nezávislé, podrobné, systematické a technické ověření bezpečnosti navrhovaných vlastností projektu silniční infrastruktury v různých fázích od plánování až po fázi počátečního provozuroad safety auditSměr. 2008/96/ES
bezpečná vzdálenost vedeníZvzdálenost sdělovacího vedení od trojfázového vedení, při které jsou napětí a proudy vzniklé ve sdělovacím vedení menší než přípustné mezesafety clearance between telecommunication and three-phase lineTNŽ 01 0101
bezpečnostZodstranění nepřijatelného rizika újmysafetyNař. ES 352/2009
bezpečnostSvědomí osobní ochrany zákazníků, odvozené ze skutečných měření a od činností vedoucích k zajištění, že zákazníci jsou si těchto měření vědomisecurityČSN EN 13816
složka spolehlivosti vztahující se k mezním stavům I. skupinysafetyČSN 73 0031
bezpečnost a ochrana zdraví při práci (USA)TOccupational Safety and Health Administration (USA)ISO 17687
bezpečnost dopravyVtraffic safetyČSN EN 13551
bezpečnost funkceZvlastnost objektů za podmínky nasazení přiměřeného stanovenému účelu, náležité údržby a zacházení podle předpisů neohrozit přímo bezpečnost železniční dopravy, která je odvozená z bezpečnosti obvodů a bezpečnosti konstrukcísafety of functionTNŽ 34 2606
bezpečnost konstrukceSschopnost nosné konstrukce odolávat všem zatížením a stanoveným mimořádným jevům během stavebních prací a předpokládaného užívánístructural safetyČSN P ISO 6707-1
bezpečnost konstrukcíZvlastnost objektů (jejich konstrukčních částí nebo dílů) neohrozit v době provozu jejich bezpečnost funkce při výskytu a v důsledku uvažovaných poruch destrukčního nebo degradačního charakteru (mechanického porušení nebo opotřebení, únavy a stárnutí materiálu, koroze, poškození elektrické pevnosti izolace atp.)safety of equipmentTNŽ 34 2606
bezpečnost obvodůZvlastnost elektrických obvodů daných objektů neohrozit v době provozu jejich bezpečnost funkce při výskytu a v důsledku uvažovaných poruchsafety of circuitsTNŽ 34 2606
bezpečnost práce, ochrana zdraví a předcházení nehodámVkaždý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou byla námořníkům poskytována ochrana zdraví při práci a aby na lodi žili, pracovali a vzdělávali se v bezpečném a hygienickém prostředíhealth and safety protection and accident preventionÚmluva MLC
bezpečnost proti porušeníSsafety against failureČSN 73 0001-7
bezpečnost proti posunutíSsafety against slidingČSN 73 0001-7
bezpečnost přenosuZodolnost proti rušení přenosu a vzniku chyb. Mírou bezpečnosti přenosu je zpravidla chybovostsafety of transmissionTNŽ 01 0101
bezpečnost při požáruSsafety in case of fireČSN 73 0001-1
bezpečnost silničního provozuSroad safetyPIARC
bezpečnost tuneluSsouhrn všech opatření zajišťujících bezpečnost a ochranu osob, majetku a okolí tunelu, které jsou výsledkem posouzení rizik navrženého řešení tunelu a jeho provozování, zpracování požárně bezpečnostního řešení tunelu, řešení jeho vlivu na životní prostředí s trvalou aktualizací těchto dokumentůtunnel safetyČSN 73 6100-1
bezpečnost vozidla proti vykolejeníZpoměr mezi kritickým podílem vodicí a kolové síly za podmínek na mezi vykolejení a podílem vodicí a kolové síly za skutečných podmínekderailment safety of a vehicleTNŽ 01 0101
