pro vozbu hnacím vozem nebo hlavovým hnacím vozemtrailerČSN 28 0001

přípojová železniceZ

železnice zaúsťující do stanice jiné železniční správyconnecting railwayTNŽ 01 0101

přívěsZ

přípojné vozidlo, u něhož jen nepodstatná část jeho celkové hmotnosti se přenáší na tažné vozidlo. Návěs s pomocným předním kolovým podvozkem se považuje za přívěstrailerTNŽ 01 0101

přívěsS

každé vozidlo, které se připojuje za motorové vozidlo; tento výraz zahrnuje i návěsytrailerVyhl. 108/1976 Sb.

vozidlo, které se připojuje za motorové vozidlo nebo tahačtrailerNař. ES 561/2006

tažené vozidlo s nejméně dvěma nápravami a se spojovacím zařízením, které se může pohybovat svisle (vzhledem k přívěsu) a které řídí směr přední nápravy (předních náprav), avšak které nepřenáší žádné významné statické zatížení na tažné vozidlofull trailerNař. ES 12/98

přípojné vozidlo, u něhož jen nepodstatná část jeho celkové hmotnosti se přenáší na tažné vozidlo POZNÁMKA Návěs s pomocným předním kolovým podvozkem se považuje za přívěstrailerČSN 30 0024

přívěs na plošinovém vozeT

trailer on flat carISO 17687

přívěs s nápravami uprostředS

tažené vozidlo se spojovacím zařízením, které se nemůže pohybovat svisle (vzhledem k přívěsu) a u něhož náprava (nápravy) je těsně u těžiště vozidla (jestliže je stejnoměrně naloženo) tak, aby se na tažné vozidlo přenášelo jen malé statické svislé zatížení nepřesahující 10 % hodnoty odpovídající maximální hmotnosti přívěsu nebo zatížení 1 000 daN (podle toho, které z těchto zatížení je menší)centre-axle trailerNař. ES 12/98

přívěsná zemní frézaS

tažená traktorem nebo vhodným tažným prostředkemtrailed mixing machineČSN 73 8000

přívěsný motorový vůzZ

netažný osobní železniční vůz připojený na jeden nebo více motorových vozůrailcar trailerEUROSTAT

přívěsný vozíkZ

speciální tažené vozidlo pro přepravu nákladu, které je určeno pro dopravování především pomocí motorového univerzálního vozíkusmall wagon; tip truck; trailerČSN 28 0001

přívěsová soupravaS

souprava, skládající se z automobilu spojeného ojí s jedním nebo několika samostatnými přívěsyroad train; set of trailersČSN 26 9375

přívěsová soupravaV

souprava silničních vozidel skládající se z přívěsu a tažného nákladního vozidla; přívěs je připojen tažnou tyčí k zadní části podvozku tažného vozidladraw-bar trailer combinationČSN EN 14943

přívěsy přepravované lodíV

přívěsy s nákladem, např. paletami, kontejnery atd., navezené/ naložené na lodě typu ro-roship borne trailersEUROSTAT

přívodní (proudová) kolejniceZ

část přívodního vedení určeného k napájení elektrických hnacích vozidelconductor railVyhl. 177/1995 Sb.

část přívodního vedení ke snímání elektrického proudu sběračem, vytvořená kovovou kolejnicí, umístěnou obvykle poblíž jízdních kolejnicconductor railČSN 34 5145

přívodní kolejniceZ

tuhá kovová konstrukce nebo kolejnice, upevněná na izolátorech umístěných blízko pojížděných kolejnic, které se dotýká kolejnicový sběračconductor railČSN EN 50122-1

přizemnění dvoupásového kolejového obvoduZ

vodivé spojení kolejnic, stykových tlumivek nebo stykových transformátorů dotyčného kolejového obvodu s konstrukcí, která je spojena se zemí; přizemnění způsobuje ochrana před nebezpečným dotykem ukolejněním, připojování drenážních zařízení a spojování uzemněných konstrukcí s kolejemiearthing of a double rail track circuitTNŽ 01 0101

psaný přehled bezstykové kolejeZ

forma prezentace údajů o zařízení, údržbě a opravách bezstykové koleje pro bezstykovou kolej ležící v jiných než traťových a hlavních staničních kolejíchcontinuous welded rail dataTNŽ 01 0101

putování jazykůZ

soustavný pomalý podélný posun jazyků ve výměně, způsobený nedostatečným odporem upevnění jazyků v kořenové části proti působení podélných silswitch rail creepTNŽ 01 0101

putování kolejnicZ

soustavný pomalý podélný posun kolejnic, způsobený nedostatečným odporem upevňovadel proti působení podélných silrail creepTNŽ 01 0101

regionální dráhaZ

železniční dráha regionálního nebo místního významu, která slouží veřejné železniční dopravě a je zaústěná do celostátní nebo jiné regionální dráhyregional railwayZák. 266/1994 Sb.

rekonstrukce dráhyZ

veškeré stavební práce, které mají za následek změnu účelu nebo technických parametrů dráhy nebo její částireconstruction of railwayTNŽ 01 0101

RID – Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcíT

pravidla pro mezinárodní přepravu nebezpečného zboží po železniciRID – regulation of rail transport of dangerous materialsSměr. 2008/68/ES

rozbrušovačka kolejnicZ

zařízení pro dělení kolejnic rozbroušenímabrasive rail saw; disc cutTNŽ 01 0101

rozebíratelná zarážkaZ

zarážka, která slouží k zamezení pohybu prvního odvěsu na směrové koleji; pro vytažení soupravy vozidel ze směrové koleje ji lze jednoduchým způsobem rozdělit na dvě části, čímž je umožněno odstranění části zarážky a přejetí zbylé části (jazyka zarážky) soupravou vozideldismountable rail skate; dismountable scotch blockTNŽ 01 0101

rozebíratelný izolovaný kolejnicový stykZ

kolejnicový styk smontovatelný z jednotlivých částí přímo v kolejištidismountable insulated rail jointTNŽ 34 6570

rozkaz RvZ

písemný rozkaz, jímž zpravuje výpravčí strojvedoucího speciálního vozidla o podmínkách jízdy speciálního vozidla a o mimořádnostech týkajících se jeho jízdyorder for a special rail vehicle runningTNŽ 01 0101

rozřez výhybkyZ

přestavení výměnové části výhybky koly železničního vozidlatrailing of pointsTNŽ 01 0101

najetí vozidel do pohyblivých částí výhybky ze směru, do kterého výhybka není přestavena, kromě najetí vozidel za stanovených podmínek do výhybky se systémem přestavitelným jízdou vozidlatrailing of pointsTNŽ 34 2620

rozřezná výhybkaZ

výhybka je rozřezná, pokud je za specifických podmínek dopravy pojížděna ve směru po hrotu jazyků, přičemž přesun jazyků je vynucen koly projíždějícího vozidla a tato jízda nezpůsobí poškození výhybky a stavěcího zařízenítrailable switch; trailable pointsTNŽ 01 0101

