atomová loďV

loď, jejímž prvotním zdrojem energie je jaderný reaktornuclear shipČSN 32 0000

avizo, ASNV

avizo o dodávce prostřednictvím EDIadvanced ship notice, ASNČSN EN 14943

bezpečnostní plán loděV

plán vytvořený k zajištění uplatňování opatření na palubě lodi, který je určen k ochraně osob na palubě, nákladu, nákladních dopravních jednotek, lodních zásob nebo lodě před rizikem bezpečnostní událostiship security planISPS

bezpřekládková zásilkaZ

železniční zásilka, jejíž náklad se přepravuje v témže voze z odesílací stanice do stanice určenínon-transshipment consignmentDopravný slovník

bitevní loďV

válečná loď, do 2. světové války nejtěžší kategorie, silně pancéřovaná a vyzbrojená děly největší ráže; vzhledem k nové vojenské technice pozbyla významu a téměř z flotil vymizelabattleshipČSN 32 0000

boční překladač kontejnerůZ

návěs vybavený manipulačním zařízením umožňující jednostrannou i oboustrannou nakládku a vykládku kontejnerů ze země na sebe a naopak, ale i překládku mezi silničními a železničními dopravními prostředky i stohování kontejnerůside-loading transship equipmentTNŽ 01 0101

bokorys plavidlaV

jeden ze tří základních průmětů teoretického výkresu plavidla zobrazující v osové rovině obvykle plynule zakřivené průměty bokorysek a přímkové průměty vodorysek a žebroryseksheer plan; inboard profile; sheer draught; side evaluation of a shipČSN 32 0000

cejchování plavidlaV

úřední vyměřování pro zjištění vztahu ponoru k nosnosti u vnitrozemského plavidlagauging of ship; ship's gaugingČSN 32 0000

cejchovní prostor lodiV

prostor mezi vnějšími stěnami lodního tělesa, omezený nahoře rovinou největšího ponoru a dole rovinou ponoru prázdné lodigauging of ship’s roomČSN 32 0000

četnost odesílaných zásilekV

počet zásilek odeslaných (které budou odeslány) za standardní dobushipping frequencyČSN EN 14943

číslo lodiV

ship's numberČSN EN 13551

člunový kontejnerV

člun postavený k přepravě na zvláštních mateřských námořních lodích a k plavbě na vnitrozemských vodních cestáchship-borne lighter; barge type container; Barge; shipborne bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 344/1991 Sb.

délka dělení lodě, $L_{S}$V

největší projektovaná teoretická délka té části lodě na/nebo pod palubou/palubami, které omezují svislý rozsah zaplavení lodě při nejnižší vodorysce dělenísubdivision length of the ship, $L_{S}$SOLAS

délka loděV

není-li výslovně stanoveno jinak, 96 % celkové délky na vodorysce při boční výšce nejméně 85 % měřeno od vrchní strany kýlu, nebo délky od přední strany přídě k ose kormidelního pně na této vodorysce, pokud je tato hodnota větší; u plavidel postavených se sklonem kýlu musí být vodoryska, na které se délka měří, souběžná s projektovanou vodoryskoulength of a shipSměr. 2009/45/ES

znamená délku lodního trupu změřenou na úrovni největšího přípustného ponoru, platí pro osobní lodělengthVyhl. 223/1995 Sb.

délka lodě mezi svislicemiV

délka mezi svislicemi vedenými na konci nejnižší vodorysky dělenílength of the ship between perpendicularsČSN 32 0000,SOLAS

délka tělesaV

vzdálenost od nejzazšího po nejpřednější bod tělesa měřená v průmětu do vodorovné rovinylength of ship’s hullČSN 32 0000

dělová loďV

námořní nebo i říční válečná loď menší rychlosti, malé i střední velikosti (max. 1 500 t výtlaku) jen s dělovou výzbrojí, určená především ke službě v koloniích; dnes se již nevyskytujegunboat; gunnery shipČSN 32 0000

denní plavební provozV

provoz plavby jen za denního světla, tj 10 až 16 hodin dennědaytime shipping trafficČSN 75 0129

dieselektrická loďV

motorová loď s elektrickým přenosem sílydiesel-electric shipČSN 32 0000

doba platnosti osvědčení plavidlaV

doba, na níž se vydává nebo prodlužuje lodní osvědčení v závislosti na druhu plavidla a jeho technickém stavu a kterou stanoví prováděcí předpisship certificate validityVyhl. 223/1995 Sb.

dodavatelský vztahV

vztah (většinou smluvní) mezi dodavatelem a zákazníkem, na základě kterého se uvolní takový výrobkový návrh, kvalita, cena a řízení dodávek a vzájemně se dohodnou tak, že z toho mají obě strany prospěchvendor partnershipČSN EN 14943

dokormidlovací zařízeníV

prostředek aktivního ovládání lodi s propulsním prvkem umístěným v příčném tunelu trupu nebo v dýze vně trupu a vyvolávajícím tah, který směřuje kolmo k osové rovině lodiship thrusterČSN 32 0000

dopravní spoje v zázemí přístavu a pobřežní plavbaV

pobřežní plavby a dostupnost a vzdálenost k dopravním spojům v zázemí od nejbližšího vjezdu do přístavu v km i) pobřežní plavba ii) stanice osobní železniční dopravy iii) železniční překladiště iv) napojení na dálnici v) přípoje na vnitrozemské vodní cesty vi) letištěport hinterland links and short sea shippingEUROSTAT

druhý strojní důstojník pro lodě do 3000 kWV

držitel průkazu způsobilosti druhého strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW ve funkci druhého strojního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci člena strojní strážní služby v provozní úrovnisecond engineer officer for ships less than 3000 kWVyhl. 450/2000 Sb.

druhý strojní důstojník pro lodě nad 3000 kWV

držitel průkazu způsobilosti druhého strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů 3 000 kW a více, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci druhého strojního důstojníka a ve funkci člena strojní strážní služby v provozní úrovnisecond engineer officer for ships of 3000 kW or moreVyhl. 450/2000 Sb.

dřevěná loďV

loď, jejíž trup je převážně ze dřevawooden shipČSN 32 0000

dvoulodní profil vodní cestyV

příčný profil koryta vodní cesty, dostatečně široký pro obousměrný plavební provoztwo-ship cross section of waterwayČSN 75 0129

dvoutrupová loď; katamaránová loďV

plavidlo se dvěma trupy navzájem pevně spojenými pro dosažení větší palubní plochy a lepší stabilitytwin-hull ship; catamaranČSN 32 0000

elektrická loďV

loď poháněná elektrickou energií, jejímž zdrojem jsou buď akumulátory, nebo trolejové vedeníelectrically driven ship; electro-shipČSN 32 0000

evropská pobřežní plavbaV

přeprava nákladu po moři mezi evropskými přístavy, jakož i mezi evropskými přístavy a přístavy v mimoevropských zemích s vlastním pobřežím na uzavřených mořích hraničících s EvropouEuropean short sea shippingEUROSTAT

expediční plochaV

viz kompletační plocha (marshalling area)shipping areaČSN EN 14943

expediční plocha; kompletační plochaV

místo ve skladu vyhrazené pro externí dodávky skladovaného zboží POZNÁMKA Skládá se z míst a prostorů k ukládání zboží připraveného podle zákazníků a cest (objednávek) a k jeho nakládce. Navíc k činnostem nutným k přípravě zboží na přepravu, může zde taktéž docházet k balení nebo vytváření přepravních jednotekmarshalling area; shipping areaČSN EN 14943

formulář IMO FAL 3 deklarace lodních zásobV

základní doklad při připlutí nebo odplutí, který poskytuje informace požadované orgány členského státu o lodních zásobáchIMO FAL form 3 ship's store declarationFAL

havarijní loďV

speciální loď vybavená pro pomoc při lodních haváriíchsalvage ship; recovery vessel; salvage vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551

hlasový komunikační systémV

systém pro vzájemné dorozumívání členů posádky v jednotlivých prostorech a stanovištích pomocí mikrofonů a reproduktorů, který musí obsluhovat nejméně tato místa: a) příď plavidla nebo čelo soupravy, b) prostory pro posádku, c) kormidelnu a kajutu vůdce plavidlaship internal voice communication systemVyhl. 223/1995 Sb.

hlavní žebroV

a) žebroryska ležící v polovině délky mezi svislicemi; b) skutečné stavební žebro, mající tvar této žebroryskymidship section; main frameČSN 32 0000

chladírenská loďV

loď na dopravu chlazeného nákladu vybavená chladicím zařízenímreefer ship; refrigerating vesselČSN 32 0000

imunita lodí používaných pouze k neobchodní státní služběV

lodě, jejichž vlastníkem nebo provozovatelem je stát a které jsou používány pouze k neobchodní státní službě, jsou plně vyňaty z jurisdikce kteréhokoli jiného státu, než je stát vlajkyimmunity of ships used only on government non-commercial serviceUNCLOS

imunita válečných lodí na volném mořiV

válečné lodi jsou plně vyňaty z jurisdikce kteréhokoli jiného státu, než je stát vlajkyimmunity of warships on the high seasUNCLOS

informace v tagu specifikované zásilky (CSS)T

nepovinné informace obsažené v tagu zásilky po celou dobu přepravy zboží v kontejneru až do jeho doručenícargo shipment-specific (CSS) tag informationISO 17363

IVR – mezinárodní sdružení rýnských lodních registrůV

IVR – International Association of Rhine Shipping RegisterČSN EN 13551

jakost partnerstvíS

formální smlouva, ne nezbytně kontrakt mezi stranami uvnitř veřejného a soukromého sektoru, ke spolupráci a podpoře zajištění služeb PPTquality partnershipČSN EN 13816

jezerní loďV

vnitrozemská loď, určená pro plavbu na velkých vnitrozemských jezerech a přehradních nádržíchlake ship; lakerČSN 32 0000

jméno lodiV

ship's nameČSN EN 13551

klasifikace plavidelV

zařazování plavidel do klasifikačních tříd na základě určení jejich technického stavu podle pravidel příslušné klasifikační organizaceship’s classificationČSN 32 0000

z důvodu bezpečnosti plavby, práce, ochrany zdraví, životního prostředí a zamezení obecného ohrožení podléhají klasifikaci podle zákona všechny druhy plavidel kromě: a) malých plavidel, kterými se neprovádí koncesovaná osobní doprava; b) plovoucích zařízení kromě botelů, plavidel pro ubytování víc než 12 osob, plovoucích doků, dílen, plováren a přístavních můstků pro osobní dopravu; c) plovoucích těles; d) plavidel s platným lodním osvědčením podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýněclassification of vesselsVyhl. 223/1995 Sb.

