jízda proti hrotuZ

jízda přes výhybku směrem od hrotu jazyka k jeho kořenupassing of points trailing; trailing directionTNŽ 01 0101

rozřez výhybkyZ

přestavení výměnové části výhybky koly železničního vozidlatrailing of pointsTNŽ 01 0101

najetí vozidel do pohyblivých částí výhybky ze směru, do kterého výhybka není přestavena, kromě najetí vozidel za stanovených podmínek do výhybky se systémem přestavitelným jízdou vozidlatrailing of pointsTNŽ 34 2620

rozřezný odporZ

projev přídržné síly přestavníku při násilném přestavování výhybkytrailing resistance of point machineTNŽ 01 0101

speciální tažené vozidloZ

speciální vozidlo nevybavené vlastním pohonem pojezduspecial trailing vehicleTNŽ 01 0101

šířka mezi zábradlímiZ

šířka měřená kolmo k ose nosné konstrukce mezi vnitřními líci mostních zábradlí nebo zábradelních svodidel bez ohledu na eventuální vnitřní překážky vymezující volnou šířku mostu anebo dílčí volné šířky jeho prostorového uspořádáníwidth of a bridge between railingsČSN 73 6200

výhybka pojížděná po hrotuZ

výhybka, která je pojížděná od kořene jazyka výměny k jeho hrotutrailing pointsTNŽ 01 0101

vykolejovací výhybkaZ

atypická výhybková konstrukce, určená pro zabezpečení boční ochrany vlakových cest nebo pro ochranu proti ujetí vozidel, mající pouze výměnovou část, případně pouze ohnutou opornici a přímý jazykderailing pointsTNŽ 01 0101

výstupní hrana listu vrtuleV

odtoková hrana listu vrtule, kde voda opouští list vrtuletrailing edge of the screw-propellerČSN 32 0000

zábradlíZ

konstrukce, která z bezpečnostních nebo provozních důvodů vymezuje, případně odděluje prostor určený pro pohyb lidí, vozidel nebo zvířatrailingTNŽ 01 0101

zábradlíV

railingČSN EN 13551

zadní koncová částS

koncová část svodidla umístěná na konci ve směru jízdytrailing terminalČSN EN 1317-1