rozřezné zařízeníZ

zařízení, které umožňuje rozřez buď jako standardní operaci (systém ovládání umožňuje rozřez výhybek vozidlem bez poškození jakékoliv části), nebo jako nestandardní operaci (části výhybky mohou být částečně poškozeny; další provoz těchto výhybek je možno povolit až po celkové kontrole výhybky a přestavníku)trailable deviceTNŽ 01 0101

rozřeznostZ

schopnost přestavníku a závěrových (zapevňovacích) systémů umožnit rozřez výhybek a výhybkových konstrukcí vozidlem; existují zařízení rozřezná a nerozřeznátrailabilityTNŽ 01 0101

rozřezný odporZ

projev přídržné síly přestavníku při násilném přestavování výhybkytrailing resistance of point machineTNŽ 01 0101

rozřezný přestavníkZ

přestavník, jehož odpor při rozříznutí výhybky vlivem násilného přestavení nevzroste do hodnot, při nichž nastává poškození přestavníku, připevňovací soupravy nebo výhybkytrailable point machineTNŽ 01 0101

rozříznutá srdcovkaZ

přestavitelná srdcovka přestavená nebo jen částečně přestavená vozidlem při jízdě, pro kterou nebyla postavenatrailed crossingTNŽ 01 0101

rozříznutá výměnaZ

výměna přestavená nebo jen částečně přestavená vozidlem jedoucím směrem po hrotu výměny z koleje, pro jízdu z níž nebyla výměna postavena a nejedná-li se o samovratnou výhybkutrailed switch; trailed pointsTNŽ 01 0101

rozvor motorového vozidla; rozvor přívěsuS

vzdálenost kolmic spuštěných na podélnou střední rovinu vozidla ze stopníků dvou kol, umístěných za sebou na téže straně vozidla POZNÁMKA 1 Rozvor u dvoustopých a vícestopých vozidel může být na levé a pravé straně vozidla různý. V tom případě se udává pro obě strany vozidla. Údaje se oddělují lomítkem. První údaj platí pro levou, druhou pro pravou stranu POZNÁMKA 2 U vozidel se třemi nebo více nápravami se celkový rozvor udává jako součet stejně určených dílčích rozvorů směrem odpředu dozadumotor vehicle wheel space; trailer wheel spaceČSN 30 0026

rychlospojkaZ

spojka, která slouží k provizornímu spojení kolejnic při kladení kolejerail clampTNŽ 01 0101

řídicí vozidloZ

vozidlo, jehož ovladači je ovládáno hnací zařízení jiného vozidla. Ovladači řídicího vozidla může být současně ovládáno i hnací zařízení řídicího vozidla, je-li toto vozidlo hnacídriving trailer; control trailerTNŽ 01 0101

řídicí vůzZ

drážní vozidlo bez vlastního pohonu, které je vybaveno technickým zařízením k dálkovému ovládání určených typů hnacích drážních vozideldriving trailer; control trailerVyhl. 173/1995 Sb.

samostatná železniční staniceZ

železniční stanice řízená jedním přednostou, který v této železniční stanici má systemizací určeno trvalé pracovištěindependent railway stationTNŽ 01 0101

samovratná výhybkaZ

rozřezná výhybka, umožňující přestavení výměny koly železničního vozidla jedoucího od srdcovky k hrotům jazyka a jejíž jazyky se po průjezdu vozidla samočinně vrátí do původní (přednostní) polohyspring switch; self-returning points; resetting trailable pointsTNŽ 01 0101

sběrná staniceZ

železniční stanice, do které se soustřeďují přepravované zásilky, za účelem tvorby uceleného vlaku směřujícího k cílové stanici těchto zásilekgroupage station; rail-headTNŽ 01 0101

Schönovy saněZ

dvě spolu spojené dlouhé zarážky, jichž se používá k zastavení ujetých vozidel na tratích o větším sklonuSchoen's rail skidTNŽ 01 0101

silniční (dopravně bezpečnostní) zábradlíS

konstrukce, jejíž funkcí je ochrana chodců příp. cyklistů proti pádu z tělesa pozemní komunikace nebo z římsy mostního objektu a opěrné zdi s přesypávkou nebo zabránění vstupu chodců do jízdního pásu a usměrnění jejich pohybu do žádoucích míst, případně zabezpečení pracovníků při prohlídce a údržbě mostních objektů pozemních komunikací. (Pokud má zábradlí vodicí funkci pro nevidomé a slabozraké např. na dělicích a zastávkových ostrůvcích, pak musí mít dotykovou lištu pro nevidomé)pedestrian guardrailČSN 73 6100-3

silniční zábradlíS

systém pro chodce nebo jiné uživatele pozemní komunikace instalovaný na okrajích chodníků, stezek pro pěší a nemotoristických komunikací, jehož účelem je zabránit vstupu chodců a jiných uživatelů do vozovky nebo do jiných nebezpečných míst nebo jejich přecházení POZNÁMKA Jinými uživateli mohou být např. jezdci na koni, cyklisté, stádo dobytkapedestrian guardrailČSN EN 1991-2

skeletové přípojné vozidloV

podvozek návěsu nebo přívěsu, který je vybaven otočnými uzamykatelnými čepy tak, aby bylo možno převážet kontejnery nebo výměnné nástavbyskeletal trailerČSN EN 14943

sklon plochy bočního ojetí hlavy kolejniceZ

úhel sevřený rovinou bočního ojetí hlavy kolejnice s rovinou kolmou ke svislé ose kolejniceangle of sideworn face of rail head to the horizontalTNŽ 01 0101

sled kolejnicZ

řazení kolejnic v kolejnicových pásechsequence of railsTNŽ 01 0101

směr kolejnicového pásuZ

půdorysný průmět pojížděné hrany kolejnicového pásurail string alignmentČSN 73 6360-2

součásti dráhy evropského železničního systémuZ

zařízení dopravní cesty dráhy, zařízení pro řízení drážní dopravy, zejména ke sledování pohybu drážních vozidel na železniční dopravní cestě a zabezpečovací systémy, technická zařízení pro zpracování dat a telekomunikační zařízení určená pro osobní a nákladní dopravu v železničním systému s cílem zaručit bezpečný a plynulý provoz systému a účinné řízení dopravyEuropean railway system constituentNař. 133/2005 Sb.

speciální dráhaZ

dráha, která slouží zejména k zabezpečení dopravní obslužnosti obcespecial railwayZák. 266/1994 Sb.

