akustická drsnostZ

změna výšky pojížděné plochy hlavy kolejnice v souvislosti s vybuzením hluku valením vyjádřená jako funkce vzdálenosti x podél kolejniceacoustic roughnessČSN EN 15610

doba obratuV

čas nezbytný k dokončení specifické fáze výroby nebo řady takových fázíthroughput timeČSN EN 14943

dolní mostovkaZ

mostovka, umístěná při dolních pásech hlavních nosníků, anebo zavěšená na hlavní nosné konstrukci. Ve druhém z těchto případů se označuje blíže určujícím názvem zavěšená mostovkathrough bridge deckČSN 73 6200

dopravní kolejZ

staniční kolej určená pro dopravu vlaků, tj. pro vjezdy, odjezdy nebo průjezdy vlakůrunning track; through trackTNŽ 01 0101

kolej umožňující plynulé přímé spojení určená pro vlaky mezi stanicemi nebo místy vyznačenými v tarifech jako nezávislá místa odjezdu nebo příjezdu pro dopravu osob nebo zbožírunning trackEUROSTAT

drsnost povrchuS

roughness of surfaceČSN 73 0001-5

drsnost puklinS

joint roughnessČSN 73 0001-7

drsnost zrnaS

grain surface roughnessČSN 73 0001-7

hladina akustické drsnostiZ

hladina daná v decibelech vyjádřená rovnicí $L_{r}$ = 10 log ($r_{RMS}$/ $r_{02}$) kde$L_{r}$ je hladina akustické drsnosti v dB, $r_{RMS}$ efektivní hodnota drsnosti v mikrometrech, $r_{0}$ referenční hodnota drsnosti, $r_{0}$ = 1 mikrometracoustic roughness levelČSN EN 15610

hodnota hmotných aktiv získaná finančním leasingemV

leasing se definuje jako smlouva, na jejímž základě pronajímatel převádí právo nájemci užívat předmět nájmu za nájemné na dohodnutou dobu; finančním leasingem se rozumí leasing, kterým se převádějí všechna rizika a příslušné odměny provázející právní vlastnictví předmětu nájmu; vlastnické právo k předmětu nájmu může nebo případně nemusí být nakonec převedeno; v této proměnné by měla být zahrnuta hodnota (nebo odhadovaná hodnota) všech hmotných aktiv, která může jednotka užívat na základě smlouvy o finančním leasingu; měla by být zahrnuta hodnota zboží užívaného na základě finančních leasingů za sledované období, v kterém leasing nabývá platnostivalue of tangible goods acquired through financial leasingEUROSTAT

Hoshinovo plánování; průlomové plánováníV

(z japonštiny) proces strategického plánování, ve kterém společnost vytvoří čtyřvariantní prohlášení, naznačující, kam by se společnost měla dostat za pět letHoshin planning; breakthrough planningČSN EN 14943

hrubýS

roughČSN 73 0001-2

jímkaZ

vybetonovaný žlab v zemi podél koleje, obvykle v délce jednoho železničního vozu, sloužící k zasunutí nabíracího konce dopravníku pod proud sypkého nákladutrackside through for bulk freightTNŽ 01 0101

kabelový žlabZ

žlab určený k uložení silových, pomocných a ovládacích kabelů vnitřkem stanicecable throughTNŽ 01 0101

metoda pro nepřímé měření drsnostiZ

vztahuje se na metodu měření akustické drsnosti, podle níž jsou měřeny veličiny, jež jsou výsledkem interakce kola/kolejnice, jako je hluk, vibrace na kolejnici nebo na ložiskové skříni vozidla; z těchto původních budicích veličin je pak odvozena celková drsnost kola/kolejniceindirect roughness measurement methodČSN EN 15610

metoda pro přímé měření drsnostiZ

vztahuje se na metodu měření akustické drsnosti, při které musí příslušný snímač měřit přímo povrch kolejnice, takže drsnost povrchu kolejnice je měřena nezávisle na drsnosti oběžný ploch kol a nezávisle na vlivu jakékoliv interakce kolo/kolejnicedirect roughness measurement methodČSN EN 15610

mezinárodní přímý vůzZ

přímý vůz zařazený do vlaku osobní dopravy podle mezinárodních dohod, možno v něm cestovat bez přestupování do určité (vyznačené) staniceinternational through coachTNŽ 01 0101

mikrodrsnostS

nerovnosti povrchu zrna kameniva související s jeho petrografickým složením. Rozměr je půl milimetru a méněmicroroughnessPIARC

most s dolní mostovkouS

half-through bridgeČSN 73 0001-3

nákladová průchodnostS

celkové roční množství benzinu odebraného z mobilních kontejnerů do čerpací stanicethroughputSměr. 2009/126/ES

organizování drážní dopravy dirigovánímZ

řízení drážní dopravy podle grafikonu vlakové dopravy prostřednictvím souhlasů dirigujícího dispečeratraffic control through train dispatcherTNŽ 01 0101

