loď, jejímž prvotním zdrojem energie je jaderný reaktornuclear shipČSN 32 0000
avizo, ASNVavizo o dodávce prostřednictvím EDIadvanced ship notice, ASNČSN EN 14943
bezpečnostní plán loděVplán vytvořený k zajištění uplatňování opatření na palubě lodi, který je určen k ochraně osob na palubě, nákladu, nákladních dopravních jednotek, lodních zásob nebo lodě před rizikem bezpečnostní událostiship security planISPS
bezpřekládková zásilkaZželezniční zásilka, jejíž náklad se přepravuje v témže voze z odesílací stanice do stanice určenínon-transshipment consignmentDopravný slovník
bitevní loďVválečná loď, do 2. světové války nejtěžší kategorie, silně pancéřovaná a vyzbrojená děly největší ráže; vzhledem k nové vojenské technice pozbyla významu a téměř z flotil vymizelabattleshipČSN 32 0000
boční překladač kontejnerůZnávěs vybavený manipulačním zařízením umožňující jednostrannou i oboustrannou nakládku a vykládku kontejnerů ze země na sebe a naopak, ale i překládku mezi silničními a železničními dopravními prostředky i stohování kontejnerůside-loading transship equipmentTNŽ 01 0101
bokorys plavidlaVjeden ze tří základních průmětů teoretického výkresu plavidla zobrazující v osové rovině obvykle plynule zakřivené průměty bokorysek a přímkové průměty vodorysek a žebroryseksheer plan; inboard profile; sheer draught; side evaluation of a shipČSN 32 0000
cejchování plavidlaVúřední vyměřování pro zjištění vztahu ponoru k nosnosti u vnitrozemského plavidlagauging of ship; ship's gaugingČSN 32 0000
cejchovní prostor lodiVprostor mezi vnějšími stěnami lodního tělesa, omezený nahoře rovinou největšího ponoru a dole rovinou ponoru prázdné lodigauging of ship’s roomČSN 32 0000
četnost odesílaných zásilekVpočet zásilek odeslaných (které budou odeslány) za standardní dobushipping frequencyČSN EN 14943
číslo lodiVship's numberČSN EN 13551
člunový kontejnerVčlun postavený k přepravě na zvláštních mateřských námořních lodích a k plavbě na vnitrozemských vodních cestáchship-borne lighter; barge type container; Barge; shipborne bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 344/1991 Sb.
délka dělení lodě, $L_{S}$Vnejvětší projektovaná teoretická délka té části lodě na/nebo pod palubou/palubami, které omezují svislý rozsah zaplavení lodě při nejnižší vodorysce dělenísubdivision length of the ship, $L_{S}$SOLAS
délka loděVnení-li výslovně stanoveno jinak, 96 % celkové délky na vodorysce při boční výšce nejméně 85 % měřeno od vrchní strany kýlu, nebo délky od přední strany přídě k ose kormidelního pně na této vodorysce, pokud je tato hodnota větší; u plavidel postavených se sklonem kýlu musí být vodoryska, na které se délka měří, souběžná s projektovanou vodoryskoulength of a shipSměr. 2009/45/ES
znamená délku lodního trupu změřenou na úrovni největšího přípustného ponoru, platí pro osobní lodělengthVyhl. 223/1995 Sb.
délka lodě mezi svislicemiVdélka mezi svislicemi vedenými na konci nejnižší vodorysky dělenílength of the ship between perpendicularsČSN 32 0000,SOLAS
délka tělesaVvzdálenost od nejzazšího po nejpřednější bod tělesa měřená v průmětu do vodorovné rovinylength of ship’s hullČSN 32 0000
dělová loďVnámořní nebo i říční válečná loď menší rychlosti, malé i střední velikosti (max. 1 500 t výtlaku) jen s dělovou výzbrojí, určená především ke službě v koloniích; dnes se již nevyskytujegunboat; gunnery shipČSN 32 0000
denní plavební provozVprovoz plavby jen za denního světla, tj 10 až 16 hodin dennědaytime shipping trafficČSN 75 0129
dieselektrická loďVmotorová loď s elektrickým přenosem sílydiesel-electric shipČSN 32 0000
doba platnosti osvědčení plavidlaVdoba, na níž se vydává nebo prodlužuje lodní osvědčení v závislosti na druhu plavidla a jeho technickém stavu a kterou stanoví prováděcí předpisship certificate validityVyhl. 223/1995 Sb.
dodavatelský vztahVvztah (většinou smluvní) mezi dodavatelem a zákazníkem, na základě kterého se uvolní takový výrobkový návrh, kvalita, cena a řízení dodávek a vzájemně se dohodnou tak, že z toho mají obě strany prospěchvendor partnershipČSN EN 14943
dokormidlovací zařízeníVprostředek aktivního ovládání lodi s propulsním prvkem umístěným v příčném tunelu trupu nebo v dýze vně trupu a vyvolávajícím tah, který směřuje kolmo k osové rovině lodiship thrusterČSN 32 0000
dopravní spoje v zázemí přístavu a pobřežní plavbaVpobřežní plavby a dostupnost a vzdálenost k dopravním spojům v zázemí od nejbližšího vjezdu do přístavu v km i) pobřežní plavba ii) stanice osobní železniční dopravy iii) železniční překladiště iv) napojení na dálnici v) přípoje na vnitrozemské vodní cesty vi) letištěport hinterland links and short sea shippingEUROSTAT
druhý strojní důstojník pro lodě do 3000 kWVdržitel průkazu způsobilosti druhého strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW ve funkci druhého strojního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci člena strojní strážní služby v provozní úrovnisecond engineer officer for ships less than 3000 kWVyhl. 450/2000 Sb.
druhý strojní důstojník pro lodě nad 3000 kWVdržitel průkazu způsobilosti druhého strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů 3 000 kW a více, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci druhého strojního důstojníka a ve funkci člena strojní strážní služby v provozní úrovnisecond engineer officer for ships of 3000 kW or moreVyhl. 450/2000 Sb.
dřevěná loďVloď, jejíž trup je převážně ze dřevawooden shipČSN 32 0000
dvoulodní profil vodní cestyVpříčný profil koryta vodní cesty, dostatečně široký pro obousměrný plavební provoztwo-ship cross section of waterwayČSN 75 0129
dvoutrupová loď; katamaránová loďVplavidlo se dvěma trupy navzájem pevně spojenými pro dosažení větší palubní plochy a lepší stabilitytwin-hull ship; catamaranČSN 32 0000
elektrická loďVloď poháněná elektrickou energií, jejímž zdrojem jsou buď akumulátory, nebo trolejové vedeníelectrically driven ship; electro-shipČSN 32 0000
evropská pobřežní plavbaVpřeprava nákladu po moři mezi evropskými přístavy, jakož i mezi evropskými přístavy a přístavy v mimoevropských zemích s vlastním pobřežím na uzavřených mořích hraničících s EvropouEuropean short sea shippingEUROSTAT
expediční plochaVviz kompletační plocha (marshalling area)shipping areaČSN EN 14943
expediční plocha; kompletační plochaVmísto ve skladu vyhrazené pro externí dodávky skladovaného zboží POZNÁMKA Skládá se z míst a prostorů k ukládání zboží připraveného podle zákazníků a cest (objednávek) a k jeho nakládce. Navíc k činnostem nutným k přípravě zboží na přepravu, může zde taktéž docházet k balení nebo vytváření přepravních jednotekmarshalling area; shipping areaČSN EN 14943
formulář IMO FAL 3 deklarace lodních zásobVzákladní doklad při připlutí nebo odplutí, který poskytuje informace požadované orgány členského státu o lodních zásobáchIMO FAL form 3 ship's store declarationFAL
havarijní loďVspeciální loď vybavená pro pomoc při lodních haváriíchsalvage ship; recovery vessel; salvage vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551
hlasový komunikační systémVsystém pro vzájemné dorozumívání členů posádky v jednotlivých prostorech a stanovištích pomocí mikrofonů a reproduktorů, který musí obsluhovat nejméně tato místa: a) příď plavidla nebo čelo soupravy, b) prostory pro posádku, c) kormidelnu a kajutu vůdce plavidlaship internal voice communication systemVyhl. 223/1995 Sb.