speciální návěsS

návěs, který svou konstrukcí a vybavením je určen pouze pro vykonávání určitých pracovních úkonů (např. požárnický, návěs s kompresorem vzduchu apod.) Není určen pro přepravní činnostspecial semi-trailerČSN 30 0024

speciální přívěsS

přívěs, který svou konstrukcí a vybavením je určen pouze pro vykonávání určitých pracovních úkonů (např. požárnický, přívěs s kompresorem vzduchu, s pomocným agregátem elektrického proudu apod.). Není určen pro přepravní činnostspecial trailerČSN 30 0024

speciální tažené vozidloZ

speciální vozidlo nevybavené vlastním pohonem pojezduspecial trailing vehicleTNŽ 01 0101

spoj železniční nákladní dopravyZ

spojení místa nakládky a místa vykládky zboží dopravovaného po železnici, jehož cestovní trasa vede po železnicigoods rail transport linkEUROSTAT

spojnice temen kolejnicových pásůZ

přímka kolmá k ose koleje a tečná k oběma horním pojížděným plochámtop of rail heads connecting lineTNŽ 01 0101

společná tečna k horním plochám obou hlav protilehlých kolejnicových pásů ležící v rovině příčného řezutop of rail heads connecting lineČSN 73 6360-2

společná odpovědnost železniceZ

odpovědnost všech železnic zúčastněných na přepravě zásilky za provedení bezzávadné přepravy od převzetí zásilky k přepravě až po její vydáníjoint responsibility of the railwayTNŽ 01 0101

spotřeba energie železniční dopravouZ

konečná energie spotřebovaná tažnými vozidly pro trakci, vlakovou dopravu a technické zařízení (topení, klimatizace, osvětlení aj.)energy consumption by rail transportEUROSTAT

správkový vůzZ

vůz polepený správkovou nálepkou vyřazený z pracovního parku pro technickou závadudefective railway car; faulty railway carTNŽ 01 0101

spřažená zarážková brzdaZ

zařízení pro zastavení náhodně ujetých vozidel, které se skládá z řídicí zarážky a zarážek řízených, jejichž počet se volí podle sklonu traticoupled rail slipperTNŽ 01 0101

srdcovková kolejniceZ

kolejnice speciálního profilu určená především k výrobě hrotových kolejnicrail section for crossingsTNŽ 01 0101

stabilní svařovnaZ

stabilní zařízení pro elektrokontaktní odtavovací stykové svařování kolejnicfixed plant for flash butt welding of railsČSN EN 14587-2,TNŽ 01 0101

staniceZ

stanice i zastávka ve veřejné drážní osobní dopravě nebo zastávka ve veřejné silniční osobní dopravě a v městské hromadné dopravěstation; stopVyhl. 175/2000 Sb.

dopravna s kolejovým rozvětvením, u dráhy speciální i bez kolejového rozvětvení, a se stanoveným rozsahem poskytovaných přepravních služebrailway stationVyhl. 173/1995 Sb.

stávající železniční systémZ

soustava sestávající z železničních infrastruktur, které zahrnují tratě a pevná zařízení, stávající železniční sítě, a z vozidel všech kategorií a původu, které na těchto infrastrukturách jezdíexisting rail systemSměr. 2007/59/ES

stavba dráhyZ

stavba cesty určené k pohybu drážních vozidel a stavba, která rozšiřuje, doplňuje, mění nebo zabezpečuje dráhu bez ohledu, zda je v obvodu dráhy či nikolivoperational railway structureZák. 266/1994 Sb.

stavba na drázeZ

všechny stavby a zařízení v obvodu dráhy, které nejsou stavbou dráhy, bez ohledu na účel, jemuž sloužínon-operational railway structureZák. 266/1994 Sb.

stavba železničního spodkuZ

konstrukce, které nahrazují zčásti nebo úplně těleso železničního spodku, zvyšují jeho stabilitu nebo jej chrání, případně slouží jinému účelu, tj. propustky, mosty, objekty mostům podobné, tunely, opěrné, zárubní, ochranné a obkladní zdi, galerie i ochranné a regulační stavby, průchody, ochranná zařízení proti spadu cizích předmětů, proti požáru a voděrailway artificial structureVyhl. 177/1995 Sb.

stojina kolejniceZ

střední část průřezu kolejnice spojující její hlavu a paturail webTNŽ 01 0101

stojinová žlábková kolejniceZ

žlábková kolejnice tvořená hlavou, stojinou a patou kolejniceflat-bottom grooved railTNŽ 01 0101

stolička pro přídržné kolejniceZ

podpora pro přídržné kolejnice na kolejnicových podporáchcheck rail support; check rail chairTNŽ 01 0101

střední příčka zábradlíV

intermediate railČSN EN 13551

styčný bodZ

tarifní bod na rozhraní dvou tratí obsluhovaný různými dopravciexchange point; transit point (between two railways)TNŽ 01 0101

styk drahZ

vzájemné propojení drah, umožňující plynulý přechod drážních vozidel z jedné dráhy na druhou, bez zvláštního technického zařízení a není-li ohrožena bezpečnost osob a bezpečné provozování dráhy a drážní dopravyconnection of railwaysVyhl. 209/2006 Sb.

styková propojkaZ

vodič zajišťující elektrické propojení dvou za sebou následujících kolejnic nebo sousedních částí výhybky ve stykurail bondTNŽ 01 0101

svařený kolejnicový stykZ

kolejnicový styk, u kterého jsou konce kolejnic navzájem spojeny svaremwelded rail jointTNŽ 01 0101

svařený pérový jazykZ

pérový jazyk tvořený válcovaným jazykovým profilem svařeným s Vignolovou (širokopatní) kolejnicíwelded spring switch railTNŽ 01 0101

svařování kolejnicZ

svařování kolejnicových styků montážními nebo závěrnými svaryrail weldingTNŽ 01 0101

svislá tuhost (upevnění kolejnic)Z

parametr zjištěný kolmo k ložné ploše pražce v mezích specifikovaného minima a maxima přenášeného zatíženívertical stiffness of rail fasteningTNŽ 01 0101

svodidloS

silniční záchytný systém pro vozidla instalovaný podél vnějších okrajů nebo na středním dělícím pásu pozemní komunikacesafety barrier; guard-rail; safety fenceČSN 73 6100-3

svodidlo (svodnicové)S

záchytný systém pro vozidla, umístěný podél jízdního pásu nebo na středním dělicím pásu pozemní komunikace ve tvaru jednoho nebo více vodorovných prvků, upevněných na sloupcích road safety fence; road safety rail AmČSN P ISO 6707-1

šířka mezi zábradlímiZ

šířka měřená kolmo k ose nosné konstrukce mezi vnitřními líci mostních zábradlí nebo zábradelních svodidel bez ohledu na eventuální vnitřní překážky vymezující volnou šířku mostu anebo dílčí volné šířky jeho prostorového uspořádáníwidth of a bridge between railingsČSN 73 6200