kód relaceT

alfanumerický identifikátor relacerelationship codeČSN EN ISO 14825

kolébáníV

periodické zvedání a klesání boků plavidla okolo jeho podélné osyrolling of a shipČSN 32 0000

kolize plavidel; srážka plavidelV

srážka dvou nebo několika plavidel nebo náraz plavidla na pevné objekty na vodní cestěcollision of a shipČSN 32 0000

kontejnerová loďV

nákladní loď speciálně konstruovaná pro přepravu nákladů v kontejnerech umístěných v podpalubí v nákladových prostorech i na paluběcontainership; fullcontainer shipČSN 32 0000

druh kontejnerové lodě, v níž jsou kontejnery ukládány do podpalubí pomocí vodicích lišt, které zároveň zajišťují trvalé upevnění kontejneru během námořní přepravy; kontejnery uložené na palubě lodě jsou speciálně stohovány a zajištěny na rohových prvcíchcellular shipIMDG Code

kontejnerové překladištěS

překladiště určené pro překládku kontejnerůcontainer terminal; container transhipment yardČSN 26 9375

lékařská péče na lodi a na pevniněV

každý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou platila opatření pro zabezpečení ochrany zdraví a lékařské péče, včetně nezbytné stomatologické péče pro námořníky pracující na lodi; tato ochrana a péče je poskytována námořníkům zásadně bezplatněmedical care on board ship and ashoreÚmluva MLC

lekáž plavidlaV

poškození plavidla, které způsobí porušení jeho vodotěsnostileakage of a shipČSN 32 0000

loďV

loď nebo plavidlo plující pod vlajkou členského státu a spadající do oblasti působnosti příslušných úmluv IMO, pro kterou jsou vyžadována osvědčení předepsané těmito úmluvamishipSměr. 2009/21/ES

každé plavidlo způsobilé k plavbě na volném moři, na které se vztahuje jedna nebo více úmluv a které pluje pod jinou vlajkou než pod vlajkou státu přístavushipSměr. 2009/16/ES

loď jiná než loď plující výhradně ve vnitrozemských vodách nebo vodách v rámci chráněných vod či vod k nim přiléhajícím nebo oblastech, kde platí přístavní předpisyshipSměr. 2009/13/ES

plavidlo, na které se vztahují mezinárodní úmluvyshipSměr. 2009/15/ES

plavidlo určené pro dopravu osob či nákladu nebo k vlečení či tlačení v sestavě plavidel, osobní loď, nákladní motorová loď, tanková motorová loď, remorkér, vlečný člun, tlačný člun, převozní loď, speciální loďship; vessel; boatČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.

loď lo-loV

námořní nákladní loď určená pro přepravu velkých a těžkých kusových nákladů a vybavená za tím účelem speciálním nakládacím zařízenímlo-lo ship; lift on-lift/off-shipČSN 32 0000

loď na kotvištiV

loď kotvící v přístavu nebo v jiné oblasti spadající do jurisdikce přístavu, avšak nikoliv loď vyvázaná u přístaviště/nábřeží, při čemž mezi kotvící lodí a přístavem dochází k přímé součinnostiship at anchorageSměr. 2009/16/ES

loď na kusový nákladV

loď pro náklad nestejného druhu v obalech anebo bez obalu, který lze počítat na kusy (sudy, pytle, žoky, auta apod.)general cargo shipČSN 32 0000

loď na smíšený nákladV

loď, na které může být naložen současně hromadný a kusový náklad, hromadný a tekutý náklad apod.mixed cargo shipČSN 32 0000

loď plující pod vlajkou členského státuV

loď registrovaná v některém členském státě a plující pod jeho vlajkou v souladu s jeho právními předpisy; lodě neodpovídající této definici se považují za lodě plující pod vlajkou třetí zeměship flying the flag of a Member StateSměr. 2009/15/ES

loď ro-roV

loď určená k přepravě velkých kusových nákladů nebo k přepravě vozidel speciálně konstruovaná pro vodorovné nakládání a vykládání způsobem roll on roll off, tj. po vlastní osero-ro ship; roll on/roll off shipČSN 32 0000

loď s celkově vodotěsnou palubouV

loď s plnou palubou vystavenou nepřízni počasí na moři, která má stálé prostředky pro uzávěr všech otvorů v části vystavené nepřízni počasí a pod nimiž jsou všechny otvory po stranách lodě vybaveny minimálně stálými prostředky vodotěsných uzávěrů; celá paluba může být vodotěsná nebo rovnocenné konstrukce pozůstávající z paluby, která není vodotěsná, ale je úplně zakrytá vodotěsnou konstrukcí odpovídající pevnosti, aby se zachovala vodotěsná odolnost, a která je vybavená prostředky s vodotěsnými uzávěryship with a full deckSOLAS

loď s jaderným pohonemV

loď mající hlavní strojní zařízení s pohonem jadernou energiínuclear shipSOLAS

loď s přepážkovou palubouV

loď s celou palubou vystavenou nepřízni počasí a moři, která má stálé prostředky pro uzávěr všech otvorů v části vystavené nepřízni počasí a pod níž jsou všechny otvory po stranách lodě vybaveny minimálně stálými prostředky vodotěsných uzávěrů; celá paluba může být vodotěsná nebo rovnocenné konstrukce pozůstávající z paluby, která není vodotěsná, ale je úplně zakrytá vodotěsnou konstrukcí odpovídající pevnosti, aby se zachovala vodotěsná odolnost, a která je vybavená prostředky s vodotěsnými uzávěryship with a full deckSměr. 2009/45/ES

loď s příďovou nástavbouV

námořní nebo vnitrozemská loď s jedinou nástavbou na přídi lodi; strojovna bývá obvykle na zádi lodiship with fore superstructureČSN 32 0000

loď se dvěma nástavbamiV

námořní nebo vnitrozemská loď s nástavbami ve středu a na zádi lodi; strojovna bývá obvykle ve středu lodi, při 2. alternativě v zádi lodiship with two superstructuresČSN 32 0000

loď se středovou nástavbouV

námořní nebo vnitrozemská loď s jedinou nástavbou ve středu lodi; strojovna bývá obvykle ve středu lodiship with centre superstructureČSN 32 0000

loď se třemi nástavbamiV

námořní nebo vnitrozemská loď s nástavbami na přídi, ve středu a na zádi lodi; strojovna je obvykle ve středu lodithree-island shipČSN 32 0000

loď se záďovou nástavbouV

námořní nebo vnitrozemská loď s jedinou nástavbou na zádi lodi; strojovna je rovněž na zádiship with stern superstructureČSN 32 0000

loď typu ro-roV

loď s jednou nebo více palubami, buď uzavřenými, nebo otevřenými, které nejsou obvykle nijak děleny a rozprostírají se zpravidla po celé délce lodě přepravující náklady, obvykle s horizontální nakládkou nebo vykládkouro-ro shipIMDG Code,Zák. 61/2000 Sb.

loď v bezvládném stavuV

stav, v němž hlavní pohonné stroje, kotle a pomocná zařízení nefungují z důvodu výpadku energiedead ship conditionSOLAS

loď v tísniV

loď, která se nachází v situaci, jež může způsobit ztrátu lodi nebo ohrozit životní prostředí nebo plavbu, aniž by tím byla dotčena ustanovení úmluvy SAR týkající se záchrany osobship in need of assistanceSměr. 2009/17/ES

loď ve stavběV

loď, jejíž kýl je položen nebo jež se nachází v obdobné fázi stavbyship constructedMARPOL

loď; člunV

námořní plavidlo s vlastním pohonemship, boatEUROSTAT

lodě a letadla, které jsou oprávněné provést zabavení z důvodu pirátstvíV

zabavení z důvodu pirátství může být provedeno pouze válečnými loděmi nebo vojenskými letadly anebo jinými loděmi a letadly, které jsou zřetelně označeny a lze je považovat za lodě nebo letadla ve státní službě a k tomuto účelu zmocněnéships and aircrafts which are entitled to seize on account of piracyUNCLOS

loděniceV

výrobně montážní závod pro stavbu, vystrojování a opravy plavidelshipyard; yardČSN 32 0000,ČSN EN 13551

loděnicový přístavV

přístav, který je součástí loděnice; používá se ke stavbě, revizi a opravě plavidel, a je proto vybaven lodním výtahem, dokončovacím nábřežím s jeřáby, sklady a dílnami, přístavní rejdou a někdy i suchým nebo plovoucím dokemshipbuilding portČSN 75 0120

lodní bezpečnostV

ship's safetyČSN EN 13551

lodní bezpečnostní důstojníkV

osoba na lodi, odpovědná veliteli lodě, určená společností jako osoba odpovědná za bezpečnost lodě, včetně provádění a správy bezpečnostního plánu lodě, a za styk s bezpečnostním referentem společnosti a s bezpečnostními techniky přístavních zařízeníship security officerISPS

lodní bokV

boční stěna plavidlaboard side of ship; ship's sideČSN 32 0000,ČSN EN 13551

lodní certifikátV

osvědčení klasifikační organizace udávající stupeň technické bezpečnosti, třídu a provozní způsobilost plavidlacertificate of ability of navigation; ship’s certificate of registryČSN 32 0000

lodní člunV

člun, který se používá k přepravě, záchranným operacím a pracovním úkolůmship's boatSměr. 2006/87/ES

povinná výbava plavidel s výtlakem nad 150 $m^{3}$; musí být opatřen sedačkami alespoň pro tři osoby a proveden a vybaven podle prováděcího předpisu; jeho umístění musí umožnit co nejrychlejší a bezpečné spuštění na voduship's boatČSN EN 13551,Vyhl. 223/1995 Sb.

lodní deníkV

listinný doklad, do kterého se během cesty lodě denně zapisují předepsané údaje týkající se nautického vedení lodě a ostatních závažných skutečnosti lodního provozu. Má povahu veřejné listiny. Náležitosti upravuje Vyhl. 378/2000Sb., o námořním rejstříku a dokladech námořních plavidelship logbookVyhl. 378/2000 Sb.,Zák. 61/2000 Sb.