hlavní žebroVa) žebroryska ležící v polovině délky mezi svislicemi; b) skutečné stavební žebro, mající tvar této žebroryskymidship section; main frameČSN 32 0000
chladírenská loďVloď na dopravu chlazeného nákladu vybavená chladicím zařízenímreefer ship; refrigerating vesselČSN 32 0000
imunita lodí používaných pouze k neobchodní státní služběVlodě, jejichž vlastníkem nebo provozovatelem je stát a které jsou používány pouze k neobchodní státní službě, jsou plně vyňaty z jurisdikce kteréhokoli jiného státu, než je stát vlajkyimmunity of ships used only on government non-commercial serviceUNCLOS
imunita válečných lodí na volném mořiVválečné lodi jsou plně vyňaty z jurisdikce kteréhokoli jiného státu, než je stát vlajkyimmunity of warships on the high seasUNCLOS
informace v tagu specifikované zásilky (CSS)Tnepovinné informace obsažené v tagu zásilky po celou dobu přepravy zboží v kontejneru až do jeho doručenícargo shipment-specific (CSS) tag informationISO 17363
IVR – mezinárodní sdružení rýnských lodních registrůVIVR – International Association of Rhine Shipping RegisterČSN EN 13551
jakost partnerstvíSformální smlouva, ne nezbytně kontrakt mezi stranami uvnitř veřejného a soukromého sektoru, ke spolupráci a podpoře zajištění služeb PPTquality partnershipČSN EN 13816
jezerní loďVvnitrozemská loď, určená pro plavbu na velkých vnitrozemských jezerech a přehradních nádržíchlake ship; lakerČSN 32 0000
jméno lodiVship's nameČSN EN 13551
klasifikace plavidelVzařazování plavidel do klasifikačních tříd na základě určení jejich technického stavu podle pravidel příslušné klasifikační organizaceship’s classificationČSN 32 0000
z důvodu bezpečnosti plavby, práce, ochrany zdraví, životního prostředí a zamezení obecného ohrožení podléhají klasifikaci podle zákona všechny druhy plavidel kromě: a) malých plavidel, kterými se neprovádí koncesovaná osobní doprava; b) plovoucích zařízení kromě botelů, plavidel pro ubytování víc než 12 osob, plovoucích doků, dílen, plováren a přístavních můstků pro osobní dopravu; c) plovoucích těles; d) plavidel s platným lodním osvědčením podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýněclassification of vesselsVyhl. 223/1995 Sb.
kód relaceTalfanumerický identifikátor relacerelationship codeČSN EN ISO 14825
kolébáníVperiodické zvedání a klesání boků plavidla okolo jeho podélné osyrolling of a shipČSN 32 0000
kolize plavidel; srážka plavidelVsrážka dvou nebo několika plavidel nebo náraz plavidla na pevné objekty na vodní cestěcollision of a shipČSN 32 0000
kontejnerová loďVnákladní loď speciálně konstruovaná pro přepravu nákladů v kontejnerech umístěných v podpalubí v nákladových prostorech i na paluběcontainership; fullcontainer shipČSN 32 0000
druh kontejnerové lodě, v níž jsou kontejnery ukládány do podpalubí pomocí vodicích lišt, které zároveň zajišťují trvalé upevnění kontejneru během námořní přepravy; kontejnery uložené na palubě lodě jsou speciálně stohovány a zajištěny na rohových prvcíchcellular shipIMDG Code
kontejnerové překladištěSpřekladiště určené pro překládku kontejnerůcontainer terminal; container transhipment yardČSN 26 9375
lékařská péče na lodi a na pevniněVkaždý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou platila opatření pro zabezpečení ochrany zdraví a lékařské péče, včetně nezbytné stomatologické péče pro námořníky pracující na lodi; tato ochrana a péče je poskytována námořníkům zásadně bezplatněmedical care on board ship and ashoreÚmluva MLC
lekáž plavidlaVpoškození plavidla, které způsobí porušení jeho vodotěsnostileakage of a shipČSN 32 0000
loďVloď nebo plavidlo plující pod vlajkou členského státu a spadající do oblasti působnosti příslušných úmluv IMO, pro kterou jsou vyžadována osvědčení předepsané těmito úmluvamishipSměr. 2009/21/ES
každé plavidlo způsobilé k plavbě na volném moři, na které se vztahuje jedna nebo více úmluv a které pluje pod jinou vlajkou než pod vlajkou státu přístavushipSměr. 2009/16/ES
loď jiná než loď plující výhradně ve vnitrozemských vodách nebo vodách v rámci chráněných vod či vod k nim přiléhajícím nebo oblastech, kde platí přístavní předpisyshipSměr. 2009/13/ES
plavidlo, na které se vztahují mezinárodní úmluvyshipSměr. 2009/15/ES
plavidlo určené pro dopravu osob či nákladu nebo k vlečení či tlačení v sestavě plavidel, osobní loď, nákladní motorová loď, tanková motorová loď, remorkér, vlečný člun, tlačný člun, převozní loď, speciální loďship; vessel; boatČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.
loď lo-loVnámořní nákladní loď určená pro přepravu velkých a těžkých kusových nákladů a vybavená za tím účelem speciálním nakládacím zařízenímlo-lo ship; lift on-lift/off-shipČSN 32 0000
loď na kotvištiVloď kotvící v přístavu nebo v jiné oblasti spadající do jurisdikce přístavu, avšak nikoliv loď vyvázaná u přístaviště/nábřeží, při čemž mezi kotvící lodí a přístavem dochází k přímé součinnostiship at anchorageSměr. 2009/16/ES
loď na kusový nákladVloď pro náklad nestejného druhu v obalech anebo bez obalu, který lze počítat na kusy (sudy, pytle, žoky, auta apod.)general cargo shipČSN 32 0000
loď na smíšený nákladVloď, na které může být naložen současně hromadný a kusový náklad, hromadný a tekutý náklad apod.mixed cargo shipČSN 32 0000
loď plující pod vlajkou členského státuVloď registrovaná v některém členském státě a plující pod jeho vlajkou v souladu s jeho právními předpisy; lodě neodpovídající této definici se považují za lodě plující pod vlajkou třetí zeměship flying the flag of a Member StateSměr. 2009/15/ES
loď ro-roVloď určená k přepravě velkých kusových nákladů nebo k přepravě vozidel speciálně konstruovaná pro vodorovné nakládání a vykládání způsobem roll on roll off, tj. po vlastní osero-ro ship; roll on/roll off shipČSN 32 0000
loď s celkově vodotěsnou palubouVloď s plnou palubou vystavenou nepřízni počasí na moři, která má stálé prostředky pro uzávěr všech otvorů v části vystavené nepřízni počasí a pod nimiž jsou všechny otvory po stranách lodě vybaveny minimálně stálými prostředky vodotěsných uzávěrů; celá paluba může být vodotěsná nebo rovnocenné konstrukce pozůstávající z paluby, která není vodotěsná, ale je úplně zakrytá vodotěsnou konstrukcí odpovídající pevnosti, aby se zachovala vodotěsná odolnost, a která je vybavená prostředky s vodotěsnými uzávěryship with a full deckSOLAS
loď s jaderným pohonemVloď mající hlavní strojní zařízení s pohonem jadernou energiínuclear shipSOLAS
loď s přepážkovou palubouVloď s celou palubou vystavenou nepřízni počasí a moři, která má stálé prostředky pro uzávěr všech otvorů v části vystavené nepřízni počasí a pod níž jsou všechny otvory po stranách lodě vybaveny minimálně stálými prostředky vodotěsných uzávěrů; celá paluba může být vodotěsná nebo rovnocenné konstrukce pozůstávající z paluby, která není vodotěsná, ale je úplně zakrytá vodotěsnou konstrukcí odpovídající pevnosti, aby se zachovala vodotěsná odolnost, a která je vybavená prostředky s vodotěsnými uzávěryship with a full deckSměr. 2009/45/ES
loď s příďovou nástavbouVnámořní nebo vnitrozemská loď s jedinou nástavbou na přídi lodi; strojovna bývá obvykle na zádi lodiship with fore superstructureČSN 32 0000
loď se dvěma nástavbamiVnámořní nebo vnitrozemská loď s nástavbami ve středu a na zádi lodi; strojovna bývá obvykle ve středu lodi, při 2. alternativě v zádi lodiship with two superstructuresČSN 32 0000
loď se středovou nástavbouVnámořní nebo vnitrozemská loď s jedinou nástavbou ve středu lodi; strojovna bývá obvykle ve středu lodiship with centre superstructureČSN 32 0000
loď se třemi nástavbamiVnámořní nebo vnitrozemská loď s nástavbami na přídi, ve středu a na zádi lodi; strojovna je obvykle ve středu lodithree-island shipČSN 32 0000
loď se záďovou nástavbouVnámořní nebo vnitrozemská loď s jedinou nástavbou na zádi lodi; strojovna je rovněž na zádiship with stern superstructureČSN 32 0000
loď typu ro-roVloď s jednou nebo více palubami, buď uzavřenými, nebo otevřenými, které nejsou obvykle nijak děleny a rozprostírají se zpravidla po celé délce lodě přepravující náklady, obvykle s horizontální nakládkou nebo vykládkouro-ro shipIMDG Code,Zák. 61/2000 Sb.