šířka vozidla; šířka přívěsu; šířka návěsuS

vzdálenost dvou rovin rovnoběžných s podélnou střední rovinou vozidla a dotýkajících se vozidla na obou stranách této roviny POZNÁMKA Mezi těmito rovinami leží všechny části vozidla včetně všech bočních vnějších výčnělků pevných částí, např. kryty hlav kol, dveřní kliky, nárazníky a jiné, s výjimkou: – zpětných zrcátek, – obrysových svítilen, – doplňkových obrysových svítilen, – směrových svítilen, – indikátoru tlaku v pneumatikách, – celních plomb, – pružných blatníků, – zatahovatelných schodů, – sněhových řetězů, – vychýlených částí boků pneumatik bezprostředně nad bodem styku s vozovkouvehicle width; trailer width; semi-trailer widthČSN 30 0026

tahač přívěsůS

automobil konstruovaný a určený výlučně k tažení přívěsů. Může být vybaven pomocným ložným prostoremtrailer-towing vehicle (draw-bar tractor)ČSN 30 0024

technické kvalitativní podmínky železničních staveb (TKP)Z

soubor požadavků objednatele stavby na provedení, kontrolu a převzetí prací, výkonů a dodávek; platí pro stavbu dráhy a pro stavby na dráze, pokud se dotýkají cesty určené k pohybu drážních vozidel případně jejího rozšíření, doplnění nebo zabezpečení; určují podmínky pro provedení zhotovovacích prací a požadavky na materiály, stavební dílce, stavební směsi, konstrukce a technologické vybavení a rovněž způsoby a rozsah kontroly požadovaných parametrů a podmínky pro odsouhlasení a převzetí pracíclient's quality requirements for railway constructionsTNŽ 01 0101

technické podmínky provozuschopnosti železniční dráhyZ

stavebnětechnické parametry železniční dráhy a dovolené opotřebení za provozu součástí dráhy a funkčnost jejích částí (komponentů)technical requirements for railway operabilityVyhl. 177/1995 Sb.

temena kolejnicových pásůZ

body dotyku společné tečny k horním plochám obou hlav protilehlých kolejnicových pásů, ležící v rovině příčného řezutop of rail headsČSN 73 6360-2

temeno hlavy kolejniceZ

průsečík horní pojížděné plochy hlavy kolejnice s osou symetrie kolejnicového profilutop of railČSN 73 6360-2

průsečík povrchu hlavy a svislé osy kolejnicetop of railTNŽ 01 0101

temeno kolejnice (TK)Z

nejvyšší bod povrchu hlavy kolejnice; spojnice temen kolejnic vytvářejí rovinu valení; v obloucích je to tečná rovina k ploše valenítop of railČSN 28 0312

trajektová loďV

loď určená k přepravě silničních a kolejových vozidel, vjíždějících na loď a vyjíždějících z lodě po vlastní ose, a cestujících na pravidelné trase jako mořský přívozferry boat; railway ferry; seatrainČSN 32 0000,Zák. 61/2000 Sb.

trajlerZ

vozidlo/stroj, které může být taženo na železničních kolechtrailerČSN EN 14033-1

transevropská železniční síťZ

železniční síť popsaná v příloze 1 směrnice 2001/16/ESTrans-European Rail NetworkNař. ES 2006/62

transevropský železniční systémZ

transevropský konvenční železniční systém a transevropský vysokorychlostní železniční systém, jak jsou uvedeny v bodech 1 a 2 přílohy ITranseuropean Railway SystemSměr. 2008/57/ES

trnové sedloV

trám, rám apod. s otvory, do nichž se zasazují ovíjecí trnybelaying pin rack; pin rail; fiferailČSN 32 0000

tunely městských drahS

veškerá stavební podzemní díla, vybudovaná ražením nebo hloubením, která slouží k jízdě vozidel městské dráhy. Dále jsou to tunely pro pohyb cestujících, tunely pro souvisící technologická zařízení a výtahové šachty u ražených stanic. U hloubených stanic je tunelem městské dráhy celý objekt hloubené stanice, pokud tvoří konstrukčně jeden komplex. Tunelem městské dráhy nejsou dočasná ražená a hloubená díla, pořizovaná k výstavbě objektů městské dráhy, ani podzemní díla budovaná v souvislosti s výstavbou tunelů městské dráhy, avšak určená ke zvláštním účelům a zhotovená podle předpisůcity rail tunnelsČSN 73 7503

tunokilometr v železniční dopravěZ

měrná jednotka nákladní dopravy představující přepravu jedné tuny zboží po železnici na vzdálenost jednoho kilometrutonne-kilometre by railEUROSTAT

tvar kolejniceZ

označení kolejnice podle tvaru a rozměrů jejího příčného průřezu a hmotnosti na 1 m délkyrail section; rail profileTNŽ 01 0101

typ drážního vozidlaZ

vozidlo, určené rozhodujícími parametry, stanovujícími jeho vlastnosti a použití; jsou to zejména druh vozidla a způsob provozování, nejvyšší rychlost, rozchod a výkontype of railway vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

typové osvědčení kolejového vozidlaZ

potvrzení výrobce, že kolejové vozidlo je shodné se schváleným typemtype certificate of a rail vehicleTNŽ 01 0101

účel cesty cestujícího po železniciZ

důvody pro podniknutí cesty jsou: – práce a vzdělání (dojíždění); – podnikání; – dovolená (prázdniny); – jiné (nakupování, volný čas, rodina)purpose of rail passenger journeyEUROSTAT

ukolejněníZ

vodivé spojení všech neživých částí přívodního vedení a ostatních zařízení v prostoru ohrožení trakčním vedením, která musí být chráněna, se zpětným kolejnicovým vedenímconnection to rails; track earthingTNŽ 01 0101

ukolejňovací lanoZ

lano určené pro ukolejnění více podpěr a dalších neživých částíconnection with railČSN 34 5145

úložná plocha kolejnicové podporyZ

část horního povrchu kolejnicové podpory, na níž leží podkladnice, pata kolejnice, případně příslušná podložkabaseplate bearing area; rail bearing area; rail seatTNŽ 01 0101

upevnění kolejnicZ

soubor drobného kolejiva a upevňovadel sloužící k upevnění kolejnic ke kolejnicovým podporámrail fasteningTNŽ 01 0101

upínací teplotaZ

teplota kolejnic, nebo teplota odpovídající uměle vyvolané změně délky kolejnicových pásů napínáním nebo ohřevem, při svaření závěrného svaru a upnutí těchto kolejnicových pásůprime rail-laying temperature; fastening temperatureTNŽ 01 0101

úřední povolení k provozování dráhyZ

dokument vydaný drážním správním úřadem, na jehož základě může právnická nebo fyzická osoba provozovat dráhurailway operation permitZák. 266/1994 Sb.

uvedení motoru drážního vozidla na trhZ

okamžik, kdy je motor na trhu Evropského společenství poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut k předání za účelem distribuce nebo používáníplacing of a rail vehicle motor on the marketVyhl. 209/2006 Sb.

vedlejší řadové označení vozuZ

písmenný znak uvedený skupinou (kombinací) malých písmen a připojený jako nedílná součást k základnímu řadovému označení vozu, kterým se vyjadřují přepravní a technické charakteristiky příslušného vozu z hlediska jeho použití v přepravěrailway car supplementary markingTNŽ 01 0101

vedoucí drážní vozidloZ

hnací drážní vozidlo nebo řídicí vůz, ze kterého se ovládá jízda vlaku nebo drážního vozidlaleading rail vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

veřejně přístupná místa v obvodu dráhy (veřejný obvod)Z

prostory celostátních nebo regionálních drah, určené pro cestující veřejnost a přepravce, jako jsou odbavovací haly, nástupiště, nákladiště a komunikace, které jsou v souběhu s drážním tělesem nebo ho křižují a nacházejí se v obvodu dráhypublic area; public access railway propertyČSN 34 1500