doklad plavidla, do něhož se denně zapisují všechny závažné události a důležité údaje týkající se plavby, služby na plavidle, lodní posádky, jakož i záznamy o povětrnostních poměrech a vodních stavechship’s logbook; ship’s logČSN 32 0000

lodní dnoV

spodní část lodního trupu včetně obšívky, dosahující k outorubottom of a shipČSN 32 0000

lodní dveřeV

dveře speciální konstrukce, přizpůsobené k použití na plavidle; podle umístění rozeznáváme: vnější, vnitřní, zvláštníship’s doorČSN 32 0000

lodní elektrická síťV

shipboard power supply systemČSN EN 13551

lodní komponentyV

ship componentsČSN EN 13551

lodní kruhové oknoV

lodní okno používané v trupu lodi a nástavbách; je pevné nebo otvírací; podle konstrukce rozeznáváme: okno lehké, střední, těžkéship’s side scuttleČSN 32 0000

lodní kuchařV

držitel průkazu způsobilosti lodního kuchaře, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci lodního kuchařeship's cookVyhl. 450/2000 Sb.

lodní listinyV

doklady plavidel evidovaných v plavebním rejstříku – lodní osvědčení, lodní deník, seznam posádky a cestujících, cejchovní průkaz, kniha odběru zaolejovaných vod, revizní kniha tlakových nádob, revizní kniha parních kotlů atd.ship documents; vessel documents; ship’s papers; ship’s certificatesČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.

lodní manifestV

seznam všeho přepravovaného nákladu na lodi udávající jméno naloďovatele a jeho příjemce, hmotnost nákladu, sazbu přepravovaného a jeho splatnostship’s manifestČSN 32 0000

lodní modelV

plavidlo ve zmenšeném měřítku upravené pro zkoušky ve zkušebních kanálech nebo zmenšená kopie plavidla sloužící k jiným účelůmship’s modelČSN 32 0000

lodní náhradní dílyV

předměty k opravě nebo výměně, které se mají stát součástí lodě, jež je přepravujeship's spare partsFAL

lodní nákladV

veškeré věci, zboží, výrobky a předměty, přepravované na palubě lodě vyjma poštovních zásilek, lodních zásob, lodních náhradních dílů, lodní výstroje, osobního majetku a věcí posádky a spoluzavazadel cestujícíchship cargoFAL

lodní oknoV

okno speciální konstrukce přizpůsobené k použití na plavidle; podle tvaru rozeznáváme: okna kruhová, pravoúhlá, soudečková, zvláštníship’s windowČSN 32 0000,ČSN EN 13551

lodní osvědčeníV

lodní listina osvědčující způsobilost plavidla k provozu na vodní cestě, kterou vydává plavební úřadship certificate; vessel certificateČSN 32 0000,Zák. 114/1995 Sb.

lodní personálV

všichni zaměstnanci na osobní lodi, kteří nejsou členy posádkyshipboard personnelSměr. 2006/87/ES

lodní potrubní soustavaV

komplex určitého potrubí na plavidle s veškerým příslušenstvím, které je funkčně spojeno do příslušného okruhu; skládá se z vlastního potrubí s detaily (přepážkové průchodníky, tvarovky, dilatační vložky atp.), zařízení strojů a přístrojů (rozvaděče, nádrže, výměníky, čerpadla, ventilátory, manometry aj.) a z jiných armaturship’s piping systemČSN 32 0000

lodní propulzeV

působení lodních propulzních prvků na loďship’s propulsionČSN 32 0000

lodní prostorV

jakýkoli prostor v trupu nebo nástavbách plavidla účelově využitýship room; ship space; ship's areaČSN 32 0000,ČSN EN 13551

lodní signalizaceV

způsob vzájemného dorozumívání lodí na vodní cestě; provádí se např. lodními vlajkami, signálními tělesy, svítilnami, světelnými raketami, lodním zvonem, megafonem, mlhovým rohem, tyfonem, rádiem a jinakship signallingČSN 32 0000

lodní soustavaV

soustava, která umožňuje a zabezpečuje provoz na plavidle; podle druhu se rozeznává: drenážní, požární, záchranná, zátěžová, čistící, plnící, ohřívací, sanitární, větrací, klimatizační, odvzdušňovací, ústředního vytápění, chladírenská a měřicíship’s piping systemČSN 32 0000

lodní spalovna odpaduV

znamená lodní zařízení navržené pro primární účel spalováníshipboard incineratorMARPOL

lodní staniceV

pohyblivá stanice radiotelefonní služby na vodních cestách, která je tvořena jednou nebo více rádiovými stanicemi a umístěná na plavidle, které není trvale spojeno s pevninouship's radio stationVyhl. 138/2000 Sb.

lodní stavitelstvíV

stavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve Společenství, a to: plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT, používaných pro přepravu cestujících a/nebo zboží, plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT, používaných pro provádění specializovaných služeb (například plovoucí bagry a ledoborce, s výjimkou plovoucích doků a mobilních mořských zařízení), remorkérů o výkonu alespoň 365 kW, rybářských plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT určených pro vývoz mimo Společenství a nedokončených trupů výše uvedených plavidel, které jsou na vodě a jsou mobilní; vojenská plavidla a úpravy nebo prvky přidané k jiným plavidlům výhradně pro vojenské účely jsou vyloučeny, pokud jakákoliv opatření nebo postupy použité ve vztahu k těmto plavidlům, úpravám nebo prvkům nejsou skrytými opatřeními provedenými ve prospěch stavby obchodních lodí a neodpovídají tomuto nařízeníshipbuildingNař. ES 3094/95

obor pracovní činnosti, zahrnující lodní projektování, konstrukci, stavbu a výzkum plavidelshipbuilding; ship constructionČSN 32 0000

lodní stewardV

držitel průkazu způsobilosti lodního stewarda, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci lodního stewardaship's stewardVyhl. 450/2000 Sb.

lodní strava a zásobováníV

každý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou byla podávána strava a pitná voda vhodné jakosti, nutriční hodnoty a množství přiměřeně pokrývající požadavky posádky a respektující kulturní a náboženské odlišnosti; posádka lodě dostává po dobu svého pracovního poměru stravu zdarmaship food and cateringÚmluva MLC

lodní světloV

optický signál podávaný lodní svítilnou, který slouží k lodní signalizaci podle příslušných plavebních předpisů; rozeznávají se lodní světla navigační, výstražná a informativníship’s lightČSN 32 0000

lodní telegrafV

signalizační zařízení pro přenášení, příjem a potvrzování povelů z velitelského můstku do strojovny, a to mechanickyship’s telegraph; engine telegraphČSN 32 0000

lodní tělesoV

konstrukce sestávající z lodního trupu a nástaveb plavidlaship’s bodyČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.

lodní trupV

kostra plavidla včetně všech konstrukčních prvků, přepážek a palub, ohraničená obšívkou a hlavní palubouhull; ship's hullČSN 32 0000

lodní ubytovací zařízení a rekreační vybaveníV

každý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou byla poskytována a udržována důstojná ubytovací a rekreační zařízení pro námořníky pracující a žijící na lodi v souladu se zásadami péče o zdraví námořníků a jejich dobrou životní úroveň ship accommodation and recreational facilitiesÚmluva MLC

lodní vrakV

opuštěné, poškozené nebo potopené plavidlo neschopné další plavbywreck of a ship; carcass of a shipČSN 32 0000

lodní výstrojV

předměty na palubě kromě lodních náhradních dílů, určené k použití na lodi, oddělitelné od lodi, nemající však spotřební charakter a zahrnující příslušenství jako záchranné čluny a záchranná zařízení a vnitřní zařízení loděship's equipmentFAL

souhrn doplňujících konstrukčních a jiných částí plavidla nezbytně nutných pro plavbu; rozeznává se volná lodní výstroj a pevná lodní výstrojship’s outfitČSN 32 0000

lodní výzkumV

souhrn výzkumných činností, zabývajících se problémy stavby plavidelshipbuilding researchČSN 32 0000

lodní zásobyV

věci určené pro použití na lodi, včetně spotřebního zboží, zboží přepravovaného k prodeji cestujícím a členům posádky, pohonných hmot a maziva, vyjma lodní výstroje a náhradních dílůship's storesFAL

lodní zkušební ústav; lodní zkušebnaV

pracoviště vybavené zařízením ke zkoušení lodních modelů a částí plavidel a zabývající se prověřováním teoretických návrhů, případně i lodním výzkumemship model testing station; model tank establishmentČSN 32 0000

majáková loďV

pevně zakotvená loď, vybavená signálním zařízením, které má stejnou funkci jako majáklight-ship; light-vesselČSN 32 0000

majitel lodiV

vlastník lodi nebo jiná organizace či osoba, například správce, zástupce nebo nájemce lodi v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodi od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro majitele lodí z této dohody, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem majitele lodiship ownerSměr. 2009/13/ES

manévrovatelnost lodiV

schopnost měnit směr, rychlost, smysl plavby a polohu lodi vhodným zařízením (např. pohonným zařízením, plachtami, kormidlem, propulzním zařízením, kotvením, uvazovacím zařízením apod.)manoeuvring capacity; ship’s manoeuvrabilityČSN 32 0000

mateřská loď pro přepravu plovoucích kontejnerůV

loď zvláště konstruovaná a zařízená pro přepravu plovoucích kontejnerůbarge carrying shipIMDG Code

mezinárodní námořní dopravaV

jakákoli přeprava námořní lodí z přístavního zařízení členského státu do přístavního zařízení nacházejícího se mimo tento členský stát a naopakinternational shippingISPS

námořní doprava jiná než vnitrostátní námořní dopravainternational sea transportEUROSTAT