loď v bezvládném stavuVstav, v němž hlavní pohonné stroje, kotle a pomocná zařízení nefungují z důvodu výpadku energiedead ship conditionSOLAS
loď v tísniVloď, která se nachází v situaci, jež může způsobit ztrátu lodi nebo ohrozit životní prostředí nebo plavbu, aniž by tím byla dotčena ustanovení úmluvy SAR týkající se záchrany osobship in need of assistanceSměr. 2009/17/ES
loď ve stavběVloď, jejíž kýl je položen nebo jež se nachází v obdobné fázi stavbyship constructedMARPOL
loď; člunVnámořní plavidlo s vlastním pohonemship, boatEUROSTAT
lodě a letadla, které jsou oprávněné provést zabavení z důvodu pirátstvíVzabavení z důvodu pirátství může být provedeno pouze válečnými loděmi nebo vojenskými letadly anebo jinými loděmi a letadly, které jsou zřetelně označeny a lze je považovat za lodě nebo letadla ve státní službě a k tomuto účelu zmocněnéships and aircrafts which are entitled to seize on account of piracyUNCLOS
loděniceVvýrobně montážní závod pro stavbu, vystrojování a opravy plavidelshipyard; yardČSN 32 0000,ČSN EN 13551
loděnicový přístavVpřístav, který je součástí loděnice; používá se ke stavbě, revizi a opravě plavidel, a je proto vybaven lodním výtahem, dokončovacím nábřežím s jeřáby, sklady a dílnami, přístavní rejdou a někdy i suchým nebo plovoucím dokemshipbuilding portČSN 75 0120
lodní bezpečnostVship's safetyČSN EN 13551
lodní bezpečnostní důstojníkVosoba na lodi, odpovědná veliteli lodě, určená společností jako osoba odpovědná za bezpečnost lodě, včetně provádění a správy bezpečnostního plánu lodě, a za styk s bezpečnostním referentem společnosti a s bezpečnostními techniky přístavních zařízeníship security officerISPS
lodní bokVboční stěna plavidlaboard side of ship; ship's sideČSN 32 0000,ČSN EN 13551
lodní certifikátVosvědčení klasifikační organizace udávající stupeň technické bezpečnosti, třídu a provozní způsobilost plavidlacertificate of ability of navigation; ship’s certificate of registryČSN 32 0000
lodní člunVčlun, který se používá k přepravě, záchranným operacím a pracovním úkolůmship's boatSměr. 2006/87/ES
povinná výbava plavidel s výtlakem nad 150 $m^{3}$; musí být opatřen sedačkami alespoň pro tři osoby a proveden a vybaven podle prováděcího předpisu; jeho umístění musí umožnit co nejrychlejší a bezpečné spuštění na voduship's boatČSN EN 13551,Vyhl. 223/1995 Sb.
lodní deníkVlistinný doklad, do kterého se během cesty lodě denně zapisují předepsané údaje týkající se nautického vedení lodě a ostatních závažných skutečnosti lodního provozu. Má povahu veřejné listiny. Náležitosti upravuje Vyhl. 378/2000Sb., o námořním rejstříku a dokladech námořních plavidelship logbookVyhl. 378/2000 Sb.,Zák. 61/2000 Sb.
doklad plavidla, do něhož se denně zapisují všechny závažné události a důležité údaje týkající se plavby, služby na plavidle, lodní posádky, jakož i záznamy o povětrnostních poměrech a vodních stavechship’s logbook; ship’s logČSN 32 0000
lodní dnoVspodní část lodního trupu včetně obšívky, dosahující k outorubottom of a shipČSN 32 0000
lodní dveřeVdveře speciální konstrukce, přizpůsobené k použití na plavidle; podle umístění rozeznáváme: vnější, vnitřní, zvláštníship’s doorČSN 32 0000
lodní elektrická síťVshipboard power supply systemČSN EN 13551
lodní komponentyVship componentsČSN EN 13551
lodní kruhové oknoVlodní okno používané v trupu lodi a nástavbách; je pevné nebo otvírací; podle konstrukce rozeznáváme: okno lehké, střední, těžkéship’s side scuttleČSN 32 0000
lodní kuchařVdržitel průkazu způsobilosti lodního kuchaře, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci lodního kuchařeship's cookVyhl. 450/2000 Sb.
lodní listinyVdoklady plavidel evidovaných v plavebním rejstříku – lodní osvědčení, lodní deník, seznam posádky a cestujících, cejchovní průkaz, kniha odběru zaolejovaných vod, revizní kniha tlakových nádob, revizní kniha parních kotlů atd.ship documents; vessel documents; ship’s papers; ship’s certificatesČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.
lodní manifestVseznam všeho přepravovaného nákladu na lodi udávající jméno naloďovatele a jeho příjemce, hmotnost nákladu, sazbu přepravovaného a jeho splatnostship’s manifestČSN 32 0000
lodní modelVplavidlo ve zmenšeném měřítku upravené pro zkoušky ve zkušebních kanálech nebo zmenšená kopie plavidla sloužící k jiným účelůmship’s modelČSN 32 0000
lodní náhradní dílyVpředměty k opravě nebo výměně, které se mají stát součástí lodě, jež je přepravujeship's spare partsFAL
lodní nákladVveškeré věci, zboží, výrobky a předměty, přepravované na palubě lodě vyjma poštovních zásilek, lodních zásob, lodních náhradních dílů, lodní výstroje, osobního majetku a věcí posádky a spoluzavazadel cestujícíchship cargoFAL
lodní oknoVokno speciální konstrukce přizpůsobené k použití na plavidle; podle tvaru rozeznáváme: okna kruhová, pravoúhlá, soudečková, zvláštníship’s windowČSN 32 0000,ČSN EN 13551
lodní osvědčeníVlodní listina osvědčující způsobilost plavidla k provozu na vodní cestě, kterou vydává plavební úřadship certificate; vessel certificateČSN 32 0000,Zák. 114/1995 Sb.