bezpečnostní analýzaSsafety analysisČSN 73 0001-7
bezpečnostní auditSprověrka projektové dokumentace pozemní komunikace, případně všech projektů, které nějak souvisí s dopravou na pozemních komunikacích, s cílem stanovit bezpečnostní rizika v příslušném projektu, při které vypracovává nezávislý a kvalifikovaný tým specialistů (auditorů) zprávu o nehodovém potenciálu hodnoceného projektu a navrhuje doporučení k řešení zjištěných bezpečnostních nedostatkůroad safety auditČSN 73 6100-2
bezpečnostní časy; bezpečnostní dopravní dataSčasová nastavení, jejichž chyba se může projevit na funkční bezpečnosti světelného signalizačního zařízenísafety timingsČSN EN 12675
bezpečnostní dokumentace tuneluSčást projektové dokumentace tunelu, řešící otázky bezpečnosti a ochrany osob, majetku a okolí tunelutunnel safety documentationČSN 73 6100-1
bezpečnostní doporučeníVjakýkoli návrh včetně návrhu pro účely registrace a kontrolysafety recommendationSměr. 2009/18/ES
bezpečnostní inspekceTřádné, pravidelné kontroly vlastností a závad, které z důvodu bezpečnosti vyžadují nápravusafety inspectionsSměr. 2008/96/ES
bezpečnostní inspekceSsystematický a organizovaný postup, směřující ke zjištění závad a stanovení bezpečnostních rizik na stávající pozemní komunikaci / dopravní stavbě, které snižují užitné vlastnosti pozemní komunikace / dopravní stavby z hlediska účastníků provozuroad safety inspectionČSN 73 6100-2
bezpečnostní kódZsouhrnné označení detekčních a korekčních kódůsafety codeTNŽ 01 0101
bezpečnostní nátěrZbarevný nátěr na stanovené části zařízení, kterým se předepsaným způsobem uplatňují bezpečnostní barvy k vyjádření bezpečnostních informacísafety paintTNŽ 34 2605
bezpečnostní odstupSnezbytný bezpečnostní prostor mezi skladebními prvky různých druhů navzájem, mezi protisměrnými prvky, nebo mezi skladebními prvky a pevnou překážkou nebo zvýšenou obrubousafety distanceČSN 73 6100-1
bezpečnostní opatřeníZsoubor opatření ke snížení míry výskytu nebezpečí nebo ke zmírnění jeho důsledků s cílem dosáhnout a/nebo zachovat přijatelnou úroveň rizikasafety measuresNař. ES 352/2009
bezpečnostní orgánZvnitrostátní subjekt pověřený úkoly, které se týkají bezpečnosti železnic podle směrnice 2004/49/ES, nebo jakýkoliv dvoustranný subjekt zřízený společně dvěma členskými státy (ES), jemuž jsou svěřeny tyto úkoly s cílem zajistit jednotný bezpečný režim pro specializované přeshraniční infrastrukturysafety authoritySměr. 2004/49/ES
bezpečnostní pás; bezpečnostní pásmo nástupištěZčást plochy nástupiště u nástupní hrany, oddělená od ostatní plochy nástupiště kontrastně opticky a hmatově (např. slepeckou holí a nášlapem) vodicí linií s funkcí varovného pásusafety stripTNŽ 01 0101,Vyhl. 177/1995 Sb.
bezpečnostní poradceVfyzická osoba, která je držitelem platného osvědčení o odborné způsobilosti bezpečnostního poradce; hlavním úkolem bezpečnostního poradce je usilovat všemi vhodnými prostředky a opatřeními, která usnadňují přepravu nebezpečných věcí při dodržení platných předpisů, o co nejlepší bezpečnostní podmínky této přepravysafety consulteeZák. 114/1995 Sb.