Mezinárodní osvědčení o ochraně loděV

statutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodního předpisu o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení IMOInternational Ship Security Certificate, ISSCISPS Code,SOLAS

mezinárodní plavbaV

plavba ze země, v níž platí Úmluva SOLAS do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational voyageSOLAS

plavba po moři z přístavu členského státu do přístavu mimo tento členský stát nebo opačněinternational voyageSměr. 1999/35/ES

plavba z jedné země do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational navigation; international shippingČSN 32 0000

místní osobní loďV

osobní loď zajišťující přepravu v omezeném úseku vodní cestylocal passanger shipČSN 32 0000

motorová loďV

loď, jejímž pohonným zařízením je spalovací motormotor vessel; motor ship; powered vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

mrazírenská loďV

loď na dopravu mraženého nákladurefrigerating ship; reefer shipČSN 32 0000

najetí přístavu obchodní lodíV

obchodní loď najíždí přístav, ke kotvení nebo přistání za účelem nakládky nebo vykládky zboží, nalodění nebo vylodění cestujících nebo podniknutí výletů cestujícíchport call by a merchant shipEUROSTAT

nákladní loďV

loď s vlastním pohonem, určená pro dopravu nákladů; může přepravovat max. 12 cestujícíchcargo vessel; cargo shipČSN 32 0000,ČSN EN 13551,ISM,SOLAS

nákladní lodní dopravaV

přeprava nákladů nákladními plavidly po vodních cestáchship cargo trafficČSN 32 0000

naloďovací list; potvrzení o příjmu zboží na loďV

viz rovněž expediční list (despatch note)shipping noteČSN EN 14943

námořní loďV

plavidlo s osvědčením pro plavbu po mořisea-going ship; seagoing vesselČSN 32 0000,Směr. 2006/87/ES

námořní obchodní loďV

námořní plavidlo s vlastním pohonem určené k námořní plavbě za účelem přepravy nákladů nebo cestujících nebo přepravy nákladu a cestujícíchseagoing merchant shipZák. 61/2000 Sb.

námořní rejstříkV

veřejný seznam, do kterého se zapisují údaje o námořních plavidlech, jejich vlastnících a jejich provozovatelích; dnem zápisu lodi do námořního rejstříku vzniká právo plout pod státní vlajkou České republiky; námořní rejstřík vede Námořní úřad; každý může do něj nahlížet a pořizovat si z něho opisy a výpisymaritime register; ship registerZák. 61/2000 Sb.

název relaceT

název přiřazený k typu relacerelationship nameČSN EN ISO 14825

nejnižší bod plavidlaV

bod nejníže položené části plavidla s případnou možností zvednutí, vysunutí apod. (kupř. ostruha přívěsného motoru, výložník a hrot piloty bagru, ploutev u jachet apod.)lowest ship’s pointČSN 32 0000

nejvyšší bod plavidlaV

bod nejvýše položené části plavidla i s případnou možností demontáže (vrchol stěžně, vrchol hromosvodu, vrchol vztyčeného jeřábu apod.)highest ship’s pointČSN 32 0000

nejvyšší pevný bodV

bod nejvýše položené části plavidla, která se nedá během krátké doby sklopit, spustit anebo demontovat prostředky, které jsou na lodihighest ship’s pointČSN 32 0000

nemocniční loďV

speciální loď, vybavená nemocničním zařízenímhospital shipČSN 32 0000

nezvěstnost lodiV

případ, kdy loď nedopluje ve lhůtě vymezené pojistnými podmínkami a kdy o ní nedošly žádné zprávymissing of a shipČSN 32 0000

nouzový stav; poruchový stav loděV

stav, za kterého zařízení potřebná pro normální provoz a obyvatelnost nejsou v provozuschopném stavu pro závadu na hlavním zdroji elektrické energieemergency condition; dead ship conditionSOLAS

nová loďV

loď, jejíž kýl byl položen nebo je v podobném stádiu stavby v den, kdy Úmluva SOLAS nabyla účinnosti nebo pozdějinew shipSOLAS

loď, jejíž kýl byl položen nebo která byla v podobném stadiu stavby 1. července 1998 nebo později; „podobným stádiem stavby“ stádium, v němž: – začíná stavba ztotožnitelná s konkrétním typem lodě nebo – započala montáž lodě za použití nejméně 50 tun nebo 1 % odhadované hmotnosti všech konstrukčních materiálů, podle toho, která hodnota je nižšínew shipSměr. 2009/45/ES

obchodní plavidloV

plavidlo určené k přepravě zboží, cestujících nebo zvlášť vybavené ke specializovaným komerčním účelůmmerchant shipEUROSTAT

obrat lodiV

změna směru plavby o 180°turning of a shipČSN 32 0000

obrat podniku námořní plavby, plavební společnostiV

celková částka fakturovaná podnikem během sledovaného období; tato celková částka odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje „příjem z jiných provozů“, např. příjem z koncesí, patentů, obchodních známek a podobných hodnot; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované podnikem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of the sea transport enterprise, shipping firmEUROSTAT

ocelová loďV

loď, jejíž trup je ocelové konstrukcesteel shipČSN 32 0000

odbavení lodiV

vyřízení všech předepsaných formalit k připlutí nebo vyplutí lodiship’s clearanceČSN 32 0000

odesilatelT

subjekt, který na základě smlouvy s dopravcem odesílá zboží prostřednictvím dopravce, nebo nechá zboží dopravcem doručitconsignor; shipperČSN EN 14943,ČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 24533,ISO 26683-1

odesilatel / zasilatelT

jednotlivec nebo organizace, která vyplňuje nákladní list, pomocí něhož jsou dopravci udány pokyny k přepravě zboží z jednoho místa do druhého (na základě ELA)
POZNÁMKA Přípravou nákladního listu se v obvyklých případech rozumí vyplnění existujícího formuláře.
consignor / shipperISO 6813

odplutí obchodního plavidlaV

odplutí jakéhokoliv obchodního plavidla po postoji v přístavu na území vykazující zemědeparture of a merchant shipEUROSTAT

odpor plavidla; celkový odporV

souhrn všech sil působících proti pohybu plavidla; jeho složkami jsou: odpor povrchový (odpor tření) a odpor tvarový (vlnový a vírový)ship resistance; resistanceČSN 32 0000,ČSN EN 13551

odstavené obchodní plavidloV

obchodní plavidlo je odstaveno, je-li vyvázané v přístavu pro nedostatek prácemerchant ship laid upEUROSTAT

odškodnění námořníků za ztrátu lodě nebo ztroskotáníV

námořníci mají právo na přiměřené odškodnění v případě újmy, ztráty nebo nezaměstnanosti, které jsou způsobeny ztrátou nebo poškozením lodě; každý členský stát stanoví pravidla, která zajistí, aby v každém případě ztráty nebo ztroskotání lodě vlastník lodě zaplatil každému námořníku na palubě odškodnění za nezaměstnanost vyplývající z takové ztráty nebo ztroskotáníseafarers' compensation for the ship's loss or founderingÚmluva MLC

okružní rozvoz zásilekV

dodávka zásilky od jednoho odesilatele několika příjemcům alokovaným po cestě k nejzazšímu místu určenídrop shipmentČSN EN 14943

oprava loděV

oprava nebo obnova námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu písmene a) nařízení rady č. 3094/95 o podpoře lodního stavitelstvíship repairNař. ES 3094/95

osobně-nákladní loďV

loď pro současnou dopravu cestujících (více než 12 osob) a nákladucargo-passenger shipČSN 32 0000

osobní loďV

loď přepravující více než dvanáct cestujícíchpassenger shipSOLAS

loď, včetně vysokorychlostního plavidla, přepravující více než dvanáct cestujících, nebo ponorné plavidlo k přepravě osobpassenger shipISM

výletní nebo kajutová osobní loď postavená a vybavená pro přepravu více než dvanácti cestujícíchpassenger vesselSměr. 2006/87/ES

loď určená převážně pro dopravu cestujícíchpassenger shipČSN 32 0000

osobní loď typu ro-roV

loď přepravující více než 12 cestujících a mající nákladové prostory s horizontální překládkou nebo prostory zvláštní kategorie definované v pravidle II-2/A/2 obsaženém v příloze směrnice 98/18/ECro-ro passenger shipSOLAS

osobní lodní dopravaV

hromadná přeprava osob osobními loděmi po vodních cestáchpassenger shippingČSN 32 0000

Osvědčení o bezpečné konstrukci nákladní loděV

statutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo ship safety construction certificateSOLAS

Osvědčení o bezpečném radiotelekomunikačním zařízení loděV

statutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety Radio CertificateSOLAS

Osvědčení o bezpečném vybavení nákladní loděV

statutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety Equipment CertificateSOLAS

Osvědčení o bezpečnosti nákladní loděV

statutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety CertificateSOLAS

Osvědčení o bezpečnosti osobní loděV

statutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Passenger Ship Safety CertificateSOLAS

Osvědčení o bezpečnostním rádiovém radiotelekomunikačním vybavení nákladní loděV

osvědčení zavedené protokolem z roku 1988 přijatým Mezinárodní námořní organizací (IMO), kterým se mění úmluva SOLASCargo ship safety radio certificateSměr. 2009/15/ES

Osvědčení o novostavbě loděV

listinný doklad osvědčující technickou způsobilost lodě k plavbě, vystavovaný stavitelem loděShip newbuilding certificateZák. 61/2000 Sb.

otáčivé lodní zdvihadloV

lodní zdvihadlo skládající se z bubnové nebo jiné konstrukce s vodorovnou osou otáčení; má při obvodu bubnu dva symetricky proti sobě umístěné menší válce s funkcí lodních žlabůship revolving liftČSN 75 0129

parníkV

loď, jejímž pohonným zařízením je parní motorsteamer; steam shipČSN 32 0000

pevnost plavidlaV

schopnost plavidla odolávat statickým a dynamickým silám, které na ně působí; je podélná, příčná a místnístrength of the shipČSN 32 0000

pirátská loď nebo letadloV

za pirátské jsou považovány lodě nebo letadla, které jsou osobami, pod jejichž skutečnou kontrolou se nacházejí, určeny k spáchání některého z činů uvedených v článku 101 Úmluvy UNCLOS a to platí i pokud jde o lodě nebo letadla, kterých bylo použito k spáchání takových činů, jestliže zůstávají pod kontrolou osob, které se těchto činů dopustilypirate ship or aircraftUNCLOS

pístové lodní zdvihadloV

svislé lodní zdvihadlo založené na principu hydraulického lisu; skládá se ze dvou lodních žlabů uložených na pístech, které se pohybují ve svislých válcích naplněných vodou, zapuštěných do podloží a navzájem spojených potrubím s uzávěremship hydraulic liftČSN 75 0129

plachetní loďV

loď větších rozměrů poháněná větrem působícím na soustavu plachetsailing ship; sailing vesselČSN 32 0000

plachetniceV

plavidlo plující pod plachtami, včetně lodí s mechanickým pohonem, jestliže tento není používánsailing vessel; sailing ship; sailing boatCOLREG,ČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Vyhl. 344/1991 Sb.