lodní personálVvšichni zaměstnanci na osobní lodi, kteří nejsou členy posádkyshipboard personnelSměr. 2006/87/ES
lodní potrubní soustavaVkomplex určitého potrubí na plavidle s veškerým příslušenstvím, které je funkčně spojeno do příslušného okruhu; skládá se z vlastního potrubí s detaily (přepážkové průchodníky, tvarovky, dilatační vložky atp.), zařízení strojů a přístrojů (rozvaděče, nádrže, výměníky, čerpadla, ventilátory, manometry aj.) a z jiných armaturship’s piping systemČSN 32 0000
lodní propulzeVpůsobení lodních propulzních prvků na loďship’s propulsionČSN 32 0000
lodní prostorVjakýkoli prostor v trupu nebo nástavbách plavidla účelově využitýship room; ship space; ship's areaČSN 32 0000,ČSN EN 13551
lodní signalizaceVzpůsob vzájemného dorozumívání lodí na vodní cestě; provádí se např. lodními vlajkami, signálními tělesy, svítilnami, světelnými raketami, lodním zvonem, megafonem, mlhovým rohem, tyfonem, rádiem a jinakship signallingČSN 32 0000
lodní soustavaVsoustava, která umožňuje a zabezpečuje provoz na plavidle; podle druhu se rozeznává: drenážní, požární, záchranná, zátěžová, čistící, plnící, ohřívací, sanitární, větrací, klimatizační, odvzdušňovací, ústředního vytápění, chladírenská a měřicíship’s piping systemČSN 32 0000
lodní spalovna odpaduVznamená lodní zařízení navržené pro primární účel spalováníshipboard incineratorMARPOL
lodní staniceVpohyblivá stanice radiotelefonní služby na vodních cestách, která je tvořena jednou nebo více rádiovými stanicemi a umístěná na plavidle, které není trvale spojeno s pevninouship's radio stationVyhl. 138/2000 Sb.
lodní stavitelstvíVstavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve Společenství, a to: plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT, používaných pro přepravu cestujících a/nebo zboží, plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT, používaných pro provádění specializovaných služeb (například plovoucí bagry a ledoborce, s výjimkou plovoucích doků a mobilních mořských zařízení), remorkérů o výkonu alespoň 365 kW, rybářských plavidel o prostornosti alespoň 100 BRT určených pro vývoz mimo Společenství a nedokončených trupů výše uvedených plavidel, které jsou na vodě a jsou mobilní; vojenská plavidla a úpravy nebo prvky přidané k jiným plavidlům výhradně pro vojenské účely jsou vyloučeny, pokud jakákoliv opatření nebo postupy použité ve vztahu k těmto plavidlům, úpravám nebo prvkům nejsou skrytými opatřeními provedenými ve prospěch stavby obchodních lodí a neodpovídají tomuto nařízeníshipbuildingNař. ES 3094/95
obor pracovní činnosti, zahrnující lodní projektování, konstrukci, stavbu a výzkum plavidelshipbuilding; ship constructionČSN 32 0000
lodní stewardVdržitel průkazu způsobilosti lodního stewarda, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci lodního stewardaship's stewardVyhl. 450/2000 Sb.
lodní strava a zásobováníVkaždý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou byla podávána strava a pitná voda vhodné jakosti, nutriční hodnoty a množství přiměřeně pokrývající požadavky posádky a respektující kulturní a náboženské odlišnosti; posádka lodě dostává po dobu svého pracovního poměru stravu zdarmaship food and cateringÚmluva MLC
lodní světloVoptický signál podávaný lodní svítilnou, který slouží k lodní signalizaci podle příslušných plavebních předpisů; rozeznávají se lodní světla navigační, výstražná a informativníship’s lightČSN 32 0000
lodní telegrafVsignalizační zařízení pro přenášení, příjem a potvrzování povelů z velitelského můstku do strojovny, a to mechanickyship’s telegraph; engine telegraphČSN 32 0000
lodní tělesoVkonstrukce sestávající z lodního trupu a nástaveb plavidlaship’s bodyČSN 32 0000,Vyhl. 223/1995 Sb.
lodní trupVkostra plavidla včetně všech konstrukčních prvků, přepážek a palub, ohraničená obšívkou a hlavní palubouhull; ship's hullČSN 32 0000
lodní ubytovací zařízení a rekreační vybaveníVkaždý členský stát zajistí, aby na lodích plujících pod jeho vlajkou byla poskytována a udržována důstojná ubytovací a rekreační zařízení pro námořníky pracující a žijící na lodi v souladu se zásadami péče o zdraví námořníků a jejich dobrou životní úroveň ship accommodation and recreational facilitiesÚmluva MLC
lodní vrakVopuštěné, poškozené nebo potopené plavidlo neschopné další plavbywreck of a ship; carcass of a shipČSN 32 0000
lodní výstrojVpředměty na palubě kromě lodních náhradních dílů, určené k použití na lodi, oddělitelné od lodi, nemající však spotřební charakter a zahrnující příslušenství jako záchranné čluny a záchranná zařízení a vnitřní zařízení loděship's equipmentFAL
souhrn doplňujících konstrukčních a jiných částí plavidla nezbytně nutných pro plavbu; rozeznává se volná lodní výstroj a pevná lodní výstrojship’s outfitČSN 32 0000
lodní výzkumVsouhrn výzkumných činností, zabývajících se problémy stavby plavidelshipbuilding researchČSN 32 0000
lodní zásobyVvěci určené pro použití na lodi, včetně spotřebního zboží, zboží přepravovaného k prodeji cestujícím a členům posádky, pohonných hmot a maziva, vyjma lodní výstroje a náhradních dílůship's storesFAL
lodní zkušební ústav; lodní zkušebnaVpracoviště vybavené zařízením ke zkoušení lodních modelů a částí plavidel a zabývající se prověřováním teoretických návrhů, případně i lodním výzkumemship model testing station; model tank establishmentČSN 32 0000
majáková loďVpevně zakotvená loď, vybavená signálním zařízením, které má stejnou funkci jako majáklight-ship; light-vesselČSN 32 0000
majitel lodiVvlastník lodi nebo jiná organizace či osoba, například správce, zástupce nebo nájemce lodi v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodi od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro majitele lodí z této dohody, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem majitele lodiship ownerSměr. 2009/13/ES
manévrovatelnost lodiVschopnost měnit směr, rychlost, smysl plavby a polohu lodi vhodným zařízením (např. pohonným zařízením, plachtami, kormidlem, propulzním zařízením, kotvením, uvazovacím zařízením apod.)manoeuvring capacity; ship’s manoeuvrabilityČSN 32 0000
mateřská loď pro přepravu plovoucích kontejnerůVloď zvláště konstruovaná a zařízená pro přepravu plovoucích kontejnerůbarge carrying shipIMDG Code
mezinárodní námořní dopravaVjakákoli přeprava námořní lodí z přístavního zařízení členského státu do přístavního zařízení nacházejícího se mimo tento členský stát a naopakinternational shippingISPS
námořní doprava jiná než vnitrostátní námořní dopravainternational sea transportEUROSTAT
Mezinárodní osvědčení o ochraně loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodního předpisu o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení IMOInternational Ship Security Certificate, ISSCISPS Code,SOLAS
mezinárodní plavbaVplavba ze země, v níž platí Úmluva SOLAS do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational voyageSOLAS
plavba po moři z přístavu členského státu do přístavu mimo tento členský stát nebo opačněinternational voyageSměr. 1999/35/ES
plavba z jedné země do přístavu mimo tuto zemi nebo naopakinternational navigation; international shippingČSN 32 0000
místní osobní loďVosobní loď zajišťující přepravu v omezeném úseku vodní cestylocal passanger shipČSN 32 0000
motorová loďVloď, jejímž pohonným zařízením je spalovací motormotor vessel; motor ship; powered vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES
mrazírenská loďVloď na dopravu mraženého nákladurefrigerating ship; reefer shipČSN 32 0000
najetí přístavu obchodní lodíVobchodní loď najíždí přístav, ke kotvení nebo přistání za účelem nakládky nebo vykládky zboží, nalodění nebo vylodění cestujících nebo podniknutí výletů cestujícíchport call by a merchant shipEUROSTAT
nákladní loďVloď s vlastním pohonem, určená pro dopravu nákladů; může přepravovat max. 12 cestujícíchcargo vessel; cargo shipČSN 32 0000,ČSN EN 13551,ISM,SOLAS
nákladní lodní dopravaVpřeprava nákladů nákladními plavidly po vodních cestáchship cargo trafficČSN 32 0000
naloďovací list; potvrzení o příjmu zboží na loďVviz rovněž expediční list (despatch note)shipping noteČSN EN 14943
námořní loďVplavidlo s osvědčením pro plavbu po mořisea-going ship; seagoing vesselČSN 32 0000,Směr. 2006/87/ES
námořní obchodní loďVnámořní plavidlo s vlastním pohonem určené k námořní plavbě za účelem přepravy nákladů nebo cestujících nebo přepravy nákladu a cestujícíchseagoing merchant shipZák. 61/2000 Sb.