bezpečnostní požadavkyZbezpečnostní vlastnosti (kvalitativní nebo kvantitativní) systému a jeho provozu (včetně provozních předpisů) nezbytné ke splnění cílů v oblasti bezpečnosti stanovených právními předpisy nebo dotyčnou společnostísafety requirementsNař. ES 352/2009
bezpečnostní provedeníZforma stavebního prvku s nezvratitelnými vlastnostmi, které vylučují za stanovených podmínek nepřípustnou změnu jednoho nebo více parametrůsafety formTNŽ 34 2606
bezpečnostní přelivVobjekt, sloužící k odvedení vody přepadem při stoupnutí hladiny nad stanovenou úroveňsafety spillwayČSN 75 0120
bezpečnostní rizikoSnevhodné uspořádání návrhových prvků na pozemní komunikaci nebo jiné faktory, které mohou vést ke vzniku dopravních nehod nebo zhoršit jejich následkysafety riskČSN 73 6100-2
bezpečnostní sděleníZsouhrnný název pro všechny formy informací bezpečnostního rázu realizované bezpečnostními značkami, nápisy a nátěrysafety communicationTNŽ 34 2605
bezpečnostní systémVsafety systemČSN EN 13551
bezpečnostní štítekZštítek stanoveného tvaru a barvy, který upozorňuje dopravního pracovníka na skutečnost, že v jeho obvodu odpovědnosti za volnost vlakové cesty pracuje osamělý pracovník nebo skupina pracovníkůsafety plateTNŽ 01 0101
bezpečnostní vyšetřování námořní nehody nebo mimořádné událostiVbezpečnostní vyšetřování, zajištěné členským státem a prováděné vyšetřovacím orgánem uvedeným v článku 8 Směr. 2009/18/ES po velmi vážných námořních nehodách, a) které se týkají lodí plujících pod jeho vlajkou, a to bez ohledu na místo, kde k nehodě došlo b) k nimž došlo v jeho teritoriálních mořích a vnitřních vodách podle definice v úmluvě UNCLOS bez ohledu na vlajku lodi nebo lodí zúčastněných na nehodě nebo c) které se dotýkají významného zájmu členského státu bez ohledu na místo nehody nebo vlajku lodi nebo lodí zúčastněných na nehoděmarine casualty or incident safety investigationSměr. 2009/18/ES
bezpečnostní vzdálenostVvzdálenost mezi rovinou největšího přípustného ponoru a s ní rovnoběžnou rovinou procházející nejnižším bodem, nad nímž již není plavidlo považováno za vodotěsnésafety clearance; safety distance; safe valueČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 173/2009 Sb.,Vyhl. 223/1995 Sb.
bezpečnostní zařízeníSčást vybavení pozemní komunikace, jejímž účelem je fyzické usměrňování a vedení provozu za účelem zvýšení bezpečnosti provozuroad safety equipmentČSN 73 6100-1
bezpečnostní zařízení pro cestující (MODEL zařízení pro služby cestujícím)Tspecializace ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ pro zajištění bezpečnosti cestujícíchpassenger safety equipment (Passenger Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
bezpečnostní zaskleníSsafety glazingNař. ES 661/2009
bezpečnostní závěrZkonstrukční opatření, kterým se prokazuje neobsloužení určených prvků nebo nevyužití možnosti přístupu k určeným prvkům zabezpečovacího zařízení (plomby, pečeti a bezpečnostní zámky); bezpečnostním závěrem není počitadlo obsluhsafety lockingTNŽ 01 0101
bezpečnostní závoraZzařízení instalované na sedačce k zabránění vypadnutí přepravovaných osob, které je nefunkční ve stanicích při nástupu a výstupusafety barČSN EN 1907
bezpečnostní značkaZznačka, která vyjadřuje obecné bezpečnostní sdělenísafety markTNŽ 28 0083
bezpečnostní zprávaVzpráva, která obsahuje důležitou varovnou plavební informaci nebo důležité varování před počasím, je uváděna bezpečnostním znakem SÉCURITÉ a má přednost před jinými zprávami, s výjimkou zpráv tísňových a pilnostníchsafety messageVyhl. 138/2000 Sb.
bezporuchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZstav přejezdového zabezpečovacího zařízení v době, kdy na něm není vyhodnocen nouzový ani poruchový stavfaultless state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101
centrum tísňového voláníTfyzické místo, kde jsou tísňová volání přijata jako první, v odpovědnosti veřejného orgánu nebo soukromé organizace uznané vládou
POZNÁMKA “PSAP první úrovně“ je první asistenční kontaktní bod pro eCall.'Public Safety Answering Point'CEN TS 15722,EN 16072,ISO 24978
fyzické místo provozované na základě pověření národních orgánů a spadající pod odpovědnost veřejné instituce nebo soukromé organizace uznané národním úřadem, kde jsou jako první přijímána tísňová volání
POZNÁMKA 1 k heslu Ve směrnici ITS nazývaný také centrum pro tísňová volání (Emergency Call Response Centre) a TPS-centrum pro tísňová volání (TPS-eCall responder).Public Safety Answering PointCEN TS 16454,CEN TR 16219
zaměstnanci, kteří jsou přítomni ve vlaku, nejsou strojvedoucí, ale podílejí se na zajišťování bezpečnosti vlaku, cestujících a převáženého zbožícrew member performing safety-critical tasksSměr. 2007/59/ES
délka kolejeZdélka části staniční koleje, na níž mohou stát vozidla nebo vlak, aniž při dodržení všech předpisových ustanovení není ohrožena jízda vlaku nebo pohyb vozidel na sousedních kolejíchsafety length of a station trackTNŽ 01 0101
dočasné svodidloSsnadno odstranitelné svodidlo, které je užíváno při pracích na pozemních komunikacích v nouzových nebo podobných situacíchtemporary safety barrierČSN 73 6100-3
dopravní zařízení – ostatní zařízeníSzařízení pro bezpečnost a plynulost provozu na pozemní komunikaci (např. zpomalovací práh, odrazové zrcadlo apod.)other traffic safety devicesČSN 73 6100-3
eSafetyTbezpečnostní systémy využívající elektroniku a/nebo bezdrátovou komunikacieSafetyISO TR 28682
jaderná bezpečnostSnuclear safetyČSN 73 0001-7
jednostranné svodidloSsvodidlo navržené pro náraz pouze z jedné stranysingle sided safety barrierČSN EN 1317-1
klasifikace bezpečnosti sítěTzpůsob, kterým se určují, analyzují a klasifikují části stávající silniční sítě podle svého potenciálu pro vývoj bezpečnosti a úspor nákladů vzniklých v důsledku nehodclassification of roads safetySměr. 2008/96/ES
koeficient jistoty přítahu, KjZpoměr jmenovité hodnoty budicí veličiny (napětí nebo proudy) ke jmenovitému napětí (proudu) přítahu; jeho hodnota je vždy větší než 1safety factor of attractionTNŽ 36 5530
kombinované bezpečnostní zařízení a protihluková clonaSzařízení pro snížení hluku provozu na pozemní komunikaci, které splňuje všechny požadavky kladené na silniční záchytné systémy v dané úrovni zadržení, jak je stanoveno v ČSN EN 1317-2combined safety and noise barrierČSN 73 6100-3
lodní bezpečnostVship's safetyČSN EN 13551
mechanické přejezdové zabezpečovací zařízeníZpřejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává mechanickou výstrahumechanical level crossing safety installationTNŽ 01 0101
mezifázová vzdálenost živých částíZminimální vzdálenost mezi živými částmi dvou sousedních fází, která bere v úvahu všechny provozní podmínkysafety clearance between live partsTNŽ 01 0101
Mezinárodní předpis o systémech protipožární bezpečnosti; Předpis FSVpředpis o systémech protipožární bezpečnosti přijaté Výborem pro námořní bezpečnost IMO rezolucí MSC.98 (73) v platném zněníInternational Code for fire safety systemsSOLAS
mezní odchylkaZodchylka, která nesmí být překročena – stanovená s bezpečnostní rezervousafety limitČSN 73 6360-2
mezní provozní odchylkaZodchylka od projektované nebo předepsané hodnoty geometrické veličiny na provozované trati, která nesmí být překročenasafety limitTNŽ 01 0101