plán protipožární ochrany loděV

plán obsahující schéma potrubí požární magistrály, rozmístění požárních hydrantů, ručních hasicích přístrojů a ostatních protipožárních prostředků na lodi, umístění mezinárodní břehové přípojky, vyznačení únikových cest a další aktuální informace potřebné pro úspěšný boj s požárem na lodi. Součástí plánu protipožární ochrany lodě jsou aktuální instrukce pro obsluhu a použití lodních prostředků a zařízení pro boj s požáremship's fire-fighting planVyhl. 378/2000 Sb.

plavbaV

plavbou se rozumí provozování plavidla na vodní cestěnavigation; shipping; travelČSN 32 0000,ČSN 75 0129,ČSN EN 13551,Zák. 114/1995 Sb.

plavba a překládkaV

travel and transhipmentČSN EN 13551

plavba na širém moři, pouze EvropaV

přeprava nákladu po moři jiná než evropská pobřežní plavbadeep sea shipping, Europe onlyEUROSTAT

plavčíkV

osoba starší 15 let, s výučním listem v oboru lodní doprava, vykonávající palubní práce na plavidle pod dohledem lodníkaordinary crewman; ship’s boyVyhl. 224/1995 Sb.,Vyhl. 295/2005 Sb.

plavební linkaV

úsek vodní cesty, na kterém se provozuje pravidelná vodní dopravashipping lineČSN 32 0000

plavební nehodaV

nehoda vznikající na plavidlech a plavebních objektech vodní cesty; nejčastěji plavební nehodou bývá uváznutí nebo najetí plavidla na dno vodní cestynavigation accident; shipping accidentČSN 32 0000

plavební předpisyV

právní předpisy upravující způsoby provozování plavbyshipping legislation; navigation rulesČSN 32 0000

plavební rejstříkV

slouží k evidenci plavidel; jde o veřejně přístupný seznam, do něhož se zapisují údaje o plavidlech a který vede plavební úřadship register; navigation registerZák. 114/1995 Sb.

plavební vyhláškaV

závazné pokyny plavební správy o plavebním provozu, kterými se doplňují nebo pozměňují základní předpisy uvedené v řádu plavební bezpečnostishipping notice; public notice of navigationČSN 32 0000

plnoplachetníkV

plachetní loď se dvěma nebo více stěžni s ráhnovým (příčným) oplachtěním všech stěžňů (složených ze tří částí, tj. stěžně a dvou stěžňových čnělek) a s vratiplachtou na zadním stěžnifullrigged shipČSN 32 0000

plocha hlavního žebraV

plocha příčného průřezu teoretického povrchu plavidla pod konstrukčním ponorem v místě hlavního žebraarea of midship section; wetted midship sectionČSN 32 0000

plovoucí hotel; botelV

plovoucí zařízení, sloužící k ubytovacím účelům jako hotelfloating hotel; hotel-shipČSN 32 0000

plovoucí kontejnerV

samostatné plavidlo bez vlastního pohonu zvláště zkonstruované a zařízené ke zdvíhání v naloženém stavu a ukládání na mateřskou loď nebo loď pro svoz a rozvoz plovoucích kontejnerůshipborne bargeIMDG Code

kontejner přizpůsobený k plavbě i pro dopravu na speciálních podvozcích na železnici a po silnicifloating containerČSN 32 0000

plovoucí základnaV

speciální vojenské plavidlo, většinou velkých rozměrů, vyzbrojené protiletadlovými děly, určené k nesení zásob munice, náhradních dílů a pohonných hmot pro operující podřízené bojové svazy ponorek, fregat, minolovek a jiných válečných plavidel, případně poskytující i ubytovací možnosti pro náhradní posádkydepot shipČSN 32 0000

podnik námořní plavby; plavební společnostV

podnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb námořní dopravy, jehož hlavní činností podle přidané hodnoty je námořní dopravasea transport enterprise; shipping firmEUROSTAT

podpora lodního stavitelstvíV

Nařízení Rady (ES) č. 3094/95 ze dne 22. prosince 1995 o podpoře lodního stavitelstvíaid to shipbuildingNař. ES 3094/95

pohon lodiV

uvádění lodi do pohybu pomocí vlastního pohonného zařízeníship’s propulsion; driveČSN 32 0000

pojmenování látek přepravyT

proper shipping nameISO 17687

pomocný pohon plachetniceV

spalovací motor, používaný při manévrech v přístavech, kotvištích, vývazištích a v plavebních komorách, dále při závažných závadách bránících použít oplachtění, nebo pro dojezd za bezvětří či jiných nepříznivých klimatických podmínek; nepoužívá se trvale při běžném provozuauxiliary propulsion engine of sailing shipVyhl. 241/2002 Sb.

poplach opuštění loděV

poplach vyhlašovaný v případě hrozby neodvratitelné zkázy lodě vydáváním nejméně osmi krátkých a následujícího jednoho dlouhého zvukového a optického signálu; tato signalizace se provádí bezprostředně za sebou nejméně třikrátabandon ship alarmVyhl. 378/2000 Sb.

posádka loděV

fyzické osoby, které jsou zapsány do knihy nalodění a vykonávají činnosti k zajištění bezpečného provozu lodě; posádku lodě tvoří velitel lodě (kapitán), důstojníci a lodní mužstvo; lodní mužstvo tvoří členové strážní služby a pomocný personálship's crewZák. 61/2000 Sb.

plavidla určená prováděcím předpisem musí mít kromě vůdce plavidla způsobilou posádku v takovém počtu a odborném složení, aby byla zajištěna bezpečnost provozu plavidla; minimální počet členů posádky a její složení stanoví plavební úřad při vydání osvědčení plavidlacrew; vessel crewZák. 114/1995 Sb.

postavená loďV

loď, jež není novou lodí existing shipSOLAS

postoupená zásilkaV

zásilka zastupovaná jedním zasilatelem, ale předaná jinému zasilateli na základě smluvního ujednání s příjemcem k finálnímu proclení a doručení, podle Mezinárodních obchodních podmínek (Incoterms)handover shipmentČSN EN 14943

povinné informace tagu zásilkyT

dva nepřeprogramovatelné datové prvky: jedinečné trvalé identifikační číslo integrovaného obvodu (identifikační číslo čipu) a jedinečné trvalé identifikační číslo samotného tagu (identifikační číslo tagu), a jeden přeprogramovatelný datový prvek (směrový kód dat tagu)
POZNÁMKA 1 k heslu Nepřeprogramovatelné datové prvky jsou vloženy do tagu zásilky výrobcem tagu.
mandatory shipment tag informationISO 17363

povolení lodní staniceV

listinný doklad o udělení povolení ke zřízení a provozování lodní radiostanice povolovacím orgánem (ČTÚ) v souladu s Radiotelekomunikačním řádemship radiostation licenceZák. 61/2000 Sb.

požární loď; požární člunV

speciální loď určená k hašení požárů, popř. k jiným záchranným (čerpacím) pracímfire vessel; fire shipČSN 32 0000

pravidelná lodní linka; pravidelná lodní doprava; liniová lodní dopravaV

série plaveb organizovaných tak, aby poskytovaly pravidelné přepravní služby mezi dvěma nebo více přístavy, a to buď na základě zveřejněného plavebního řádu nebo s takovou pravidelností nebo frekvencí, která představuje zřejmou systematickou službuscheduled service; regular shipping serviceISM,ISPS

právo na prohlídku lodiV

s výjimkou případů, kdy se činy vměšování zakládají na oprávněních daných smlouvou, nemůže válečná loď, která nepatří mezi lodě požívající plné imunity v souladu s články 95 a 96 Úmluvy UNCLOS, provádět zjišťování totožnosti této lodi, ledaže je důvodné podezření, že: a) tato loď je používána k provozování pirátství; b) tato loď je používána k provozování obchodu s otroky; c) tato loď je používána k provozování neoprávněného vysílání a stát vlajky zmíněné válečné lodi má jurisdikci podle článku 109 Úmluvy UNCLOS; d) tato loď je bez státní příslušnosti; anebo e) loď plující pod cizí vlajkou nebo odmítající vztyčit svou vlajku má ve skutečnosti tutéž státní příslušnost jako zmíněná válečná loďright of visit of a shipUNCLOS

prázdné plavidloV

z hlediska konstrukčního: plně vystrojené plavidlo bez nákladu, provozních hmot, zásob a posádky; z hlediska provozního: plně vystrojené plavidlo bez nákladu, ale včetně provozních hmot, zásob a posádkyempty shipČSN 32 0000

projektování plavidelV

úsek lodního stavitelství, zabývající se navrhováním a výpočtem plavideldesign of the ship; naval architectureČSN 32 0000

prostředek aktivního ovládání lodiV

propulzní zařízení s příslušným pohonným soustrojím, vytvářející při pomalém chodu lodi nebo i za klidu tlak nebo tah pod úhlem k osové rovině lodimeans of active control of shipsČSN 32 0000

provedeníS

performance; implementation; workmanshipČSN 73 0001-2

provozovatel námořního plavidlaV

fyzická osoba s trvalým pobytem nebo místem podnikání na území České republiky nebo občan jiného členského státu Evropské unie nebo právnická osoba se sídlem nebo organizační složkou na území České republiky, jiného členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, a která vlastním jménem provozuje námořní plavbu pod státní vlajkou České republiky a je současně vlastníkem námořního plavidla anebo je vlastníkem námořního plavidla zmocněna k provozování námořního plavidla vlastním jménem a na vlastní odpovědnostoperator of a seagoing vesselZák. 61/2000 Sb.

vlastník plavidla nebo jiná organizace či osoba, například správce, zástupce nebo nájemce plavidla v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz plavidla od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro provozovatele námořních plavidel z této dohody, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem provozovatele námořního plavidlaship ownerSměr. 2009/13/ES

provozovatel plavidlaV

fyzická nebo právnická osoba zodpovědná za technický stav a bezpečnost plavidla při provozuship operator; vessel operatorZák. 114/1995 Sb.