námořní rejstříkVveřejný seznam, do kterého se zapisují údaje o námořních plavidlech, jejich vlastnících a jejich provozovatelích; dnem zápisu lodi do námořního rejstříku vzniká právo plout pod státní vlajkou České republiky; námořní rejstřík vede Námořní úřad; každý může do něj nahlížet a pořizovat si z něho opisy a výpisymaritime register; ship registerZák. 61/2000 Sb.
název relaceTnázev přiřazený k typu relacerelationship nameČSN EN ISO 14825
nejnižší bod plavidlaVbod nejníže položené části plavidla s případnou možností zvednutí, vysunutí apod. (kupř. ostruha přívěsného motoru, výložník a hrot piloty bagru, ploutev u jachet apod.)lowest ship’s pointČSN 32 0000
nejvyšší bod plavidlaVbod nejvýše položené části plavidla i s případnou možností demontáže (vrchol stěžně, vrchol hromosvodu, vrchol vztyčeného jeřábu apod.)highest ship’s pointČSN 32 0000
nejvyšší pevný bodVbod nejvýše položené části plavidla, která se nedá během krátké doby sklopit, spustit anebo demontovat prostředky, které jsou na lodihighest ship’s pointČSN 32 0000
nemocniční loďVspeciální loď, vybavená nemocničním zařízenímhospital shipČSN 32 0000
nezvěstnost lodiVpřípad, kdy loď nedopluje ve lhůtě vymezené pojistnými podmínkami a kdy o ní nedošly žádné zprávymissing of a shipČSN 32 0000
nouzový stav; poruchový stav loděVstav, za kterého zařízení potřebná pro normální provoz a obyvatelnost nejsou v provozuschopném stavu pro závadu na hlavním zdroji elektrické energieemergency condition; dead ship conditionSOLAS
nová loďVloď, jejíž kýl byl položen nebo je v podobném stádiu stavby v den, kdy Úmluva SOLAS nabyla účinnosti nebo pozdějinew shipSOLAS
loď, jejíž kýl byl položen nebo která byla v podobném stadiu stavby 1. července 1998 nebo později; „podobným stádiem stavby“ stádium, v němž: – začíná stavba ztotožnitelná s konkrétním typem lodě nebo – započala montáž lodě za použití nejméně 50 tun nebo 1 % odhadované hmotnosti všech konstrukčních materiálů, podle toho, která hodnota je nižšínew shipSměr. 2009/45/ES
obchodní plavidloVplavidlo určené k přepravě zboží, cestujících nebo zvlášť vybavené ke specializovaným komerčním účelůmmerchant shipEUROSTAT
obrat lodiVzměna směru plavby o 180°turning of a shipČSN 32 0000
obrat podniku námořní plavby, plavební společnostiVcelková částka fakturovaná podnikem během sledovaného období; tato celková částka odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje „příjem z jiných provozů“, např. příjem z koncesí, patentů, obchodních známek a podobných hodnot; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované podnikem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of the sea transport enterprise, shipping firmEUROSTAT
ocelová loďVloď, jejíž trup je ocelové konstrukcesteel shipČSN 32 0000
odbavení lodiVvyřízení všech předepsaných formalit k připlutí nebo vyplutí lodiship’s clearanceČSN 32 0000
odesilatelTsubjekt, který na základě smlouvy s dopravcem odesílá zboží prostřednictvím dopravce, nebo nechá zboží dopravcem doručitconsignor; shipperČSN EN 14943,ČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 24533,ISO 26683-1
odesilatel / zasilatelTjednotlivec nebo organizace, která vyplňuje nákladní list, pomocí něhož jsou dopravci udány pokyny k přepravě zboží z jednoho místa do druhého (na základě ELA)
POZNÁMKA Přípravou nákladního listu se v obvyklých případech rozumí vyplnění existujícího formuláře.consignor / shipperISO 6813
odplutí jakéhokoliv obchodního plavidla po postoji v přístavu na území vykazující zemědeparture of a merchant shipEUROSTAT
odpor plavidla; celkový odporVsouhrn všech sil působících proti pohybu plavidla; jeho složkami jsou: odpor povrchový (odpor tření) a odpor tvarový (vlnový a vírový)ship resistance; resistanceČSN 32 0000,ČSN EN 13551
odstavené obchodní plavidloVobchodní plavidlo je odstaveno, je-li vyvázané v přístavu pro nedostatek prácemerchant ship laid upEUROSTAT
odškodnění námořníků za ztrátu lodě nebo ztroskotáníVnámořníci mají právo na přiměřené odškodnění v případě újmy, ztráty nebo nezaměstnanosti, které jsou způsobeny ztrátou nebo poškozením lodě; každý členský stát stanoví pravidla, která zajistí, aby v každém případě ztráty nebo ztroskotání lodě vlastník lodě zaplatil každému námořníku na palubě odškodnění za nezaměstnanost vyplývající z takové ztráty nebo ztroskotáníseafarers' compensation for the ship's loss or founderingÚmluva MLC
okružní rozvoz zásilekVdodávka zásilky od jednoho odesilatele několika příjemcům alokovaným po cestě k nejzazšímu místu určenídrop shipmentČSN EN 14943
oprava loděVoprava nebo obnova námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu písmene a) nařízení rady č. 3094/95 o podpoře lodního stavitelstvíship repairNař. ES 3094/95
osobně-nákladní loďVloď pro současnou dopravu cestujících (více než 12 osob) a nákladucargo-passenger shipČSN 32 0000
osobní loďVloď přepravující více než dvanáct cestujícíchpassenger shipSOLAS
loď, včetně vysokorychlostního plavidla, přepravující více než dvanáct cestujících, nebo ponorné plavidlo k přepravě osobpassenger shipISM
výletní nebo kajutová osobní loď postavená a vybavená pro přepravu více než dvanácti cestujícíchpassenger vesselSměr. 2006/87/ES
loď určená převážně pro dopravu cestujícíchpassenger shipČSN 32 0000
osobní loď typu ro-roVloď přepravující více než 12 cestujících a mající nákladové prostory s horizontální překládkou nebo prostory zvláštní kategorie definované v pravidle II-2/A/2 obsaženém v příloze směrnice 98/18/ECro-ro passenger shipSOLAS
osobní lodní dopravaVhromadná přeprava osob osobními loděmi po vodních cestáchpassenger shippingČSN 32 0000
Osvědčení o bezpečné konstrukci nákladní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo ship safety construction certificateSOLAS
Osvědčení o bezpečném radiotelekomunikačním zařízení loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety Radio CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečném vybavení nákladní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety Equipment CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečnosti nákladní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Cargo Ship Safety CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečnosti osobní loděVstatutární osvědčení vydávané v souladu s požadavky Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974/78Passenger Ship Safety CertificateSOLAS
Osvědčení o bezpečnostním rádiovém radiotelekomunikačním vybavení nákladní loděVosvědčení zavedené protokolem z roku 1988 přijatým Mezinárodní námořní organizací (IMO), kterým se mění úmluva SOLASCargo ship safety radio certificateSměr. 2009/15/ES
Osvědčení o novostavbě loděVlistinný doklad osvědčující technickou způsobilost lodě k plavbě, vystavovaný stavitelem loděShip newbuilding certificateZák. 61/2000 Sb.