otevřeně uspořádaný mostZ

most bez nadmostovkového podélného nebo příčného ztužení, popřípadě jiných součástí nosné konstrukce omezujících volnou výšku na mostěopen through bridgeČSN 73 6200

parametr protaženíS

pull through parameterČSN 73 0001-5

plánování potřeb zdrojů, RPRV

proces rozpracování dopadu hlavního výrobního plánu (plánu nebo hlavního výrobního plánování) na klíčové zdroje, jako například „člověkohodiny“, skladování, úroveň zásob atd. POZNÁMKA 1 Účelem je ohodnotit plán před tím, než dojde k jeho implementaci POZNÁMKA 2 K dosažení tohoto mohou být použity kapacitní náročnostní profily výrobku (product load profiles) nebo kusovníkyresource requirements planning RRP; rough-cut capacity planning; rough-cut resource planningČSN EN 14943

právo tranzitního proplutí či přeletu průlivů používaných pro mezinárodní plavbuV

tranzitním proplutím či přeletem se rozumí výkon svobody plavby či přeletu výlučně za účelem nepřerušovaného a rychlého tranzitu průlivem mezi jednou částí volného moře nebo výlučné ekonomické zóny a jinou částí volného moře nebo výlučné ekonomické zóny; požadavek nepřerušovaného a rychlého tranzitu však nevylučuje proplutí průlivem či přelet nad ním za účelem vstupu, výstupu nebo návratu ze státu hraničícího s průlivem při dodržení podmínek vstupu do tohoto státuright of transit passage through straits used for international navigationUNCLOS

proplavování plavidelV

způsob překonávání plavebního stupně na vodní cestě plujícími plavidlylocking; boats sailing through the lockČSN 75 0120,ČSN 75 0129

propouštění vody komorouV

přídavná vodohospodářská funkce plavební komory spočívající v tom, že horní vrata jsou konstruována tak, aby mohla při otevřených dolních vratech propouštět část průtoku za povodní na splavněném vodním toku, popř. tzv. nezámrzný průtok v zimním obdobípassing water through the lockČSN 75 0120,ČSN 75 0129

propustnostZ

přenosový výkon průchodu dat zařízením nebo prostředímthroughputTNŽ 01 0101

průběžná doba výrobyV

doba mezi vydáním pracovního příkazu a jeho dokončením POZNÁMKA Obsahuje čas čekání, čas na seřízení, pracovní čas, čas na manipulaci, čas na kontrolu a čas na odebrání výrobkumanufacturing lead time; manufacturing throughput time; MTTČSN EN 14943

doba mezi okamžikem přijetí pracovního úkolu a jeho dokončením POZNÁMKA Zde je zahrnuta průběžná doba zpracování objednávky, doba přípravy, čas výroby, čas na kontrolu a odkládáníproduction lead timeČSN EN 14943

průběžný čas výroby, MTTV

viz průběžný čas výroby (manufacturing lead time)manufacturing throughput time, MTTČSN EN 14943

průběžný nákladní vlakZ

nákladní vlak určený pro přímou přepravu nákladu zpravidla na větší vzdálenosti; označuje se zkratkou Pnthrough freight trainTNŽ 01 0101

průchodnost kontrolního omezení (MODEL kontrolního omezení)T

průchodnost KONTROLNÍHO OMEZENÍ, tj. počet cestujících, kteří jím mohou za stanovenou dobu projítcheck constraint throughput (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

průjezdná kolejZ

dopravní kolej způsobilá pro průjezd vlakuthrough trackTNŽ 01 0101

průjezdní úsek; průtahS

úsek dálnice nebo silnice s převážně průjezdnou dopravou vedený zastavěným nebo zastavitelným územím obcethrough roadČSN 73 6100-2

průlomové plánováníV

viz Hoshinovo plánování (Hoshin planning)breakthrough planningČSN EN 14943

průsak hrázíV

celkové množství vody, které prosákne tělesem hráze za jednotku časuseepage through the dam; dam leakage; dam seepageČSN 75 0120

předběžné průřezové plánování kapacit, RCCPV

proces převádění hlavního výrobního plánu na požadavky na klíčové zdroje, související pracovníky, stroje, skladové prostory, schopnosti dodavatelů a v některých případech peníze POZNÁMKA 1 Jeho hlavním záměrem je testovat realizovatelnost výrobního plánu nebo hlavního výrobního plánu před tím, než je implementován POZNÁMKA 2 Zjednodušená forma kapacitního plánování, která ignoruje rozpracovanou výrobu a soustředí se na klíčové nebo kritické zdrojerough cut capacity planning-RCCP; rough cut resource planningČSN EN 14943

převádění ledů komorouV

funkce plavební komory na splavněném vodním toku umožňující zkrácení doby přerušení plavby, vyvolané zámrazem plavebních kanálů a rejd; spočívá v tom, že horní vrata jsou konstruována tak, aby mohla převádět přepadem rozlámané ledové kry a tím uvolňovat plavební dráhupassing ice through the lockČSN 75 0120

