prostor, v němž jsou umístěny akumulátorybattery room; battery flat; storage batteryČSN 32 0000,ČSN EN 13551
cejchovní prostor lodiVprostor mezi vnějšími stěnami lodního tělesa, omezený nahoře rovinou největšího ponoru a dole rovinou ponoru prázdné lodigauging of ship’s roomČSN 32 0000
čekárnaZobjekt (místnost) určený pro pobyt cestujících a jejich ochranu před povětrnostními vlivywaiting roomČSN 01 8500
čekárna pro cestující s dětmiZčekárna vhodně vybavená pro pobyt cestujících s dětmi do 10 letwaiting room for passengers accompanied by childrenTNŽ 01 0101
čerpadlový prostorVprostor, v němž jsou umístěna čerpadlapump roomČSN 32 0000
dopravní kancelářZmístnost, v níž je umístěn systém zařízení pro nastavování návěstidel a výhybek, případně v níž jsou měřicí přístroje a počítadla; umožňuje dálkový systém řízení elektrických zařízení apod.station dispatcher room; railway officeDopravný slovník
dozorna elektrické staniceZmístnost ve stanici, ve které jsou umístěny prostředky nutné ke kontrole a řízení jednotlivých částí rozvodnycontrol room in electric stationTNŽ 01 0101
druh čekárny (MODEL zařízení stanoviště)Tklasifikace ZAŘÍZENÍ ČEKÁRNYtype of waiting room (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
hlavní strojovnaVprostor, ve kterém jsou instalovány pohonné motorymain engine roomČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES
hluk prostředí v telefoniiZhluk v místě telefonního přístroje a jeho okolíroom noiseTNŽ 01 0101
jídelna pro posádkuVlodní prostor vybavený zařízením pro společné stravování posádkycrew mess-roomČSN 32 0000,ČSN EN 13551
kajutaVmístnost pro ubytování cestujících nebo posádky; dělí se podle výbavy a umístění na lodi a podle počtu lůžek; u sportovních plavidel se kajutou rozumí i celá nástavbacabin; roomČSN 32 0000
kotelnaVprostor, ve kterém je instalováno palivové spalovací zařízení k výrobě páry nebo k ohřevu teplonosného médiaboiler roomČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.
koupelnový vůzZspeciální vozidlo, které je vnitřně uspořádané a vybavené pro provádění osobní hygieny personálubathroom carČSN 28 0001
lampárnaVprostor pro uložení lodních svítilen a paliv pro svítilnylamp locker; lamp roomČSN 32 0000
lodní prostorVjakýkoli prostor v trupu nebo nástavbách plavidla účelově využitýship room; ship space; ship's areaČSN 32 0000,ČSN EN 13551
místnostSohraničený prostor v rámci podlaží, jiný než komunikační prostor roomČSN P ISO 6707-1
místnost ochran elektrické staniceZmístnost ve stanici, ve které jsou centrálně umístěny ochrany a automatikyroom for electric protectionTNŽ 01 0101
místnost řídicí techniky elektrické staniceZmístnost ve stanici, ve které je umístěno zařízení nutné k přenosu a přijímání informací týkajících se dálkového řízeníelectric station control roomTNŽ 01 0101
místnosti s nábytkem a zařízením s omezeným rizikem požáruVkabiny, společenské prostory, kanceláře nebo jiné druhy obytných prostor definované podle požadavků příslušných rezolucí IMOrooms containing furniture and furnishings of restricted fire riskSOLAS
navigační kabina; mapovnaVkabina, v níž jsou uloženy mapy, navigační přístroje atd.chart room; chart houseČSN 32 0000
optická rýsovnaVrýsovna, v níž se vodorysky, žebrorysky a ostatní potřebné teoretické linie rozkreslují ve stanoveném (zmenšovacím) měřítku, fotografují se a promítají na příslušný materiáloptical laying-out roomČSN 32 0000
ošetřovnaVfirst-aid roomČSN EN 13551
podchodná výška schodištěSminimální svislá volná vzdálenost nad čarou sklonu (tj. spojnicí hran stupňů) nebo nad podestoustair headroomČSN P ISO 6707-1
podjezdná výškaVsvislá vzdálenost mezi nejvyšší plavební hladinou a spodní hranou mostů, pevných konstrukcí nebo vedeními různého druhu, která jdou napříč přes plavební dráhu, potřebná pro bezpečné podplutí loděheadroom of a bridge; vertical clearanceČSN 75 0129,Vyhl. 222/1995 Sb.