otáčivé lodní zdvihadloVlodní zdvihadlo skládající se z bubnové nebo jiné konstrukce s vodorovnou osou otáčení; má při obvodu bubnu dva symetricky proti sobě umístěné menší válce s funkcí lodních žlabůship revolving liftČSN 75 0129
parníkVloď, jejímž pohonným zařízením je parní motorsteamer; steam shipČSN 32 0000
pevnost plavidlaVschopnost plavidla odolávat statickým a dynamickým silám, které na ně působí; je podélná, příčná a místnístrength of the shipČSN 32 0000
pirátská loď nebo letadloVza pirátské jsou považovány lodě nebo letadla, které jsou osobami, pod jejichž skutečnou kontrolou se nacházejí, určeny k spáchání některého z činů uvedených v článku 101 Úmluvy UNCLOS a to platí i pokud jde o lodě nebo letadla, kterých bylo použito k spáchání takových činů, jestliže zůstávají pod kontrolou osob, které se těchto činů dopustilypirate ship or aircraftUNCLOS
pístové lodní zdvihadloVsvislé lodní zdvihadlo založené na principu hydraulického lisu; skládá se ze dvou lodních žlabů uložených na pístech, které se pohybují ve svislých válcích naplněných vodou, zapuštěných do podloží a navzájem spojených potrubím s uzávěremship hydraulic liftČSN 75 0129
plachetní loďVloď větších rozměrů poháněná větrem působícím na soustavu plachetsailing ship; sailing vesselČSN 32 0000
plachetniceVplavidlo plující pod plachtami, včetně lodí s mechanickým pohonem, jestliže tento není používánsailing vessel; sailing ship; sailing boatCOLREG,ČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Vyhl. 344/1991 Sb.
plán protipožární ochrany loděVplán obsahující schéma potrubí požární magistrály, rozmístění požárních hydrantů, ručních hasicích přístrojů a ostatních protipožárních prostředků na lodi, umístění mezinárodní břehové přípojky, vyznačení únikových cest a další aktuální informace potřebné pro úspěšný boj s požárem na lodi. Součástí plánu protipožární ochrany lodě jsou aktuální instrukce pro obsluhu a použití lodních prostředků a zařízení pro boj s požáremship's fire-fighting planVyhl. 378/2000 Sb.
plavbaVplavbou se rozumí provozování plavidla na vodní cestěnavigation; shipping; travelČSN 32 0000,ČSN 75 0129,ČSN EN 13551,Zák. 114/1995 Sb.
plavba a překládkaVtravel and transhipmentČSN EN 13551
plavba na širém moři, pouze EvropaVpřeprava nákladu po moři jiná než evropská pobřežní plavbadeep sea shipping, Europe onlyEUROSTAT
plavčíkVosoba starší 15 let, s výučním listem v oboru lodní doprava, vykonávající palubní práce na plavidle pod dohledem lodníkaordinary crewman; ship’s boyVyhl. 224/1995 Sb.,Vyhl. 295/2005 Sb.
plavební linkaVúsek vodní cesty, na kterém se provozuje pravidelná vodní dopravashipping lineČSN 32 0000
plavební nehodaVnehoda vznikající na plavidlech a plavebních objektech vodní cesty; nejčastěji plavební nehodou bývá uváznutí nebo najetí plavidla na dno vodní cestynavigation accident; shipping accidentČSN 32 0000
plavební předpisyVprávní předpisy upravující způsoby provozování plavbyshipping legislation; navigation rulesČSN 32 0000
plavební rejstříkVslouží k evidenci plavidel; jde o veřejně přístupný seznam, do něhož se zapisují údaje o plavidlech a který vede plavební úřadship register; navigation registerZák. 114/1995 Sb.
plavební vyhláškaVzávazné pokyny plavební správy o plavebním provozu, kterými se doplňují nebo pozměňují základní předpisy uvedené v řádu plavební bezpečnostishipping notice; public notice of navigationČSN 32 0000
plnoplachetníkVplachetní loď se dvěma nebo více stěžni s ráhnovým (příčným) oplachtěním všech stěžňů (složených ze tří částí, tj. stěžně a dvou stěžňových čnělek) a s vratiplachtou na zadním stěžnifullrigged shipČSN 32 0000
plocha hlavního žebraVplocha příčného průřezu teoretického povrchu plavidla pod konstrukčním ponorem v místě hlavního žebraarea of midship section; wetted midship sectionČSN 32 0000
plovoucí hotel; botelVplovoucí zařízení, sloužící k ubytovacím účelům jako hotelfloating hotel; hotel-shipČSN 32 0000
plovoucí kontejnerVsamostatné plavidlo bez vlastního pohonu zvláště zkonstruované a zařízené ke zdvíhání v naloženém stavu a ukládání na mateřskou loď nebo loď pro svoz a rozvoz plovoucích kontejnerůshipborne bargeIMDG Code
kontejner přizpůsobený k plavbě i pro dopravu na speciálních podvozcích na železnici a po silnicifloating containerČSN 32 0000
plovoucí základnaVspeciální vojenské plavidlo, většinou velkých rozměrů, vyzbrojené protiletadlovými děly, určené k nesení zásob munice, náhradních dílů a pohonných hmot pro operující podřízené bojové svazy ponorek, fregat, minolovek a jiných válečných plavidel, případně poskytující i ubytovací možnosti pro náhradní posádkydepot shipČSN 32 0000
podnik námořní plavby; plavební společnostVpodnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb námořní dopravy, jehož hlavní činností podle přidané hodnoty je námořní dopravasea transport enterprise; shipping firmEUROSTAT
podpora lodního stavitelstvíVNařízení Rady (ES) č. 3094/95 ze dne 22. prosince 1995 o podpoře lodního stavitelstvíaid to shipbuildingNař. ES 3094/95
pohon lodiVuvádění lodi do pohybu pomocí vlastního pohonného zařízeníship’s propulsion; driveČSN 32 0000
pojmenování látek přepravyTproper shipping nameISO 17687
pomocný pohon plachetniceVspalovací motor, používaný při manévrech v přístavech, kotvištích, vývazištích a v plavebních komorách, dále při závažných závadách bránících použít oplachtění, nebo pro dojezd za bezvětří či jiných nepříznivých klimatických podmínek; nepoužívá se trvale při běžném provozuauxiliary propulsion engine of sailing shipVyhl. 241/2002 Sb.
poplach opuštění loděVpoplach vyhlašovaný v případě hrozby neodvratitelné zkázy lodě vydáváním nejméně osmi krátkých a následujícího jednoho dlouhého zvukového a optického signálu; tato signalizace se provádí bezprostředně za sebou nejméně třikrátabandon ship alarmVyhl. 378/2000 Sb.
posádka loděVfyzické osoby, které jsou zapsány do knihy nalodění a vykonávají činnosti k zajištění bezpečného provozu lodě; posádku lodě tvoří velitel lodě (kapitán), důstojníci a lodní mužstvo; lodní mužstvo tvoří členové strážní služby a pomocný personálship's crewZák. 61/2000 Sb.
plavidla určená prováděcím předpisem musí mít kromě vůdce plavidla způsobilou posádku v takovém počtu a odborném složení, aby byla zajištěna bezpečnost provozu plavidla; minimální počet členů posádky a její složení stanoví plavební úřad při vydání osvědčení plavidlacrew; vessel crewZák. 114/1995 Sb.