Vignolova kolejnice; širokopatní kolejniceZ

kolejnice o průřezu charakterizovaném v horní části hlavou přizpůsobenou pro nesení a vedení kol vozidel, a v dolní části širokou patou určenou pro upevnění kolejnice na podporyVignole rail; flat-bottom railTNŽ 01 0101

vlastnická železniceZ

železnice, která zařadila do provozu dopravní a přepravní prostředky, které jsou jejím vlastnictvím (které má ve správě)owning railwayTNŽ 01 0101

vlečný obloukV

příčný oblouk sloužící k vedení vlečného lana a zajišťující bezpečnost provozutowing rail; tow rail; towing beamČSN 32 0000

vlnkovitost kolejniceZ

typické periodické opotřebení pojížděné plochy hlavy kolejnicecorrugation; rail corrugationČSN EN 15610

vložený hnací vůzZ

hnací vůz bez stanoviště strojvedoucího (řidiče) zařazený uvnitř jednotky nebo soupravycentral tractive railcarČSN 34 5145

vložený vůzZ

osobní vůz umístěný mezi krajními vozy jednotky nebo mezi dvě hlavová hnací vozidlacentre trailerČSN 28 0001

vůz bez vlastního pohonu a stanoviště strojvedoucího (řidiče), který je součástí jednotkycentral trailerČSN 34 5145

vnitrostátní osobní železniční dopravní spojZ

osobní železniční dopravní spoj, který nepřekračuje ani jednou hranici členského státu (Evropského společenství)domestic rail passenger serviceNař. ES 1371/2007

vnitrostátní železniční dopravaZ

železniční doprava mezi dvěma místy (místem nakládky/nástupu a místem vykládky/výstupu) nacházejícími se v téže zemi bez ohledu na to, v které zemi jsou železniční vozidla evidovánanational railway transportEUROSTAT

vnitřní kolejnicový pásZ

u koleje v oblouku, kolejnice s menším poloměremlow-side railTNŽ 01 0101

vnitřní obrysový poloměr návěsuS

poloměr válcové části labutího krku měřený od osy návěsného čepu; labutí krk – viz ČSN 30 3668rear tractor clearance radius of semitrailerČSN 30 0026

vodicí plocha přídržniceZ

plocha přídržnice, která přichází do styku s vnitřní plochou kola dvojkolí při průjezdu vozidla srdcovkouguiding face of check railTNŽ 01 0101

vodivé propojení kolejnicZ

slouží k vedení zpětného trakčního proudu a k zajištění funkcí kolejových obvodů a ukolejnění; používají se propojky a lanová propojenírail bondingTNŽ 01 0101

volná výška pod mostemZ

nejmenší výškový rozdíl mezi temenem kolejnice přemosťované dráhy, povrchem přemosťované pozemní komunikace, uvažovanou hladinou vodního toku (například nejvyšší plavební a podobně), zdrže nebo zátopy, terénem a mezi nejnižším místem na přemosťující konstrukci v rozhodujícím podélném řezu přemosťované překážky zmenšený o tu část průhybu, která není vyrovnána výrobním nadvýšením; určuje se pro každý mostní otvor zvlášť; u mostních otvorů s přemosťovanými komunikacemi se sleduje především volná výška v jejich dopravním prostoruheadroom between the underside of the overbridge and the rail level; overline bridge height above rail levelČSN 73 6200

vozební železniceZ

železnice, která poskytuje výkon hnacího vozidla na tratích jiné železnicemotive power railwayTNŽ 01 0101

vozidlo lehké stavbyZ

železniční kolejové vozidlo, které z hlediska své konstrukce má omezení pro zařazení do vlaku s ohledem na tažné a tlačné síly nebo jehož nosná konstrukce spodku či samonosné skříně obsahuje slitiny lehkých kovůlightweight rail vehicleČSN 28 0001

vrtačka kolejnicZ

přenosný stroj pro vrtání otvorů do stojiny kolejnicerail drillTNŽ 01 0101

vstřícný kolejnicový stykZ

protilehlé kolejnicové styky obou kolejnicových pásů téže koleje, které leží ve společné rovině na normále k ose koleje nebo vzájemně posunuté nejvýše o míru povolenou předpisemsquare rail jointsTNŽ 01 0101

vůz pro přepravu kamionůZ

plošinový vůz zvláštní stavby, který má podvozky s koly malého průměru a podlahu přizpůsobenou pro přepravu nákladních automobilůflat wagon for the transport of semi-trailersČSN 28 0001

vůz zahraniční železniceZ

vůz, jehož vlastnickou nebo zařaditelskou železnicí je zahraniční železniceforeign railway carTNŽ 01 0101

vybavenost železniční stanice (zastávky)Z

soubor zařízení, staveb, systémů a značek, jimiž musí být vybaveny železniční stanice pro provozování veřejné drážní osobní dopravyequipment of a railway station (stop); railway station(stop) facilitiesVyhl. 177/1995 Sb.

výhybka pojížděná po hrotuZ

výhybka, která je pojížděná od kořene jazyka výměny k jeho hrotutrailing pointsTNŽ 01 0101

vykolejeníZ

stav, při kterém lano, unášecí vozík nebo kolo pozemního vozu opustilo běžnou polohuderailmentČSN EN 1907

vykolejení drážního vozidlaZ

nedovolené opuštění styčné plochy kola vozidla temene kolejnicederailment of a guided vehicleVyhl. 209/2006 Sb.

vykolejení lana; vypadnutí lanaZ

stav, při kterém lano opustilo svoji běžnou polohu na opěřederailment of rope; deropementČSN EN 1907

vykolejení nápravZ

stav, při kterém kola jedné nebo více náprav běhounu pozemní lanové dráhy opustila svoji běžnou polohu na tratiderailment of axlesČSN EN 1907

vykolejení unášecího vozíkuZ

stav, při kterém unášecí vozík visuté lanové dráhy opustil svoji běžnou polohu na laně (lanech)derailment of carrier truckČSN EN 1907

vykolejený vůzZ

každý případ, kdy kolo vozu opustí i dočasně hlavu kolejnice, za vykolejení se nepovažuje vjetí železničního vozidla na zařízení, jehož činností se železniční vozidla zastavují nebo snižuje jejich rychlost a dále případy použití speciálního zařízeníderailed carTNŽ 01 0101

výkolejkaZ

zařízení na koleji, které zabraňuje nebezpečnému pohybu vozidel jejich zastavením nebo vykolejenímcatch point; derailerTNŽ 01 0101

vykolejovací výhybkaZ

atypická výhybková konstrukce, určená pro zabezpečení boční ochrany vlakových cest nebo pro ochranu proti ujetí vozidel, mající pouze výměnovou část, případně pouze ohnutou opornici a přímý jazykderailing pointsTNŽ 01 0101

výměna kolejnicZ

nahrazení kolejnicemi novými, zánovními, užitými nebo regenerovanými stejného či jiného tvarureplacement of railsTNŽ 01 0101