první palubní důstojník pro lodě do 3000 RTV

držitel průkazu způsobilosti prvního palubního důstojníka pro lodě o hrubé prostornosti menší než 3 000 RT, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích o hrubé prostornosti menší než 3 000 RT ve funkci prvního palubního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci člena strážní služby v provozní úrovnichief mate on ships of less than 3000 gross tonnageVyhl. 450/2000 Sb.

první palubní důstojník pro lodě nad 3000 RTV

držitel průkazu způsobilosti prvního palubního důstojníka pro lodě o hrubé prostornosti 3 000 RT a více, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích o hrubé prostornosti 3 000 RT a více ve funkci prvního palubního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci člena strážní služby v provozní úrovnichief mate on ships of 3000 gross tonnage or moreVyhl. 450/2000 Sb.

první strojní důstojník pro lodě do 3000 kWV

držitel průkazu způsobilosti prvního strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW ve funkci prvního strojního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci druhého strojního důstojníka a ve funkci člena strojní strážní služby v provozní úrovnichief engineer officer for ships less than 3000 kWVyhl. 450/2000 Sb.

první strojní důstojník pro lodě nad 3000 kWV

držitel průkazu způsobilosti prvního strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů 3 000 kW a více, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci člena strojní strážní služby ve velitelské a provozní úrovnichief engineer officer for ships of 3000 kW or moreVyhl. 450/2000 Sb.

předzásilkové aplikaceS

nekaranténní aplikace, jež se použijí nejdříve 21 dní před vývozem za účelem splnění úředních požadavků země dovozu či úředních požadavků země vývozu platných před 7. prosincem 1995. Úředními požadavky se rozumějí požadavky prováděné nebo povolené vnitrostátním rostlinolékařským, veterinárním nebo zdravotnickým orgánem nebo orgánem pro ochranu životního prostředí nebo orgánem pro uskladnění výrobkůpre-shipment applicationsNař. ES 1005/2009

překladV

překlad nákladu z pozemního dopravního prostředku na plavidlo nebo obráceně, popř. z lodi na loďtransshipmentČSN 32 0000

překlad hromadného nákladuV

bulk goods transhipmentČSN EN 13551

překlad kontejnerůV

container transhipmentČSN EN 13551

překlad kusového nákladuV

general cargo transhipmentČSN EN 13551

překlad nákladuV

transhipment systemČSN EN 13551

překlad tekutého nákladuV

transhipment of liquidsČSN EN 13551

překládací staniceZ

stanice určená k překládce zboží z určitého vozutransshipment stationTNŽ 01 0101

překladištěZ

zařízení, v němž se překládají věci z dopravních prostředků na jiné dopravní prostředky, popř. se krátkodobě ukládajítranship point; tranship centre; transhipment yardČSN 01 8500

překládkaZ

přesun položek přepravovaného nákladu nebo celých nákladů z jednoho vozidla na jiné nebo do a ze skladutranshipmentNař. ES 2006/62

překládka z lodi na loďV

vykládka nákladu z jednoho obchodního plavidla a nakládka nákladu na jiné obchodní plavidlo pro dokončení jeho cesty, i když se náklad na břehu před návaznou cestou zdržíship to ship transshipmentEUROSTAT

překládka zásilkyV

(v dopravě) činnost, při které je zboží přeloženo z jednoho dopravního prostředku na jiný dopravní prostředek v průběhu přepravních operacítransshipmentČSN EN 13551,ČSN EN 14943

překládková kolejZ

manipulační kolej určená k překládce zbožítransshipment trackTNŽ 01 0101

překládková rampa; třídicí rampaZ

přepravní obvod ve stanici kusových zásilek (SKZ) a stanici mezinárodních kusových zásilek (SMKZ) vybavený příslušným zařízením pro třídění kusových zásilek a pro tvorbu vozů s kusovými zásilkamitransshipping platform; reloading platformTNŽ 01 0101

překládková staniceZ

1. stanice, v níž se překládá zboží z vozů jednoho rozchodu do vozů jiného rozchodu 2. stanice s třídicí rampou, v níž se překládají kusové zásilky nebo spěšniny z vozu do vozu téhož rozchodutransshipment stationTNŽ 01 0101

překládkový obvodZ

přepravní obvod vybavený příslušným zařízením pro překládání zásilek při změně rozchodu kolejítransshipment facility at conversion of the gaugeTNŽ 01 0101

překládkový vůzZ

nákladní vůz ložený kusovými zásilkami pro různé stanice určení, který je určen k manipulaci na třídicí rampě nebo na stanovené stanici kusových zásilektransship wagonTNŽ 01 0101

překladní výkonV

výkon překladních zařízení v přístavu (t/h)capacity of transshipmentČSN 32 0000

přemostěná zásilkaV

přepravní proces, při kterém dopravce obdrží zásilku pro jiného dopravce a dodá jí třetímu dopravci, přičemž přímo nespolupracuje ani s odesilatelem ani s příjemcembridge shipmentČSN EN 14943

přepravní dokumentace; přepravní dokladyT

právní nebo obchodní dokument, který je přiložen v dopravním prostředku v průběhu přepravytransport documentation; shipping papers; shipping documentsISO 17687

přepravní pokynyT

instrukce od prodejce/odesilatele nebo kupujícího/příjemce pro zasilatele, dopravce nebo jeho agenta, nebo jiného poskytovatele služby umožňující přemístění zboží a s tím spojené aktivity; pokryty mohou být následující funkce: – pohyb a manipulace se zbožím (přeprava, zasílání, skladování) – celní formality – distribuce dokumentů – alokace dokumentů (pro náklad a poplatky za operace s ním spojené) – zvláštní pokyny (pojištění, nebezpečný náklad, povolení a další požadované dokumenty) (ELA)shipping instructionsISO 6813

přepravní štítekV

štítek připevněný k expedované jednotce, nesoucí jednu nebo více částí dat, která identifikují a popisují expedovanou jednotku a její obsahshipping labelČSN EN 14943

přestavba loděV

přestavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu písmene a) nařízení rady č. 3094/95 o podpoře lodního stavitelství ve Společenství, za podmínky, že přestavba zahrnuje radikální změny plánu nakládky, trupu lodi, pohonného systému nebo infrastruktury pro přijetí cestujícíchship conversionNař. ES 3094/95

příbřežní plavbaV

plavba vnitrozemských plavidel podél mořského pobřežísmall coast shipping; short coastwise service; inshore navigationČSN 32 0000,ČSN EN 13551

připlutí obchodní loděV

připlutí jakéhokoliv obchodní lodě do přístavu na území vykazující země arrival of a merchant shipEUROSTAT

příslušnost k bodu zájmuT

<IFOPT> přidělení bodu zájmu jednomu nebo více klasifikačním bodům zájmupoint of interest membership – IFOPTEN 28701

příslušnost ke klasifikaci bodu zájmu (MODEL bodu zájmu)T

KLASIFIKACE BODU ZÁJMU a PŘIDĚLENÍ KLASIFIKACE BODU ZÁJMU slouží k zakódování klasifikační hierarchie do rejstříku a k nalezení různých typů BODŮ ZÁJMU
PŘÍKLAD Vzdělávací budova, škola, základní škola nebo kulturní zařízení, museum, umělecká galerie.
Poznámka 1 k heslu PŘÍSLUŠNOST KE KLASIFIKACI BODU ZÁJMU nemusí být disjunktní, tzn. že jedna kategorie se může vyskytovat ve více než jedné KLASIFIKACI.
point of interest classification membership (Point Of Interest MODEL)CEN TS 16614-1

přístavní loďV

vnitrozemská nebo námořní loď určená pro provoz v přístavechharbour shipČSN 32 0000

přívěsy přepravované lodíV

přívěsy s nákladem, např. paletami, kontejnery atd., navezené/ naložené na lodě typu ro-roship borne trailersEUROSTAT

přívěšek trupuV

část vystupující pod čarou ponoruappendage of the shipČSN 32 0000

rejdař; provozovatelV

osoba nebo organizace provozující dopravu nákladu vlastními nebo najmutými plavidlyship’s owner; owner; ship’s operatorČSN 32 0000,ČSN EN 13551

rekreační loďV

loď určená k rekreaci, zábavě a podobným účelůmcruising shipČSN 32 0000

relaceT

(sémanticky) charakteristika geoprvku zahrnující ostatní geoprvkyrelationship (semantic)ČSN EN ISO 14825

relační vztahT

sémantický nebo topologický vzájemný vztah nebo závislost mezi pozicemi v lokalizačním referenčním systému (LRS)
POZNÁMKA 1 k heslu Relační vztahy mohou existovat mezi pozicemi v lokalizačním referenčním systému. Tyto relační vztahy jsou zpravidla strukturovány, aby umožnily sofistikovanější využití označených poloh, jako jsou topologická nebo hierarchická struktura. Například poloha kraje může být definována jako souhrn několika městských lokalit, nebo dlouhý úsek pozemní komunikace může být souhrnem několika menších úseků pozemní komunikace. Odkazování na kraj může být snadnější než odkazování na všechna města, která tvoří kraj. Toto umožňuje rozšiřitelnost a snadné využití lokalizačních referenčních metod v lokalizačním referenčním systému.
relationshipISO 17572-1

relační vztah místaT

bivalentní vztah mezi entitami místa, tvořící strom míst spojující místo předchůdce a následovníka („místo A je v místě B“)
POZNÁMKA 1 k heslu Nezahrnuje přesný ani úplný obsah.
PŘÍKLAD Relační vztah označený jako: pro adresování důležitý, oficiální, poštovní nebo užitečný pro zpětné geokódování.
place relationshipISO 17267,ISO TS 20452

RFID tag zásilkyT

tag pro čtení i zápis; obsahuje data specifická pro zásilku v kontejneru a tag
POZNÁMKA 1 k heslu Nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat informace o cíli cesty, trase, dopravním prostředku, čase a místě čtení nebo zápisu dat, informace o nákladu (popřípadě včetně informací o nebezpečném zboží) nebo další informace týkající se cesty.
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.
RFID cargo shipment tagISO 18186

rozvrhování dodávekV

proces plánování a realizace dodávek na základě objednávek nebo dodavatelského plánu s ohledem na přepravní a zasilatelské aspekty, zároveň bere v úvahu dostupnost zboží a v některých případech fakturacisupply scheduling; shipment schedulingČSN EN 14943

rybárenská loďV

rybářská loď, vybavená k průmyslovému zpracování rybfactory ship; factory vessel; floating fish factoryČSN 32 0000

řád plavební bezpečnostiV

stanoví pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České republiky a vztahuje se na všechna plavidla bez rozdílu místa evidence, jejich provozovatele a na všechny účastníky plavebního provozushipping safety rulesČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.