postavená loďVloď, jež není novou lodí existing shipSOLAS
postoupená zásilkaVzásilka zastupovaná jedním zasilatelem, ale předaná jinému zasilateli na základě smluvního ujednání s příjemcem k finálnímu proclení a doručení, podle Mezinárodních obchodních podmínek (Incoterms)handover shipmentČSN EN 14943
povinné informace tagu zásilkyTdva nepřeprogramovatelné datové prvky: jedinečné trvalé identifikační číslo integrovaného obvodu (identifikační číslo čipu) a jedinečné trvalé identifikační číslo samotného tagu (identifikační číslo tagu), a jeden přeprogramovatelný datový prvek (směrový kód dat tagu)
POZNÁMKA 1 k heslu Nepřeprogramovatelné datové prvky jsou vloženy do tagu zásilky výrobcem tagu.mandatory shipment tag informationISO 17363
listinný doklad o udělení povolení ke zřízení a provozování lodní radiostanice povolovacím orgánem (ČTÚ) v souladu s Radiotelekomunikačním řádemship radiostation licenceZák. 61/2000 Sb.
požární loď; požární člunVspeciální loď určená k hašení požárů, popř. k jiným záchranným (čerpacím) pracímfire vessel; fire shipČSN 32 0000
pravidelná lodní linka; pravidelná lodní doprava; liniová lodní dopravaVsérie plaveb organizovaných tak, aby poskytovaly pravidelné přepravní služby mezi dvěma nebo více přístavy, a to buď na základě zveřejněného plavebního řádu nebo s takovou pravidelností nebo frekvencí, která představuje zřejmou systematickou službuscheduled service; regular shipping serviceISM,ISPS
právo na prohlídku lodiVs výjimkou případů, kdy se činy vměšování zakládají na oprávněních daných smlouvou, nemůže válečná loď, která nepatří mezi lodě požívající plné imunity v souladu s články 95 a 96 Úmluvy UNCLOS, provádět zjišťování totožnosti této lodi, ledaže je důvodné podezření, že: a) tato loď je používána k provozování pirátství; b) tato loď je používána k provozování obchodu s otroky; c) tato loď je používána k provozování neoprávněného vysílání a stát vlajky zmíněné válečné lodi má jurisdikci podle článku 109 Úmluvy UNCLOS; d) tato loď je bez státní příslušnosti; anebo e) loď plující pod cizí vlajkou nebo odmítající vztyčit svou vlajku má ve skutečnosti tutéž státní příslušnost jako zmíněná válečná loďright of visit of a shipUNCLOS
prázdné plavidloVz hlediska konstrukčního: plně vystrojené plavidlo bez nákladu, provozních hmot, zásob a posádky; z hlediska provozního: plně vystrojené plavidlo bez nákladu, ale včetně provozních hmot, zásob a posádkyempty shipČSN 32 0000
projektování plavidelVúsek lodního stavitelství, zabývající se navrhováním a výpočtem plavideldesign of the ship; naval architectureČSN 32 0000
prostředek aktivního ovládání lodiVpropulzní zařízení s příslušným pohonným soustrojím, vytvářející při pomalém chodu lodi nebo i za klidu tlak nebo tah pod úhlem k osové rovině lodimeans of active control of shipsČSN 32 0000
provedeníSperformance; implementation; workmanshipČSN 73 0001-2
provozovatel námořního plavidlaVfyzická osoba s trvalým pobytem nebo místem podnikání na území České republiky nebo občan jiného členského státu Evropské unie nebo právnická osoba se sídlem nebo organizační složkou na území České republiky, jiného členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, a která vlastním jménem provozuje námořní plavbu pod státní vlajkou České republiky a je současně vlastníkem námořního plavidla anebo je vlastníkem námořního plavidla zmocněna k provozování námořního plavidla vlastním jménem a na vlastní odpovědnostoperator of a seagoing vesselZák. 61/2000 Sb.
vlastník plavidla nebo jiná organizace či osoba, například správce, zástupce nebo nájemce plavidla v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz plavidla od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro provozovatele námořních plavidel z této dohody, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem provozovatele námořního plavidlaship ownerSměr. 2009/13/ES
provozovatel plavidlaVfyzická nebo právnická osoba zodpovědná za technický stav a bezpečnost plavidla při provozuship operator; vessel operatorZák. 114/1995 Sb.
první palubní důstojník pro lodě do 3000 RTVdržitel průkazu způsobilosti prvního palubního důstojníka pro lodě o hrubé prostornosti menší než 3 000 RT, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích o hrubé prostornosti menší než 3 000 RT ve funkci prvního palubního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci člena strážní služby v provozní úrovnichief mate on ships of less than 3000 gross tonnageVyhl. 450/2000 Sb.
první palubní důstojník pro lodě nad 3000 RTVdržitel průkazu způsobilosti prvního palubního důstojníka pro lodě o hrubé prostornosti 3 000 RT a více, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích o hrubé prostornosti 3 000 RT a více ve funkci prvního palubního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci člena strážní služby v provozní úrovnichief mate on ships of 3000 gross tonnage or moreVyhl. 450/2000 Sb.
první strojní důstojník pro lodě do 3000 kWVdržitel průkazu způsobilosti prvního strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích s výkonem hlavních motorů do 3 000 kW ve funkci prvního strojního důstojníka a ke službě na všech lodích ve funkci druhého strojního důstojníka a ve funkci člena strojní strážní služby v provozní úrovnichief engineer officer for ships less than 3000 kWVyhl. 450/2000 Sb.
první strojní důstojník pro lodě nad 3000 kWVdržitel průkazu způsobilosti prvního strojního důstojníka pro lodě s výkonem hlavních motorů 3 000 kW a více, který opravňuje jeho držitele ke službě na všech lodích ve funkci člena strojní strážní služby ve velitelské a provozní úrovnichief engineer officer for ships of 3000 kW or moreVyhl. 450/2000 Sb.