výměnový zámekZ

mechanický zámek, kterým je možno uzamknout přestavné části výhybky (kolejové křižovatky, výkolejky) v krajní poloze, a tím kontrolovat její dosažení za podmínky neporušení zámku; podle toho je zámek přídržný nebo odtlačný (přídržný zámek se označuje pouze „výměnový zámek“)switch lock; rail point clamp lockTNŽ 01 0101

vysokorychlostní dráhaZ

železniční dráha vybavená pro rychlosti drážních vozidel nad 200 km/hhigh speed railwayTNŽ 01 0101

vysokorychlostní železniční vozidloZ

železniční vozidlo určené k jízdě průměrnou rychlostí nejméně 250 km/h na vyhrazených vysokorychlostních tratíchhigh speed railway vehicleEUROSTAT

vysokorychlostní železniční vozidlo s naklápěcí skříníZ

železniční vozidlo s naklápěcí skříní určené pro průměrnou nejvyšší rychlost řádově 200 km/h na modernizovaných vysokorychlostních tratíchhigh speed tilting railway vehicleEUROSTAT

vystřídaný kolejnicový stykZ

kolejnicové styky obou kolejnicových pásů vzájemně posunuté přibližně o poloviční délku kolejnicstaggered rail jointsTNŽ 01 0101

výstupní hrana listu vrtuleV

odtoková hrana listu vrtule, kde voda opouští list vrtuletrailing edge of the screw-propellerČSN 32 0000

výška nad temenem kolejniceZ

vzdálenost daného bodu kolmo od roviny valeníheight above the rail (level); height above top of railČSN 28 0312

výška vozidla; výška přívěsu; výška návěsuS

vzdálenost mezi vodorovnou rovinou dotýkající se nejvyššího pevného bodu vozidla a základnou. Mezi těmito dvěma rovinami leží všechny pevné části vozidlavehicle height; trailer height; semi-trailer heightČSN 30 0026

výškové srovnané ojetí kolejniceZ

přepočtený údaj o úbytku hmoty hlavy kolejnice opotřebenímequivalent rail headwearTNŽ 01 0101

vzájemná odevzdávka vozůZ

úkon, jímž se předávají vozy po technické a přepravní stránce mezi železnicí a vlečkařemtransfer of wagons between adjoining railwaysTNŽ 01 0101

zabezpečení dráhy (celostátní a regionální)Z

stanovení způsobu a podmínek pro označování zařízení dráhy, návěstění, stanovení podmínek viditelnosti návěstidel a podmínky pro určení zábrzdné vzdálenostisafeguarding of a railwayVyhl. 173/1995 Sb.

zabezpečovací zařízeníZ

součást dopravního vybavení, sloužící k zajištění bezpečnosti, automatizace řízení a ke zvyšování výkonnosti dopravysafety and signalling plant; signalling equipment; railway security apparatus; signalling and control systemsČSN 01 8500

zábradlíZ

konstrukce, která z bezpečnostních nebo provozních důvodů vymezuje, případně odděluje prostor určený pro pohyb lidí, vozidel nebo zvířatrailingTNŽ 01 0101

zábradlíV

railingČSN EN 13551

začátek křídlové kolejnice u jednoduché srdcovkyZ

konec té krajní části křídlové kolejnice, která je plně pojížděna po hlavě kolejnice (nese a vede kolo vozidla), a současně navazuje na předchozí kolejnice střední části výhybkyfront of wing rail in common crossingTNŽ 01 0101

zadní koncová částS

koncová část svodidla umístěná na konci ve směru jízdytrailing terminalČSN EN 1317-1

zádržná opěrka proti putování jazykaZ

zařízení sloužící jako prostředek proti putování jazyka, které se montuje v kořenové části výměny mezi jazyk a opornici, a která přenáší podélné síly z jazyka do oporniceswitch rail anti-creeperTNŽ 01 0101

základní řadové označení vozuZ

písmenný znak uvedený velkým písmenem, kterým se vyjadřuje základní druh a druh jeho stavby; číselný kód základního řadového označení vozu je v mezinárodním jednotném číselném označení udán číslicí na pátém místě dvanáctimístného čísla vozurailway car serial markingTNŽ 01 0101

zaměstnanec drážní dopravyS

zaměstnanec, který zabezpečuje a obsluhuje dráhu, organizuje drážní dopravu, řídí nebo doprovází drážní vozidlorail employeeZák. 475/2001 Sb.

zapuštěná kolejniceZ

kolejnice namontovaná tak, že její pojížděný povrch leží přibližně ve stejné rovině jako okolní povrch; na vnitřní straně je vedle kolejnice zřízen žlábekembedded railTNŽ 01 0101

zarážkaZ

zařízení na zastavení vozidel při posunu nebo při ujetí vozidel (levostranná nebo pravostranná, oboustranná, podle umístění příruby), případně k zabránění samovolnému pohybu vozidelrail skid; rail skate; brake shoe; scotch block; stop blockTNŽ 01 0101

zarážková brzdaZ

zařízení, které slouží k vytažení zarážky zpod kola vozidla bez přerušení jeho jízdyrail slipperTNŽ 01 0101

zarážkový hákZ

hák, jehož se používá pro sejmutí zarážky z kolejnice, popřípadě k odtlačení vozu stojícího na zarážce a k manipulaci s rozebíratelnou zarážkourail skid hookTNŽ 01 0101

zařaditelská železniceZ

železnice, která zařadila do provozu dopravní a přepravní prostředky, které jsou vlastnictvím jiných subjektůregistration railwayTNŽ 01 0101

zařízení pro ohřev kolejnicZ

zařízení pro úpravu upínací teploty bezstykové koleje ohřevem kolejnicrail heater; rail warmerTNŽ 01 0101

zařízení proti vykolejení (lanová dráha)Z

zařízení navržené k zabránění vykolejeníanti-derailleurČSN EN 1907

zboží dopravované po železniciZ

jakékoliv zboží dopravované kolejovými vozidlygoods carried by railEUROSTAT

zboží dopravované po železnici, které je celou cestu v tranzituZ

zboží dopravované po železnici přes vykazující zemi mezi dvěma místy (místem nakládky/ vykládky) mimo území vykazující zeměgoods in transit by rail throughoutEUROSTAT

zkrácená kolejniceZ

kolejnice vnitřního pásu oblouku, zkrácená o stanovené hodnoty vůči vnějšímu pásu oblouku pro zachování maximální dovolené nevstřícnosti kolejnicových stykůmake-up railTNŽ 01 0101

změna schváleného stavuZ

schválený zásah do technického stavu železničního kolejového vozidla, mající za důsledek změnu ve schválené technické dokumentaci, s výjimkou změn typu provozních hmot (maziva, kvalita uhlíkových materiálů apod.)change of approved state (of a rail vehicle)TNŽ 28 0006

změna úklonu kolejnicZ

změna úklonu kolejnice (např. z 1:20 na kolejnice bez úklonu)rail twistTNŽ 01 0101

zpětná kolejniceZ

kolejnice použitá místo pojížděné kolejnice pro vedení zpětného trakčního proudureturn conductor railČSN EN 50122-1

ztužující kolejniceZ

nepojížděná kolejnice nebo součást jiného profilu zvyšující tuhost kolejového roštustiffening railTNŽ 01 0101