pomocná strojovnaVauxiliary engine roomČSN EN 13551
prostor kormidelního strojeVprostor, v němž je uložen kormidelní strojsteering engine room; rudder steering gear compartmentČSN 32 0000,ČSN EN 13551
prostorová akustikaSobor akustiky, který se zabývá šířením zvuku v uzavřeném prostoruroom acousticČSN 01 1600
přepážka strojovnyVengine room bulkheadČSN EN 13551
radiokabinaVkabina, v níž je umístěna radiostanice, rozhlasová ústředna apod.radio roomČSN 32 0000
sklad barevVprostor pro skladování barev, laků apod.paint locker; paint roomČSN 32 0000
skladištěVwarehouse; store roomČSN EN 13551
skladovací prostorVprostor pro skladování hořlavých kapalin nebo prostor o ploše větší než 4 $m^{2}$ ke skladování zásobstore roomSměr. 2006/87/ES
služební oddílZoddíl ve služebním voze nebo vyhrazený oddíl v osobním voze, určený pro činnost vlakvedoucího, vlakové čety, případně pro přepravu k tomu oprávněných pracovníkůservice compartment; staff roomTNŽ 01 0101
společenská místnostVrecreation roomČSN EN 13551
společenské prostoryVčásti obytných prostor používaných jako haly, jídelny, salóny a podobné trvale uzavřené prostorypublic spacesSOLAS
obytný prostor nebo prostor pro cestující. Na osobních lodích se kuchyně nepovažují za společenské prostoryloungeSměr. 2006/87/ES
prostory sloužící ke shromažďování a rekreaci cestujících nebo posádkypublic rooms; public spacesČSN 32 0000
stavědlová ústřednaZčást stavědla, umístěná ve zvláštní místnosti (domku), zahrnující elektrické přístroje a zařízení nutné k vytváření požadovaných závislostí a realizaci povelůinterlocking equipment roomTNŽ 01 0101
strojní deníkVlistinný doklad, do kterého se během cesty lodě denně zapisují předepsané údaje a jiné důležité skutečnosti týkající se provozu strojního zařízení lodě. Má povahu veřejné listiny. Náležitosti upravuje Vyhl. 278/2000 Sb., o námořním rejstříku a dokladech námořních plavidelengine room logbookVyhl. 278/2000 Sb.,Zák. 61/2000 Sb.
strojovnaZčást skříňového hnacího vozidla, ve které se nacházejí trakční nebo pomocná nebo ostatní zařízeníengine roomČSN 28 0001
strojovnaVprostor mezi vnitřním povrchem obšívky a hraniční čárou ponoření a mezi krajními příčnými vodotěsnými přepážkami ohraničujícími prostor, ve kterém jsou umístěny hlavní a pomocné mechanizmy, hlavní kotle a také všechny stálé uhelné bunkryengine roomČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.
strojovna klimatizace a vytápěníVair conditioning/heating roomČSN EN 13551
tělocvična a posilovnaVsports and fitness roomČSN EN 13551
úschovnaZvyhrazený prostor dopravce určený k přechodné úschově věcí za úschovnécloak room; left luggage officeČSN 01 8500
úschovnéZpoplatek za uložené věci v úschověcloak-room charge; left luggage charge; check room charge AmČSN 01 8500
úschovní lístekZdoklad o převzetí věcí do úschovycloakroom ticket; check-room ticket AmČSN 01 8500
ústřednaZmísto, v němž jsou umístěna zařízení pro přepojování kanálů, okruhů, zpráv nebo paketůcentral room; central office; switching centreTNŽ 01 0101
volná výška na mostěZnejmenší výška mezi temenem kolejnice nebo povrchem dopravního pruhu nebo pásu a mezi nejnižším místem pevné nebo pružné překážky nad dopravním prostorem uvažované části komunikace (koleje), jízdního pruhu nebo pásu, chodníku a podobně; na mostech drážních komunikací není totožná s výškou mostního průjezdního průřezubridge headroom; clear headway of a bridge; bridge height clearanceČSN 73 6200
volná výška pod mostemZnejmenší výškový rozdíl mezi temenem kolejnice přemosťované dráhy, povrchem přemosťované pozemní komunikace, uvažovanou hladinou vodního toku (například nejvyšší plavební a podobně), zdrže nebo zátopy, terénem a mezi nejnižším místem na přemosťující konstrukci v rozhodujícím podélném řezu přemosťované překážky zmenšený o tu část průhybu, která není vyrovnána výrobním nadvýšením; určuje se pro každý mostní otvor zvlášť; u mostních otvorů s přemosťovanými komunikacemi se sleduje především volná výška v jejich dopravním prostoruheadroom between the underside of the overbridge and the rail level; overline bridge height above rail levelČSN 73 6200
volná výška; světlostSnejmenší výškový rozdíl mezi povrchem pojížděné nebo pocházené části koruny pozemní komunikace a nejnižším bodem překážky nad uvažovaným příčným řezem komunikaceheadroom; height clearanceČSN 73 6100-1
nejmenší výškový rozdíl mezi povrchem přímo pojížděné části přemosťované silnice nebo místní komunikace a nejnižším bodem (místem) přemosťující konstrukce, včetně jejího dovoleného průhybu od příslušného zatížení, nad uvažovaným příčným řezem silnice nebo místní komunikace. Do přímo pojížděné části přemosťované silnice nebo místní komunikace se nezapočítávají nezpevněné krajnice, střední a postranní dělící pásy, chodníky, zvýšené proužky a jejich části, které zasahují do průjezdního prostoru podle ČSN 73 6201headroom; height clearanceČSN 73 6266
svislá vzdálenost mezi návrhovou hladinou (hladinou při návrhovém průtoku), úrovní terénu, korunou hráze apod. a nejnižším místem nosné konstrukce mostního objektu nebo křižujícího nadchodu vedení svislá vzdálenost mezi návrhovou hladinou, úrovní terénu apod. a nejnižším místem nosné konstrukce mostního objektu nebo křižujícího nadchodu vedeníheadroom; height clearanceČSN 75 2130
světlá výška použitelná pro dopravuheadroomČSN EN 1992-2
zametačSstroj k prostému metení nečistot z povrchu vozovky na její okrajroad sweeper; clean-sweep broomČSN 73 8000
záplavový prostor; inundační prostorVprostor zaplavovaný při povodníchflood roomČSN 75 0120
zařízení čekárny (MODEL zařízení místa)Tspecializace ZAŘÍZENÍ PRO ČEKÁNÍ na čekárny, klasifikované podle TYPU ČEKÁRNYwaiting room equipment (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1