mezní značkaZrozmezí nebo značka, které určují uživateli fyzickou hranici, po kterou může vložit zkoušečku mezi živé části nebo se jich dotknoutsafety markTNŽ 35 9700
mimořádný stav zabezpečovacího zařízeníZstav zabezpečovacího zařízení (vyvolaný obvykle při některém druhu poruch), kdy je záměrně vyloučena část zabezpečovacích závislostí a obsluhují se podle závazných postupů stanovených předpisy pro mimořádné okolnosti fault condition of safety installationTNŽ 34 2606
místní ovládání (zabezpečovacího zařízení)Zovládání jednoho technologického celku staničního zabezpečovacího zařízení, traťových a přejezdových zabezpečovacích zařízení ve vazbě na tento technologický celek z ovládacího pracoviště, které je součástí obsluhovaného technologického celku; v základním stavu je toto zařízení ovládáno dálkovělocal control (of safety installation)TNŽ 01 0101
námořní bezpečnostní informaceVnavigační a meteorologické výstrahy, meteorologické předpovědi a jiná naléhavá sdělení související s bezpečností vysílaná lodímmaritime safety informationSOLAS
oboustranné svodidloSsvodidlo navržené pro náraz z obou strandouble sided safety barrierČSN 73 6100-3,ČSN EN 1317-1
odvratná kolejZkolej zabraňující nežádoucímu vjetí vozidel do vlakové, popřípadě posunové cestysafety track; trap sidingTNŽ 01 0101
odvratná výhybkaZatypická výhybková konstrukce, určená pro zabezpečení boční ochrany vlakových cest nebo pro ochranu proti ujetí vozidel, za jejíž větví, zajišťující ochranu, nenásleduje kolej ani zarážedlotrap points; safety points; trap road; side protection switch; flank protection pointsTNŽ 01 0101
výhybka, tvořící přímou boční ochranu jízdní cesty, přičemž její odvratná poloha je podmínkou pro postavení této jízdní cestytrap points; safety points; trap road; side protection switch; flank protection pointsTNŽ 01 0101
ohodnocení bezpečnosti (SA)Ssafety assessment (SA)ČSN 73 0001-7
Osvědčení o bezpečné konstrukci nákladní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo ship safety construction certificateSOLAS
Osvědčení o bezpečném radiotelekomunikačním zařízení loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety Radio CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečném vybavení nákladní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety Equipment CertificateSOLAS
osvědčení o bezpečnostiZosvědčení, které železničnímu podniku vydává bezpečnostní orgán v souladu s článkem 10 směrnice 2004/49/ESsafety certificateSměr. 2007/59/ES
Osvědčení o bezpečnosti nákladní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečnosti osobní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Passenger Ship Safety CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečnostním rádiovém radiotelekomunikačním vybavení nákladní loděVosvědčení zavedené protokolem z roku 1988 přijatým Mezinárodní námořní organizací (IMO), kterým se mění úmluva SOLASCargo ship safety radio certificateSměr. 2009/15/ES
Osvědčení o řízení bezpečnosti loděVdokument vydaný lodi, který potvrzuje, že společnost a řídící pracovníci dotyčné lodě provozují loď v souladu se schváleným systémem řízení bezpečnostiSafety management certificateISM
pasivní bezpečnost nosných konstrukcí vybavení pozemních komunikacíSpassive safety of support structures for road equipmentČSN 73 6100-3
plán posílení bezpečnostiZharmonogram zavádění organizační struktury, odpovědnosti, postupů, činností, schopností a zdrojů nezbytných pro snížení rizika v jedné nebo více kategoriích rizikasafety enhancement planRoz. 2009/460/ES
poddajné svodidlo; deformovatelné svodidloSsvodidlo, které se při nárazu vozidla deformuje a dochází u něj k trvalé deformaci a vozidlo zachytává jako síťdeformable safety barrierČSN 73 6100-3