řadová loďV

1. válečná plachetní loď se dvěma nebo více dělovými palubami se 70 až 140 děly, obvykle typu plnoplachetníku; bojovaly v kýlové čáře; 2. novodobá válečná loď nejtěžší kategorie tj. s děly největší ráže a s mohutným pancéřováním trupubattleship; ship of warČSN 32 0000

říčně námořní loďV

námořní loď, schopná rovněž plavby na vnitrozemských vodních cestáchriver-sea shipČSN 32 0000

říční loďV

vnitrozemská loď, určená pro plavbu na řekách a kanálechriver shipČSN 32 0000

řiditelnost plavidlaV

schopnost plavidla udržet a měnit směr plavbymanoeuvring capacity; ship’s manoeuvrabilityČSN 32 0000

řízení vztahů se zákazníkyT

customer relationship managementČSN CEN ISO/TS 17573

sekce plavidlaV

část lodní konstrukce (trupu nebo nástavby)ship‘s sectionČSN 32 0000

sekciový způsob stavby plavidlaV

způsob stavby plavidla prováděný z plošných, poloobjemových a objemových sekcísection shipbuildingČSN 32 0000

sémantický vztahT

charakteristika geoprvku zahrnující ostatní geoprvkysemantic relationshipČSN EN ISO 14825

setrvačníková loďV

loď poháněná energií akumulovanou v setrvačníkuflywheel-shipČSN 32 0000

služební plavidlo správy vodních cestV

service vessel of the waterway and shipping authorityČSN EN 13551

souběžná registrace loděV

registrace lodi v námořním rejstříku jiného státu za předpokladu, že je původní registrace v námořním rejstříku předchozího státu pozastavena; souběžnou registraci lze uskutečnit pouze tehdy, jestliže ji umožňují právní řády obou státůparallel registration of a shipZák. 61/2000 Sb.

součinitel plnosti hlavního žebraV

poměr plochy hlavního žebra k ploše opsaného obdélníku tvořeného konstrukční šířkou a ponoremmidship coefficient; midship section area coefficientČSN 32 0000

součinnost mezi lodí a přístavemV

součinnost, kdy je loď přímo a bezprostředně dotčena činnostmi, jež zahrnují pohyb osob nebo zboží nebo poskytování přístavních služeb na loď nebo z lodiship/port interfaceSměr. 2009/16/ES

spalování odpadu na lodiV

spalování odpadu či jiných látek na palubě lodi, pokud takový odpad či jiné látky vznikly za běžného provozu dané lodishipboard incinerationMARPOL

spalování PVC na lodíchV

kromě spaloven odpadu, k nimž IMO vydala povolení o schválení typu, je zakázáno spalování polyvinylchloridů na lodíchshipboard incineration of polyvinyl chlorides (PVC)MARPOL

speciální loďV

loď určená k jiným účelům než k dopravě osob či nákladu nebo k vlečení či tlačení v sestavě plavidel – požární loď, potápěčská loď, vyměřovací loď, rybářská loď, ledoborec, loď pro vojenské účely apod.special shipVyhl. 223/1995 Sb.

spotřeba energie obchodními loděmiV

konečná energie spotřebovaná loděmienergy consumption by merchant shipsEUROSTAT

stáhnutíV

přesunutí uvázlého plavidla vlastní nebo cizí silou do větší hloubkyrefloat a shipČSN 32 0000

stáří loděV

časové období uplynulé od roku stavby lodi vyznačené v lodních rejstříkových dokladechage of a shipSOLAS

stáří lodě vyjádřené počtem roků ode dne jejího dodáníship ageSměr. 2009/45/ES

státní příslušnost lodíV

každý stát stanoví podmínky pro udělení své státní příslušnosti lodím, pro registraci lodí na svém území a pro právo plout pod jeho vlajkou; lodi mají státní příslušnost toho státu, pod jehož vlajkou jsou oprávněny plout, musí zde však být skutečné pouto mezi státem a lodí; každý stát vydává lodím, kterým poskytl právo plout pod svou vlajkou, příslušné dokladynationality of shipsUNCLOS

status lodíV

lodi plují pod vlajkou pouze jediného státu a až na výjimečné případy, výslovně uvedené v mezinárodních smlouvách nebo v Úmluvě UNCLOS, podléhají na volném moři jeho výlučné jurisdikci; v průběhu cesty nebo zastávky v přístavu nesmí loď změnit svou vlajku s výjimkou případu skutečného převodu vlastnictví nebo změny registrace; loď plující pod vlajkami dvou nebo více států, kterých používá podle své libosti, nemůže uplatňovat vůči kterémukoli třetímu státu žádnou z těchto státních příslušností a může být považována za loď bez státní příslušnostistatus of shipsUNCLOS

stávající loďV

loď, která není novou lodíexisting shipSměr. 2009/45/ES

stavba plavidelV

úsek lodního stavitelství, zabývající se stavbou plavidelshipbuilding; ship constructionČSN 32 0000

sukcesivní způsob stavby plavidla; vlaštovčí způsob stavby plavidlaV

způsob stavby plavidla prováděný na jednom místě (lodní stavební poloze – štapelu) z dílců; jednotlivé fáze stavby následují za sebou postupně od středu plavidla směrem k přídi a zádi od kýlu do výškysuccessive shipbuildingČSN 32 0000

šikmý výtahV

lodní výtah se šikmou drahou, po níž se plavidlo pohybuje na vozících nebo obdobném zařízení; může být boční (převážně pro říční plavidla) nebo čelný (pro námořní lodě)slant chute; slant lift; slant shipwayČSN 32 0000

šířka plavidlaV

největší šířka lodního trupu měřená na vnějším povrchu boční obšívky v průmětu do roviny největšího přípustného ponorubreadth of vessel; breadth of the shipVyhl. 223/1995 Sb.

šířka tělesaV

vzdálenost krajních bodů lodního tělesa v nejširším místě, měřená v průmětu do vodorovné rovinybreadth of ship’s bodyČSN 32 0000

štábní loďV

válečná loď přebudovaná většinou z křižníků nebo větších obchodních lodí, vybavená po technické stránce k řízení velkých námořních svazů při rozsáhlých operacích; vykonává prakticky funkci vlajkové lodicommand shipČSN 32 0000

tag CSS; tag specifikované zásilkyT

tag určený pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 k heslu Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (například o nebezpečném nákladu).
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.
cargo shipment-specific (CSS) tag; shipment tagISO 17363

tag zásilky; tag CSS; tag zásilky se specifickými informacemi o zboží (CSS)T

tento tag je určen pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti odesilatele.
POZNÁMKA 2 Tag může být připevněn ke kontejneru odesilatelem nebo, dle instrukcí odesilatele, také účastníkem, který fyzicky zajišťuje nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 Datový obsah tagu je flexibilní a může, dle přání odesílatele, obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (včetně např. nebezpečného nákladu).
POZNÁMKA 4 Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn adresátem při koncové dodávce. Tag může být znovu použitelný.
CSS tag; cargo shipment-specific tagISO 17363

teoretický výkres plavidlaV

výkres sloužící k zobrazení tvaru lodního tělesa s použitím tří průmětenlines drawing of a ship; lines of a shipČSN 32 0000

termíny lodního stavitelstvíV

shipbuilding termsČSN EN 13551

trimaranV

plavidlo složené ze tří trupů spojených nad hladinou pevnou konstrukcí, používané převážně ke sportovním účelům a poháněné plachtami popř. i spalovacím motoremtrimaran; triple-hull shipČSN 32 0000

třídy osobních lodíV

osobní lodě jsou rozděleny do následujících tříd podle námořních oblastí, v nichž jsou provozovány: – „Třída A“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, kromě plavby zajišťované loděmi tříd B, C a D; – „Třída B“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, během které není při průměrné výšce přílivu vzdálená nikdy více než 20 mil od pobřežní linie, kam mohou být osoby při ztroskotání dopraveny; – „Třída C“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, během které není při průměrné výšce přílivu vzdálená nikdy více než 15 mil od útočiště a více než 5 mil při průměrné výšce přílivu od pobřežní linie, kam mohou být osoby při ztroskotání dopraveny, a to v námořních oblastech, kde je pravděpodobnost značné výšky vln překračující 2,5 m nižší než 10 % za období jednoho roku v celoročním provozu nebo za konkrétní vymezené období při provozu výlučně v tomto období (např. letní provoz); – „Třída D“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, během které není vzdálená nikdy více než 6 mil při průměrné výšce přílivu od útočiště a více než 3 míle při průměrné výšce přílivu od pobřežní linie, kam mohou být osoby při ztroskotání dopraveny, a to v námořních oblastech, kde je pravděpodobnost značné výšky vln překračující 1,5 m nižší než 10 % za období jednoho roku při celoročním provozu nebo za konkrétní vymezené období při provozu výlučně v tomto období (např. letní provoz)classes of passenger shipsSOLAS

turbínová loďV

loď, jejímž pohonným zařízením je turbínaturbine shipČSN 32 0000

turboelektrická loďV

turbínová loď s elektrickým přenosem sílyturbo-electric shipČSN 32 0000

typ relaceT

definovaná charakteristika geoprvku, která je závislá na ostatních geoprvcíchrelationship typeČSN EN ISO 14825

ubytovací loďV

loď bez vlastního pohonu, sloužící k ubytování posádek jiných plavidelaccommodation ship; accommodation vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551

uvolněníV

činnost, kterou se uváznuté plavidlo uvolní; zmenšením ponoru nebo zvýšením hladinyrefloat a shipČSN 32 0000

akt změny statusu objednávky od plánované nebo pevně plánované na uvolněnou do výroby, nákupu nebo odeslání POZNÁMKA Pro účinné řízení by plánovač měl kontrolovat, že tato změna je reálná. Například pro výrobní objednávku, že materiál, strojní kapacita a nástroje jsou k dispozicirelease; manufacturing releaseČSN EN 14943

válečná loďV

loď používaná válečným námořnictvem k plnění bojových úkolů a za tím účelem speciálně stavěná nebo přebudovaná a vyzbrojenáwarship; man-of-warČSN 32 0000

válečná loď, UNCLOSV

pro účely Úmluvy UNCLOS válečná loď znamená loď, která přísluší k ozbrojeným silám státu, nese vnější znaky označující státní příslušnost takové lodi, podléhá velení vládou státu řádně pověřeného důstojníka, jehož jméno je uvedeno v příslušném služebním seznamu nebo rovnocenném dokumentu, a jejíž posádka je podrobena disciplíně pravidelných ozbrojených silwarship, UNCLOSUNCLOS

velikost expedované jednotky; velikost zásilkyV

množství zboží najednou odeslané zákazníkovishipping unitČSN EN 14943

velitel lodě do 3000 RTV

držitel průkazu způsobilosti kapitána pro lodě o hrubé prostornosti do 3000 RT, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích o hrubé prostornosti do 3000 RT ve funkci velitele lodi, ke službě na všech lodích ve funkci prvního palubního důstojníka a ve funkci člena strážní služby v provozní úrovnimaster on ships of less than 3000 gross tonnageVyhl. 450/2000 Sb.