železniceZ

kolejemi tvořená dopravní komunikace určená výhradně pro železniční vozidlarailwayEUROSTAT

železnice poskytující personálZ

železnice, která poskytuje lokomotivní a/nebo vlakovou četu na tratích jiné železnicerailway providing staffTNŽ 01 0101

železnice určeníZ

železnice, v jejímž obvodu leží stanice určenídestination railwayTNŽ 01 0101

železniční (kolejový) jeřábZ

speciální hnací vozidlo s výložníkem, zdvihacím zařízením a prostředky pro uchopení břemenerailway craneČSN 28 0001

železniční bodové poleZ

podrobné (polohové a výškové) bodové pole tvořené základním a podrobnými geodetickými body, které jsou zřízeny v obvodu dráhy nebo v jejím ochranném pásmu; k železničnímu bodovému poli je vztažena prostorová poloha kolejerailway set of pointsČSN 73 6360-2,TNŽ 01 0101

železniční dopravaZ

drážní doprava uskutečňovaná po železničních tratíchrailway transportČSN 01 8500

jakýkoliv pohyb železničního vozidla na provozovaných železničních tratíchrailway trafficEUROSTAT

železniční dopravní cestaZ

železniční cesta celostátní dráhy a drah regionálních ve vlastnictví státu určená k provozování železniční dopravy železničními dopravcirailway infrastructureZák. 77/2002 Sb.

veškeré stavby dráhy a zařízení potřebné pro provoz železničních vozidelrailway infrastructureTNŽ 01 0101

železniční dráhaZ

železniční dopravní cesta, určená k pohybu železničních kolejových vozidel a pevná železniční zařízení, potřebná pro pohyb drážních vozidel a pro zajištění bezpečnosti a plynulosti drážní dopravy na železniční drázerailwayTNŽ 01 0101

železniční infrastrukturaZ

všechny položky uvedené v příloze I. A nařízení Komise (EHS 2598/70 z 18. 12. 1970) upřesňující položky, které byly zahrnuty pod různé hlavičky formulářů účtů uvedených v příloze I nařízení (EHS) 1108/70 s výjimkou poslední položky, v níž jen pro účely této směrnice bude text „budovy používané odbory infrastruktury“railway infrastructureSměr. 91/440/EHS

veškerá zařízení potřebná pro jízdu vozidelrailway infrastructureČSN EN 14033-1

železniční jeřábZ

výložníkový jeřáb na železničním podvozku způsobilý pro činnost na železničních tratíchrailway craneTNŽ 01 0101

železniční kolejové vozidloZ

drážní vozidlo nesené a vedené při svém pohybu železniční kolejírailway vehicleČSN 28 0001

železniční mostZ

drážní most, jehož hlavním účelem je převedení železniční dráhy; podle konstrukce železničního svršku na mostě může být most bez kolejového lože a s kolejovým ložemrailway bridgeTNŽ 01 0101

železniční opravnaZ

závod provádějící periodické a neplánované opravy, modernizaci vozidel, výrobu a renovaci jejich vybraných náhradních dílů a údržbu základních prostředků nutných k této činnostirailway repair shopTNŽ 01 0101

železniční podnikZ

jakýkoliv veřejný nebo soukromý podnik, jehož hlavní podnikatelskou činností je železniční přeprava cestujících nebo zboží, přičemž železniční podnik musí zajistit trakci; tento pojem zahrnuje i podniky zajišťující pouze trakci (2004/49/ES: pouze provoz drážních vozidel)railway undertakingNař. ES 1371/2007,Nař. ES 2006/62,Směr. 2004/49/ES,Směr. 2007/59/ES

jakýkoliv veřejný nebo soukromý podnik licencovaný v souladu s příslušnými předpisy Evropského společenství, jehož hlavní podnikatelskou činností je železniční přeprava zboží nebo cestujících, přičemž podnik musí zajistit trakci; jsou zde zahrnuty i podniky zahrnující pouze trakcirailway undertakingSměr. 2002/14/ES

každý veřejný nebo soukromý podnik, jehož hlavní podnikatelskou činností je poskytování služeb při přepravě zboží a/nebo cestujících po železnici s podmínkou, že podnik musí zajistit provozování drážní dopravy; jsou zde zahrnuty i podniky, které pouze provozují drážní dopravurailway undertakingSměr. 1995/18/ES

železniční podnik; provozovatel drážní dopravy; dopravceZ

soukromý nebo státní podnik, jehož hlavní činností je železniční přeprava zboží a/nebo cestujícíchrailway undertakingČSN EN 14033-1

železniční pohraniční stykZ

styk mezi pohraničními přechodovými stanicemi dvou sousedních států, jímž se uskutečňuje železniční doprava a přeprava přes státní hranicirailway frontier connectionTNŽ 01 0101

železniční provozZ

souhrn procesů železniční dopravy a přepravy, jimiž se uskutečňuje bezprostřední přemísťování dopravního prostředku a přepravního objekturailway operationTNŽ 01 0101

železniční prvek (MODEL infrastrukturní sítě)T

typ INFRASTRUKTURNÍHO SPOJE používaného k popisu železniční sítěrailway element (Infrastructure Network MODEL)CEN TS 16614-1

železniční překladištěZ

vymezený prostor ve stanici nebo v přístavu vybavený technickým zařízením pro překládání zboží při změně rozchodu koleje nebo při změně druhu dopravy. Technickým zařízením jsou kolejiště, rampy, skladiště, volné skládky, mechanizační prostředky, administrativní budovy a podobněrailway transship point (or centre); transshipment yard; transfer station AmTNŽ 01 0101

železniční přepravaZ

souhrn činností, kterými železnice v rámci smluvního vztahu uskutečňuje přemístění osob a věcí přepravců podle stanovených železničních přepravních podmínekrailway carriage; rail transportTNŽ 01 0101

jakákoliv přeprava zboží a/nebo osob pomocí železničního vozidla v dané železniční sítirailway transportEUROSTAT

železniční přepravně právní normaZ

pravidlo upravující vzájemné vztahy účastníků přepravy, které je vyjádřeno zvláštní, státem uznanou formou a jehož dodržování je státní mocí vynutitelnérailway transport legal documentTNŽ 01 0101

železniční přepravní podmínkyZ

podmínky, kterými jsou u železniční dopravy upravena práva a povinnosti zúčastněných osob a organizacíconditions of railway carriageTNŽ 01 0101

železniční přepravní právoZ

souhrn (systém) obecně závazných právních norem, včetně mezinárodních úmluv a dohod, upravujících oblast železniční přepravyrailway transport lawTNŽ 01 0101

Železniční přepravní řád, ŽPŘZ

obecně závazný právní předpis, který podrobně upravuje práva, povinnosti i odpovědnost železnice, cestujících a přepravců při přepravě osob, zavazadel, spěšnin a vozových zásilek ve vnitrostátní, případně i v mezinárodní přepravě a stanoví základní podmínky této přepravyregulations on carriage by railTNŽ 01 0101