pojistná kapacitaVplánování nebo rezervování nadbytečné pracovní síly nebo zařízení nad známé požadavky k zajištění neočekávané poptávkysafety capacityČSN EN 14943
pojistná zásobaVzásoba, která slouží jako vyrovnání pro neočekávané události jako například rozdíly mezi predikovanou a skutečnou spotřebou a mezi očekávanou a skutečnou dobou dodánísafety stockČSN EN 14943
(při rozvrhování hlavního výrobního plánu) stanovené množství, které má vyrovnávat nejistotu na straně poptávky či dodávkyhedgeČSN EN 14943
pojistné zařízeníVsafety deviceČSN EN 13551
pojistný časVčasová odchylka vytvořená stanovením dřívějšího termínu dokončení k poskytnutí časového a zásobového polštáře proti poruchám, jako například predikčním chybám, neočekávané poptávce zákazníků, pozdní dodávce atd.safety timeČSN EN 14943
pojistný ventilZventil v systému stlačeného média, který se otevře, aby se zabránilo překročení tlaku média nad stanovenou hodnotusafety valveČSN EN 14478
poruchový stav přejezdového zabezpečovacího zařízeníZstav přejezdového zabezpečovacího zařízení při poruše, která může ohrozit bezpečnost provozu na přejezdufailure state of level crossing safety installationTNŽ 01 0101
postranní volný prostor průjezdného průřezuZprostor pro bezpečný pohyb zaměstnance nebo prostor pro bezpečný pohyb zařízení podél kolejecontinuous place of safety; walking and handling clearance; lateral clearance for safety of staffTNŽ 01 0101
požadavky na bezpečnostSsafety requirementsČSN 73 0001-1
požární bezpečnostSfire safetyČSN 73 0001-1
pražcová kotvaZzařízení upevněné na hlavu pražce, popř. ve střední části pražce pro zvýšení příčného odporu kolejového roštusafety sleeper cap; sleeper spadeČSN 73 6405
program TBDVtechnický dokument, který obsahuje rozsah, četnost a zajištění činností, které jsou významné pro bezpečnost, stabilitu a mechanickou pevnost určeného vodního díladam safety surveillance and supervision programmeČSN 75 0120
přejezdové zabezpečovací zařízeníZzabezpečovací zařízení, které informuje uživatele pozemní komunikace o tom, zda se k přejezdu blíží drážní vozidlo a poskytuje informaci strojvedoucímu nebo obsluhujícímu zaměstnanci, zda lze jet k přejezdu nejvyšší dovolenou rychlostílevel crossing safety installationTNŽ 01 0101
rukojeťZčást tyče zkratovací soupravy sloužící k uchopení tyče zkratovací soupravy při manipulacisafety handleTNŽ 35 9705
řád plavební bezpečnostiVstanoví pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České republiky a vztahuje se na všechna plavidla bez rozdílu místa evidence, jejich provozovatele a na všechny účastníky plavebního provozushipping safety rulesČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.
schválení bezpečnostiZstav přidělený změně navrhovatelem na základě zprávy o posouzení bezpečnosti, kterou předložil subjekt pro posuzovánísafety acceptanceNař. ES 352/2009
schválení z hlediska bezpečnostiZosvědčení, které provozovateli infrastruktury vydává příslušný orgán v souladu s článkem 11 směrnice 2004/49/ESsafety authorisationSměr. 2007/59/ES
součinitel bezpečnostiSsoučinitel uplatněný při návrhu, který zahrnuje možné nejistotyfactor of safety; safety factor AmČSN P ISO 6707-1
společné bezpečnostní cíleZúrovně bezpečnosti, jichž musí jednotlivé části železničního systému (např. konvenční železniční systém, vysokorychlostní železniční systém, dlouhé železniční tunely nebo tratě používané výhradně pro nákladní dopravu) a systém jako celek, alespoň dosáhnout, vyjádřené v kritériích přijatelnosti rizikacommon safety targetsSměr. 2004/49/ES
společné bezpečnostní metodyZmetody vypracované k popisu způsobu posuzování úrovně bezpečnosti, stupně dosažení bezpečnostních cílů a dodržování jiných bezpečnostních požadavkůcommon safety methodsSměr. 2004/49/ES