velitel lodě nad 3000 RTV

držitel průkazu způsobilosti kapitána pro lodě o hrubé prostornosti 3000 RT a více opravňuje jeho držitele ke službě ve funkci velitele lodi na lodích o hrubé prostornosti 3000 RT a více a ke službě na všech lodích ve funkci člena palubní strážní služby ve velitelské a provozní úrovnimaster on ships of 3000 gross tonnage or moreVyhl. 450/2000 Sb.

velitel lodě; velitel námořní jachtyV

velitel námořního plavidla s odpovídajícím průkazem způsobilosti, oprávněn a povinen vykonávat velitelskou pravomoc na námořním plavidle a jmenovaný/odvolávaný do/z funkce provozovatelem námořního plavidla. Velitele lodě zastupuje první palubní důstojník. Oba jsou povinni složit před Námořním úřadem kapitánský slibship's master; seagoing yacht's masterZák. 61/2000 Sb.

velrybářská mateřská loďV

rybářská loď, vybavená pro lov a zpracování velrybwhale factory shipČSN 32 0000

vlajková loďV

válečná loď příslušně vybavená, na níž je velitel námořního svazu a celý štábflag shipČSN 32 0000

vlastnická značka vozuZ

dvanáctimístné číslo vyjadřující režim použití vozu, označení vlastnické železnice, základní a vedlejší řadové označení vozu a pořadové číslo v rámci jeho provozní charakteristikyowner's mark; ownership markTNŽ 01 0101

vlastník loděV

registrovaná osoba vlastnící námořní plavidlo, či jakákoliv jiná osoba, jako například nájemce v nájmu typu „bareboat charter“, jež za provoz plavidla odpovídáship ownerSměr. 2009/20/ES

vlastník lodě, MLCV

vlastník lodě nebo jiná organizace či osoba, např. správce, zástupce nebo nájemce lodě v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodě od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro vlastníky lodí v souladu s Úmluvou MLC, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem vlastníka loděship owner, MLCÚmluva MLC

vlastník plavidlaV

osoba nebo organizace vlastnící plavidloship’s ownerČSN 32 0000

vnitrostátní námořní dopravaV

jakákoli přeprava námořní lodí po moři z přístavního zařízení členského státu do stejného nebo jiného přístavního zařízení v rámci téhož členského státudomestic shippingISPS

námořní doprava mezi dvěma přístavy ve vnitrostátním území nebo námořní doprava v rámci jednoho přístavu ve vnitrostátním územínational sea transportEUROSTAT

vnitrozemská loďV

loď určená k plavbě po všech vnitrozemských vodních cestách, tj. k plavbě po řekách, kanálech, jezerech, nádržích apod.inland shipČSN 32 0000

vojenská transportní loďV

pomocné vojenské plavidlo stavěné nebo upravené pro přepravu velkého počtu pozemního vojska, včetně těžké výzbroje a výstroje, na velké vzdálenostitransport and cargo shipČSN 32 0000

vojenské plavidloV

plavidlo stavěné nebo používané k vojenským účelům a plující pod vlajkou válečného námořnictva; dělí se na válečné (všeho druhu včetně výsadkových), speciální (dílenské, radiolokační, průzkumné, nemocniční, muniční) a pomocné (transportní, tankové, remorkéry, ledoborce atd.)military ship; military vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551

volná lodní výstroj; volná výstroj; lodní inventářV

přenosné části a vybavení plavidla, používané k různým účelům; podle toho rozeznáváme volnou lodní výstroj (kotevní, vlečnou, palubní, navigační, záchrannou, tlačnou, havarijní a požární, signální), rybářskou, plachetní, měřicí, potápěčskou aj.ship’s inventoryČSN 32 0000

vrtulová loďV

loď s vrtulovým propulzním zařízením (s jednou nebo více lodními vrtulemi)screw shipČSN 32 0000

vůdce plavidlaV

osoba způsobilá a oprávněná k vedení plavidlaboatmaster; skipper; shipmasterVyhl. 344/1991 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.

výletní loďV

osobní loď přepravující cestující, kteří jsou účastníky skupinového programu a jsou ubytováni na palubě lodi za účelem provádění plánovaných, časově vymezených turistických návštěv jednoho nebo více různých přístavů, což obvykle během cesty nezahrnuje: a) naloďování a vyloďování jakýchkoli jiných cestujících, b) nakládku nebo vykládku jakéhokoli nákladucruise shipFAL

výletní námořní loďV

osobní loď určená k poskytování plného rekreačního vyžití cestujícím; všichni cestující jsou ubytováni v kajutách; zařízení poskytující zábavu na palubě jsou započtenacruise shipEUROSTAT

výroba a expedice na skladV

typ výroby, ve kterém produkty jsou vyrobeny a poslány s očekáváním v objednávku zákazníkamake and ship to stockČSN EN 14943

výsadková doková loďV

nejvýznamnější a nejrychlejší typ výsadkového plavidla; zadní dvě třetiny jejího trupu tvoří dok, který možno zaplavovat tak, aby z něho mohla otevřenou zádí vyplouvat nesená menší výsadková plavidla, nebo obojživelné transportéry ve velkém počtulanding ship dockČSN 32 0000

výsadková loďV

válečné plavidlo speciální konstrukce, které může najíždět na plochý břeh a rozevíratelnou přídí vysazovat přímo na břeh tanky, vozidla, případně pomocí rampy nebo spouštěcího můstku i vojska při výsadkových operacích; je schopna plavby na otevřených moříchlanding shipČSN 32 0000

výstroj plavidlaV

vybavení zahrnující lodní kotvy, kotevní řetězy a kotevní lana, signalizační zařízení optická a zvuková, nouzová světla, lana a kovová lana, lekážní plachtu, lodní lávku, odrazníky, lodní háky, soupravu první pomoci, dalekohled, vrhací lanko, hloubkoměr, megafon aj., jejichž náležitosti určuje prováděcí předpisship inventoryVyhl. 223/1995 Sb.

vztah mezi mateřskou položkou a komponentouV

jednoúrovňový vztah v kusovníku, který naznačuje mateřskou položku produktu nebo montážní sestavy, u které je použita komponentní položka, komponenta nebo materiálparent component relationshipČSN EN 14943

zasilatelZ

organizace obstarávající a provádějící přepravu a s ní související úkony pro objednavatele v dohodnutém rozsahu a za stanovených podmínekshipperTNŽ 01 0101

zásilkaZ

věc nebo živá zvířata podaná k přepravě jako vozová zásilka nebo jako spěšninaconsignmentNař. 1/2000 Sb.

věc nebo souhrn věcí, které dopravce převzal od odesilatele k přepravě zpravidla s příslušnou přepravní listinouconsignmentČSN 01 8500

samostatně identifikovatelné množství zboží, které má být přepraveno od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy specifikovanými v jediném přepravním dokladuconsignmentNař. ES 2006/62

soubor zboží od jednoho odesilatele jednomu adresátovi, který je naložen do jedné nebo více kompletních jednotek provozovatele infrastruktury nebo který je naložen na jednom nebo více kompletních vozechshipmentNař. ES 2006/62

převzetí nákladu dopravovaného pod stejným přepravním dokladem v souladu s platnými ustanoveními nebo tarify, jsou-li k dispoziciconsignmentEUROSTAT

zásilkaT

samostatně identifikovatelné množství položek zboží připravených k přepravě od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy a specifikované v jednom přepravním dokladuconsignmentČSN EN 14943,ISO 17687

odděleně identifikovatelná skupina jedné nebo několika položek zboží společně přepravovaných nebo připravených ke společné přepravěshipmentČSN EN 14943,ISO 24533,ISO 26683-1

značení zásilkyT

fyzická identifikace jednotlivých balení používaná pro usnadnění jejich pohybu bez zpoždění nebo zaměnění až do místa určení, a zároveň umožňující kontrolu zboží oproti jeho doprovodným dokumentůmshipping marksISO 24533

způsobilost člena posádky loděV

zdravotní a odborná způsobilost člena posádky lodě k výkonu příslušné funkce (činnosti) na lodi. Člen posádky lodě nesmí vykonávat na lodi funkce (činnosti), k nimž není zdravotně a odborně způsobilý a k jejichž výkonu jej neopravňuje průkaz způsobilosti člena posádkycompetence of the ship's crew membersVyhl. 450/2000 Sb.,Zák. 61/2000 Sb.

žebrorys plavidlaV

jeden ze tří základních průmětů teoretického výkresu zobrazující v rovině hlavního žebra plynule zakřivené nebo lomené průměty žebrorysek a přímkové průměty vodorysek a bokorysekbody plan; body lines; profile drawing of a ship; ship’s lines; frame linesČSN 32 0000

železniční překladištěZ

vymezený prostor ve stanici nebo v přístavu vybavený technickým zařízením pro překládání zboží při změně rozchodu koleje nebo při změně druhu dopravy. Technickým zařízením jsou kolejiště, rampy, skladiště, volné skládky, mechanizační prostředky, administrativní budovy a podobněrailway transship point (or centre); transshipment yard; transfer station AmTNŽ 01 0101

železobetonová loďV

loď, jejíž trup je ze železobetonuconcrete shipČSN 32 0000