převádění vody komorouV

přídavná vodohospodářská funkce plavební komory, spočívající v tom, že horní vrata jsou konstruována tak, aby mohla při otevřených dolních vratech propouštět část průtoku za povodní na splavněném vodním toku, popř. tzv. nezámrzný průtok v zimním obdobípassing water through the lockČSN 75 0120

přímá jízdenka CIVZ

mezinárodní jízdenka CIV, jednoduchá nebo zpáteční vydaná pro tratě jedné nebo více železnicthrough ticket CIVTNŽ 01 0101

přímé vypravení cestujícíhoZ

vydání jízdenky cestujícímu z nástupní stanice až do požadované cílové stanicethrough forwarding of a passengerTNŽ 01 0101

přímý přepravní dokladZ

přepravní doklad nebo doklady zastupující přepravní smlouvu na přepravu navazujícími železničními dopravními spoji provozovanými jedním nebo více železničními podnikythrough ticketNař. ES 1370/2007

přímý vůzZ

vůz osobní dopravy, kterým je možno cestovat do určité vyznačené stanice bez přestupováníthrough coachTNŽ 01 0101

spektrum akustické drsnostiZ

amplituda akustické drsnosti vyjádřená jako funkce vlnové délkyacoustic roughness spectrumČSN EN 15610

spěšný nákladní vlakZ

nákladní vlak určený pro přepravu důležitých a přednostních zásilek, které nejsou přepravovány Rn vlakythrough freight trainTNŽ 01 0101

spěšný vlakZ

vlak osobní dopravy pro rychlou přepravu na střední vzdálenosti, zastavující jen ve frekvenčně důležitých stanicíchthrough train; non stop trainTNŽ 01 0101

střední nerovnostS

medium roughnessČSN 73 0001-2

uzavřeně uspořádaný mostZ

most s nadmostovkovým podélným nebo příčným ztužením, popřípadě jinými součástmi nosné konstrukce omezujícími volnou výšku na mostěclosed through bridgeČSN 73 6200

vůz s potrubím průběžné tlakové brzdyZ

železniční vůz vybavený jen potrubím průběžné brzdywagon with brake pipe; piped wagon; through pipe car AmTNŽ 01 0101

výrobní kapacita (obrat)V

celkový objem výroby procházející zařízením (strojem, pracovním centem, útvarem, továrnou nebo sítí továren) POZNÁMKA Výrobní kapacita neobsahuje množství výrobků vyrobené dopředu oproti plánu nebo navíc oproti plánuthroughputČSN EN 14943

zapuštěná mostovkaZ

mostovka umístěná zpravidla při, ale nikoli na horních pásech hlavních nosníků mostů drážních komunikací, jejichž vzájemná volná vzdálenost je menší než šířka mostního průjezdního průřezuthrough bridge deckČSN 73 6200

zboží dopravované po železnici, které je celou cestu v tranzituZ

zboží dopravované po železnici přes vykazující zemi mezi dvěma místy (místem nakládky/ vykládky) mimo území vykazující zeměgoods in transit by rail throughoutEUROSTAT

zboží v tranzitní vnitrozemské vodní dopravěV

zboží, které vstoupilo do země po vnitrozemských vodních cestách a opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách v místě jiném než v místě vstupu poté, co bylo zemí přepraveno pouze po vnitrozemských vodních cestách ve stejné nákladní lodi vnitrozemské plavbygoods in transit by inland waterways throughoutEUROSTAT

zboží, které opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách, jiné než zboží, které je celou cestu v tranzituV

zboží, které po naložení na plavidlo vnitrozemské plavby v dané zemi opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách a bylo vyloženo v jiné zemigoods having left the country by inland waterways, other than goods in transit by inland waterways throughoutEUROSTAT

zboží, které vstoupilo do země po vnitrozemských vodních cestách (jiné než zboží, které je celou cestu v tranzitu)V

zboží, které po naložení na plavidlo vnitrozemské plavby v jiné zemi vstoupilo do dané země po vnitrozemských vodních cestách a bylo v ní vyloženogoods having entered the country by inland waterways (other than goods in transit by inland waterways throughout)EUROSTAT

znečišťování z ovzduší nebo přes ovzdušíV

státy přijmou právní předpisy k zabraňování, snížení a kontrole znečišťování mořského prostředí z ovzduší nebo přes ovzduší, a to ve vztahu ke vzdušnému prostoru, který podléhá jejich svrchovanosti, a ve vztahu k plavidlům nebo letadlům, která plují pod jejich vlajkou anebo jsou v jejich registraci; berou přitom ohled na mezinárodně dohodnuté normy, standardy a doporučenou praxi a postupy, jakož i na bezpečnost leteckého provozupollution from or through the atmosphereUNCLOS