staniční zabezpečovací zařízeníZzabezpečovací zařízení sloužící k zabezpečení jízdních cest v dopravnách s kolejovým rozvětvením a na odbočkáchinterlocking; station interlocking plant; station safety and signalling plantTNŽ 01 0101
strategická srovnávací analýza dopadů na bezpečnost silničního provozuTstrategická srovnávací analýza je založena na nástrojích umožňujících analyzovat dopady, které budou mít nové silnice či podstatné změny stávající sítě na bezpečnost silniční sítěstrategic comparative analysis of the impact on traffic safetySměr. 2008/96/ES
stupeň bezpečnosti svahuZpoměr sil pasivních, které brání sesuvnému pohybu svahu (tření, koheze) k silám aktivním, které tento pohyb vyvolávají (síly tangenciální)slope safety factorTNŽ 01 0101
svodidloSsilniční záchytný systém pro vozidla instalovaný podél vnějších okrajů nebo na středním dělícím pásu pozemní komunikacesafety barrier; guard-rail; safety fenceČSN 73 6100-3
svodidlo (stěnové)Száchytný systém pro vozidla podél jízdního pásu ve tvaru souvislé nízké stěny nebo podobné konstrukce road safety barrier; barricade AmČSN P ISO 6707-1
svodidlo (svodnicové)Száchytný systém pro vozidla, umístěný podél jízdního pásu nebo na středním dělicím pásu pozemní komunikace ve tvaru jednoho nebo více vodorovných prvků, upevněných na sloupcích road safety fence; road safety rail AmČSN P ISO 6707-1
systém řízení bezpečnostiVčleněný a dokumentovaný systém umožňující pracovníkům společnosti účinně provádět politiku společnosti v oblasti bezpečnosti a ochrany životního prostředísafety management systemISM
systém zajišťování bezpečnostiZsystém a činnosti, které zavedl provozovatel infrastruktury nebo železniční podnik k zajištění bezpečnosti svých činnostísafety management systemSměr. 2004/49/ES
technicko bezpečnostní zkouškaZověření způsobilosti stavby dráhy nebo její části k užívání z hlediska dosažení projektovaných parametrů, funkce stavby a bezpečnosti provozování dráhy a drážní dopravytechnical and safety test of a structureVyhl. 177/1995 Sb.,Zák. 266/1994 Sb.
technicko bezpečnostní zkouška vozidlaZzkouška ověřující v provozních podmínkách nejdůležitější provozní, technické a bezpečnostní parametry vozidlatechnical and safety test of a track-guided vehicleTNŽ 28 0006,Vyhl. 173/1995 Sb.
technickobezpečnostní dohled nad vodními dílyVzjišťování technického stavu vodního díla ke vzdouvání nebo zadržování vody, a to z hlediska bezpečnosti a stability a možných příčin jejich poruchtechnical and safety supervision of water management structuresČSN 75 0101
traťové zabezpečovací zařízeníZzabezpečovací zařízení používané k zabezpečení jízdy vlaků na trati mezi dopravnami s kolejovým rozvětvenímline safety and signalling plant; block signalling systemTNŽ 01 0101
trvalé svodidloSsvodidlo, které je trvale instalováno na pozemní komunikacipermanent safety barrierČSN 73 6100-3
tuhé svodidloSsvodidlo, u kterého dochází k zanedbatelné deformaci při nárazu vozidlarigid safety barrierČSN EN 1317-1
svodidlo, u kterého dochází k malé deformaci při nárazu vozidla, nebo které přenáší náraz roštovým způsobem (např. ocelové zábradelní svodidlo pevně přikotvené k podkladu)rigid safety barrierČSN 73 6100-3
unášecí prvek s vlastním zdrojem energieZunášecí prvek visuté lanové dráhysafety barČSN EN 1907
úniková zónaSspeciální bezpečnostní zařízení zahrnující všechna potřebná zařízení a vybavení sloužící ke zpomalení nebo zastavení vozidla s poruchou brzdného systému; skládá se z testovacího úseku, stabilizačního úseku a únikového pruhuarrester bedČSN 73 6100-2
plocha pozemku přiléhajícího k pozemní komunikaci ze speciálního materiálu a určená ke zpomalení a zastavení neovladatelných vozidel, zpravidla umístěná u dlouhého klesajícího úseku silnicearrester bed; safety ramp Au; emergency ramp AmČSN P ISO 6707-1