železniční rádiová síťZ

soubor radiostanic a jejich příslušenství umožňujících vzájemné radiotelefonní spojení případně i přenos kódovaných údajů mezi účastníky této sítě v uzavřené železniční pracovní oblastirailway radio networkTNŽ 34 2858

železniční síťZ

tratě, stanice, terminály a všechny druhy pevně instalovaného vybavení potřebného k zajištění bezpečného a nepřetržitého provozu železničního systémurail networkSměr. 2008/57/ES

provozní zařízení (infrastruktura), na které(m) může každá železniční společnost provozovat vozidlanetworkČSN EN 12080

systém vzájemně navazujících železničních tratí na vymezeném územírailway networkTNŽ 01 0101

všechny železnice v dané oblastirailway networkEUROSTAT

železniční skladištěZ

samostatný krytý objekt ve stanici sloužící ke skladování zboží související s jeho železniční přepravourailway freighthouse; railway warehouse; railway shed; railway goods depotTNŽ 01 0101

železniční skladiště pro podej a výdej zbožíZ

železniční skladiště určené ke skladování podaného i došlého zbožírailway shed for forwarded and received goodsTNŽ 01 0101

železniční skladiště pro podej zbožíZ

železniční skladiště určené pro skladování zboží podaného k přepravěrailway forwarding shedTNŽ 01 0101

železniční skladiště pro výdej zbožíZ

železniční skladiště určené ke skladování došlého zbožírailway receiving shedTNŽ 01 0101

železniční skládkaZ

nekrytá, zpravidla zpevněná plocha podél koleje, která slouží pro dočasné uložení volně loženého zboží po vyložení vozu, případně k překládce zbožírailway storage areaTNŽ 01 0101

železniční služební předpisZ

interní resortní předpis platný a závazný v různých oblastech železničního provozurailway service instructionTNŽ 01 0101

železniční spodekZ

těleso železničního spodku, stavby a zařízení železničního spodku, včetně dopravních plochrailway substructure; track substructureVyhl. 177/1995 Sb.

těleso železničního spodku, stavby železničního spodku, dopravní plochy a komunikace, drobné stavby a zařízení železničního spodkurailway substructure; track substructureTNŽ 01 0101

železniční společnostZ

společnost nebo její zmocněnec, která resp. který, podle příslušnosti, jsou zodpovědní za zařazování kolejových vozidelrailway companyČSN EN 12080

železniční staniceZ

1. základní organizační útvar pro železniční dopravní a přepravní provoz (z organizačního hlediska) 2. dopravna s kolejištěm umožňujícím křižování a předjíždění vlaků, přepravu cestujících a zavazadel, spěšnin a nákladu, při větším kolejovém vybavení i rozřaďování a sestavování souprav vozidel (z hlediska opravního a přepravního provozu)railway stationTNŽ 73 6390

železniční stanice mimořádného významuZ

stanice důležitá dopravně nebo přepravněsignificant railway stationTNŽ 73 6390

železniční statistikaZ

odvětví národohospodářské statistiky zabývající se železničním provozemrailway statisticsTNŽ 01 0101

železniční subjektZ

jakýkoliv soukromý nebo veřejný subjekt působící hlavně jako provozovatel železniční dopravy, správce infrastruktury nebo jako integrovaná společnostrailway bodyEUROSTAT

železniční svršekZ

část trati, která plní nosnou a vodicí funkci pro jízdu drážního vozidlapermanent way; railway trackVyhl. 177/1995 Sb.

základní část železniční dopravní cesty umístěná na pláni tělesa železničního spodku; tvoří jízdní dráhu a nese a vede kolejová vozidlapermanent way; railway trackTNŽ 01 0101

železniční systémZ

struktura složená ze železniční infrastruktury, která zahrnuje tratě a pevná zařízení železničního systému a kolejová vozidla všech kategorií a původu provozovaná na této infrastruktuřerailway systemSměr. 2007/59/ES

souhrn subsystémů pro strukturální a provozní oblasti definovaných ve směrnicích 96/48/ES a 2001/16/ES a řízení a provoz systému jako celkurailway systemSměr. 2004/49/ES

železniční tarifZ

tarif používaný v železniční přepravěrailway tariffTNŽ 01 0101

železniční tiskopisZ

tiskopis předepsané úpravy (tvaru, barvy a tisku) používaný železnicírailway printed form; railway formTNŽ 01 0101

železniční tranzitZ

železniční doprava některou zemí mezi dvěma místy (místem nakládky/nástupu a místem vykládky/výstupu) mimo její územírail transitEUROSTAT

železniční traťZ

souvislá železniční dopravní cesta jednoznačně stanovená svým průběhem mezi definovaným začátkem a koncemrailway lineTNŽ 01 0101

železniční tunelZ

podzemní liniový objekt, ve kterém je vedena železniční dráharailway tunnelTNŽ 01 0101

železniční uzelZ

dopravně důležité místo vymezené v železniční síti, v němž se sbíhá několik tratírailway junctionTNŽ 01 0101

železniční uzel (MODEL infrastrukturní sítě)T

typ INFRASTRUKTURNÍHO BODU používaného k popisu železniční sítěrailway junction (Infrastructure Network MODEL)CEN TS 16614-1

železniční váhyZ

registrované váhy v železničních stanicíchrailway scalesTNŽ 01 0101

železniční vozidloZ

vozidlo, které může být provozováno po vlastní ose na železničních tratích, s trakcí nebo bez ní; železniční vozidlo se skládá z jednoho nebo více strukturálních a funkčních subsystémů nebo částí takových subsystémůrail vehicleSměr. 2008/57/ES

drážní vozidlo nesené a vedené při svém pohybu železniční kolejírail vehicleTNŽ 01 0101

mobilní zařízení pohybující se výhradně po kolejích buď vlastním pohonem (tažná vozidla) nebo tažené jiným vozidlem (osobní vozy, přívěsné motorové vozy, zavazadlové vozy a nákladní vozy)railway vehicleEUROSTAT

železniční vůzZ

tažené vozidlo pro přepravu osob nebo nákladurailway carČSN 28 0001

železniční vyhrazený obvodZ

část železničního obvodu, která není přístupná veřejnostirestricted railway propertyTNŽ 01 0101

železniční zabezpečovací zařízeníZ

zařízení, které v souvislosti s jízdami drážních vozidel přispívá k zajištění bezpečnosti železniční dopravy kontrolováním a náhradou podílu lidského činitele a umožňuje automatizaci dopravního procesu a zvyšování výkonnosti železničních stanic a tratírailway safety and signalling plantTNŽ 34 2620

železniční zastávkaZ

místo na širé trati bez kolejového rozvětvení, sloužící k přepravě cestujících případně i k omezené přepravě zavazadel a spěšninrailway stop; haltTNŽ 73 6390

žlábková kolejniceZ

kolejnice, jejíž hlava je opatřena žlábkem pro průchod okolku kolagrooved railTNŽ 01 0101