venkovní část zabezpečovacího zařízeníZfunkční jednotky zabezpečovacího zařízení, nacházející se v kolejišti, např. návěstidla, přestavníky, výstražníky atp.outdoor part of safety and signalling plantTNŽ 01 0101
vnitrostátní bezpečnostní orgánZbezpečnostní orgán ve smyslu definice v čl. 3 písm. g) směrnice 2004/49/ESnational safety authoritySměr. 2008/57/ES
vnitrostátní bezpečnostní předpisyZvšechny předpisy obsahující bezpečnostní požadavky na železnici stanovené na úrovni členského státu (ES) a použitelné na více než jeden železniční podnik, bez ohledu na to, kdo je vydalnational safety rulesSměr. 2004/49/ES
vnitřní část zabezpečovacího zařízeníZfunkční jednotky zabezpečovacího zařízení, nacházející se uvnitř budov, v dopravních kancelářích, stavědlových ústřednách atp. Jsou to např. ovládací stoly, indikační desky, stojany pro zabezpečovací zařízení, napájecí zdroje atp.internal part of safety equipmentTNŽ 01 0101
volný schůdný a manipulační prostorZprostor pro bezpečný pohyb pracovníků při provozu, je charakterizován šířkou, to je vzdáleností od svislice procházející středem koleje, a výškou nad temenem kolejnice; v dolní části je vymezen povrchem stezky, kolejového lože, nástupiště, rampy apod.walking and handling clearance; continuous place of safetyTNŽ 01 0101
výstražné světloSsvětlo zvýrazňující (zdůrazňující) svislou dopravní značku nebo dopravní zařízení nebo použité samostatněwarning and safety lightČSN 73 6100-3
vzdálenost pro práciZminimální bezpečná vzdálenost zachovaná mezi živými částmi a kteroukoliv osobou pracující v rozvodněsafety working electrical clearanceTNŽ 01 0101
zabezpečovací prvekZprvek vytvořený v závislosti na jiných prvcích a sloužící k zabezpečení proti chybámsafety memberTNŽ 01 0101
zabezpečovací signalizaceZschopnost systému signalizace zachovat kontinuitu služby při výskytu poruchysignalling safetyTNŽ 01 0101
zabezpečovací účinnostZrozdíl chybovosti nezabezpečeného a zabezpečeného přenosu vztažený k chybovosti nezabezpečeného přenosusafety efficiencyTNŽ 01 0101
zabezpečovací zařízeníZsoučást dopravního vybavení, sloužící k zajištění bezpečnosti, automatizace řízení a ke zvyšování výkonnosti dopravysafety and signalling plant; signalling equipment; railway security apparatus; signalling and control systemsČSN 01 8500
záchytná kolejZkusá kolej zamezující nebo zmenšující následky ujetí vozidelsafety track; refuge sidingTNŽ 01 0101
záchytná síťSsíť vyrobená z vláken, užívaná pro zachycení osoby nebo sutě padající z pozemní stavby nebo jiných konstrukcí během stavebních pracísafety netČSN P ISO 6707-1
záchytný pražecZpražec příčně upevněný na kolej a zamezující pohyb vozidla na úseku koleje za nímsafety sleeperTNŽ 01 0101
zbývající bezpečnostní vzdálenostVsvislá vzdálenost, která je k dispozici v případě náklonu plavidla mezi hladinou vody a nejnižším bodem více ponořeného boku, nad kterým již není plavidlo považováno za vodotěsnéresidual safety clearanceSměr. 2006/87/ES
zdraví a bezpečnostThealth and safetyISO 15638-11,ISO 15638-15
zpráva o nebezpečíTzpráva vyžadující okamžitou reakci řidiče, aby odvrátil nebezpečí bezprostředně hrozící osobám, nebo velmi vážnou hmotnou škodusafety critical messageČSN EN ISO 15006
zpráva o posouzení bezpečnostiZdokument, který obsahuje závěry posouzení, jež s ohledem na posuzovaný systém provedl subjekt pro posuzovánísafety assessment reportNař. ES 352/2009
železniční zabezpečovací zařízeníZzařízení, které v souvislosti s jízdami drážních vozidel přispívá k zajištění bezpečnosti železniční dopravy kontrolováním a náhradou podílu lidského činitele a umožňuje automatizaci dopravního procesu a zvyšování výkonnosti železničních stanic a tratírailway safety and signalling plantTNŽ 34 2620