předzásilkové aplikaceSnekaranténní aplikace, jež se použijí nejdříve 21 dní před vývozem za účelem splnění úředních požadavků země dovozu či úředních požadavků země vývozu platných před 7. prosincem 1995. Úředními požadavky se rozumějí požadavky prováděné nebo povolené vnitrostátním rostlinolékařským, veterinárním nebo zdravotnickým orgánem nebo orgánem pro ochranu životního prostředí nebo orgánem pro uskladnění výrobkůpre-shipment applicationsNař. ES 1005/2009
překladVpřeklad nákladu z pozemního dopravního prostředku na plavidlo nebo obráceně, popř. z lodi na loďtransshipmentČSN 32 0000
překlad hromadného nákladuVbulk goods transhipmentČSN EN 13551
překlad kontejnerůVcontainer transhipmentČSN EN 13551
překlad kusového nákladuVgeneral cargo transhipmentČSN EN 13551
překlad nákladuVtranshipment systemČSN EN 13551
překlad tekutého nákladuVtranshipment of liquidsČSN EN 13551
překládací staniceZstanice určená k překládce zboží z určitého vozutransshipment stationTNŽ 01 0101
překladištěZzařízení, v němž se překládají věci z dopravních prostředků na jiné dopravní prostředky, popř. se krátkodobě ukládajítranship point; tranship centre; transhipment yardČSN 01 8500
překládkaZpřesun položek přepravovaného nákladu nebo celých nákladů z jednoho vozidla na jiné nebo do a ze skladutranshipmentNař. ES 2006/62
překládka z lodi na loďVvykládka nákladu z jednoho obchodního plavidla a nakládka nákladu na jiné obchodní plavidlo pro dokončení jeho cesty, i když se náklad na břehu před návaznou cestou zdržíship to ship transshipmentEUROSTAT
překládka zásilkyV(v dopravě) činnost, při které je zboží přeloženo z jednoho dopravního prostředku na jiný dopravní prostředek v průběhu přepravních operacítransshipmentČSN EN 13551,ČSN EN 14943
překládková kolejZmanipulační kolej určená k překládce zbožítransshipment trackTNŽ 01 0101
překládková rampa; třídicí rampaZpřepravní obvod ve stanici kusových zásilek (SKZ) a stanici mezinárodních kusových zásilek (SMKZ) vybavený příslušným zařízením pro třídění kusových zásilek a pro tvorbu vozů s kusovými zásilkamitransshipping platform; reloading platformTNŽ 01 0101
překládková staniceZ1. stanice, v níž se překládá zboží z vozů jednoho rozchodu do vozů jiného rozchodu 2. stanice s třídicí rampou, v níž se překládají kusové zásilky nebo spěšniny z vozu do vozu téhož rozchodutransshipment stationTNŽ 01 0101
překládkový obvodZpřepravní obvod vybavený příslušným zařízením pro překládání zásilek při změně rozchodu kolejítransshipment facility at conversion of the gaugeTNŽ 01 0101
překládkový vůzZnákladní vůz ložený kusovými zásilkami pro různé stanice určení, který je určen k manipulaci na třídicí rampě nebo na stanovené stanici kusových zásilektransship wagonTNŽ 01 0101
překladní výkonVvýkon překladních zařízení v přístavu (t/h)capacity of transshipmentČSN 32 0000
přemostěná zásilkaVpřepravní proces, při kterém dopravce obdrží zásilku pro jiného dopravce a dodá jí třetímu dopravci, přičemž přímo nespolupracuje ani s odesilatelem ani s příjemcembridge shipmentČSN EN 14943
přepravní dokumentace; přepravní dokladyTprávní nebo obchodní dokument, který je přiložen v dopravním prostředku v průběhu přepravytransport documentation; shipping papers; shipping documentsISO 17687
přepravní pokynyTinstrukce od prodejce/odesilatele nebo kupujícího/příjemce pro zasilatele, dopravce nebo jeho agenta, nebo jiného poskytovatele služby umožňující přemístění zboží a s tím spojené aktivity; pokryty mohou být následující funkce: – pohyb a manipulace se zbožím (přeprava, zasílání, skladování) – celní formality – distribuce dokumentů – alokace dokumentů (pro náklad a poplatky za operace s ním spojené) – zvláštní pokyny (pojištění, nebezpečný náklad, povolení a další požadované dokumenty) (ELA)shipping instructionsISO 6813
přepravní štítekVštítek připevněný k expedované jednotce, nesoucí jednu nebo více částí dat, která identifikují a popisují expedovanou jednotku a její obsahshipping labelČSN EN 14943
přestavba loděVpřestavba námořních obchodních plavidel s vlastním pohonem ve smyslu písmene a) nařízení rady č. 3094/95 o podpoře lodního stavitelství ve Společenství, za podmínky, že přestavba zahrnuje radikální změny plánu nakládky, trupu lodi, pohonného systému nebo infrastruktury pro přijetí cestujícíchship conversionNař. ES 3094/95
příbřežní plavbaVplavba vnitrozemských plavidel podél mořského pobřežísmall coast shipping; short coastwise service; inshore navigationČSN 32 0000,ČSN EN 13551
připlutí obchodní loděVpřiplutí jakéhokoliv obchodní lodě do přístavu na území vykazující země arrival of a merchant shipEUROSTAT
příslušnost k bodu zájmuT<IFOPT> přidělení bodu zájmu jednomu nebo více klasifikačním bodům zájmupoint of interest membership – IFOPTEN 28701
příslušnost ke klasifikaci bodu zájmu (MODEL bodu zájmu)TKLASIFIKACE BODU ZÁJMU a PŘIDĚLENÍ KLASIFIKACE BODU ZÁJMU slouží k zakódování klasifikační hierarchie do rejstříku a k nalezení různých typů BODŮ ZÁJMU
PŘÍKLAD Vzdělávací budova, škola, základní škola nebo kulturní zařízení, museum, umělecká galerie.
Poznámka 1 k heslu PŘÍSLUŠNOST KE KLASIFIKACI BODU ZÁJMU nemusí být disjunktní, tzn. že jedna kategorie se může vyskytovat ve více než jedné KLASIFIKACI.point of interest classification membership (Point Of Interest MODEL)CEN TS 16614-1
vnitrozemská nebo námořní loď určená pro provoz v přístavechharbour shipČSN 32 0000
přívěsy přepravované lodíVpřívěsy s nákladem, např. paletami, kontejnery atd., navezené/ naložené na lodě typu ro-roship borne trailersEUROSTAT
přívěšek trupuVčást vystupující pod čarou ponoruappendage of the shipČSN 32 0000
rejdař; provozovatelVosoba nebo organizace provozující dopravu nákladu vlastními nebo najmutými plavidlyship’s owner; owner; ship’s operatorČSN 32 0000,ČSN EN 13551
rekreační loďVloď určená k rekreaci, zábavě a podobným účelůmcruising shipČSN 32 0000
relaceT(sémanticky) charakteristika geoprvku zahrnující ostatní geoprvkyrelationship (semantic)ČSN EN ISO 14825
relační vztahTsémantický nebo topologický vzájemný vztah nebo závislost mezi pozicemi v lokalizačním referenčním systému (LRS)
POZNÁMKA 1 k heslu Relační vztahy mohou existovat mezi pozicemi v lokalizačním referenčním systému. Tyto relační vztahy jsou zpravidla strukturovány, aby umožnily sofistikovanější využití označených poloh, jako jsou topologická nebo hierarchická struktura. Například poloha kraje může být definována jako souhrn několika městských lokalit, nebo dlouhý úsek pozemní komunikace může být souhrnem několika menších úseků pozemní komunikace. Odkazování na kraj může být snadnější než odkazování na všechna města, která tvoří kraj. Toto umožňuje rozšiřitelnost a snadné využití lokalizačních referenčních metod v lokalizačním referenčním systému.relationshipISO 17572-1
bivalentní vztah mezi entitami místa, tvořící strom míst spojující místo předchůdce a následovníka („místo A je v místě B“)
POZNÁMKA 1 k heslu Nezahrnuje přesný ani úplný obsah.
PŘÍKLAD Relační vztah označený jako: pro adresování důležitý, oficiální, poštovní nebo užitečný pro zpětné geokódování.place relationshipISO 17267,ISO TS 20452
tag pro čtení i zápis; obsahuje data specifická pro zásilku v kontejneru a tag
POZNÁMKA 1 k heslu Nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat informace o cíli cesty, trase, dopravním prostředku, čase a místě čtení nebo zápisu dat, informace o nákladu (popřípadě včetně informací o nebezpečném zboží) nebo další informace týkající se cesty.
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.RFID cargo shipment tagISO 18186
proces plánování a realizace dodávek na základě objednávek nebo dodavatelského plánu s ohledem na přepravní a zasilatelské aspekty, zároveň bere v úvahu dostupnost zboží a v některých případech fakturacisupply scheduling; shipment schedulingČSN EN 14943
rybárenská loďVrybářská loď, vybavená k průmyslovému zpracování rybfactory ship; factory vessel; floating fish factoryČSN 32 0000
řád plavební bezpečnostiVstanoví pravidla plavebního provozu na vnitrozemských vodních cestách České republiky a vztahuje se na všechna plavidla bez rozdílu místa evidence, jejich provozovatele a na všechny účastníky plavebního provozushipping safety rulesČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.
řadová loďV1. válečná plachetní loď se dvěma nebo více dělovými palubami se 70 až 140 děly, obvykle typu plnoplachetníku; bojovaly v kýlové čáře; 2. novodobá válečná loď nejtěžší kategorie tj. s děly největší ráže a s mohutným pancéřováním trupubattleship; ship of warČSN 32 0000
říčně námořní loďVnámořní loď, schopná rovněž plavby na vnitrozemských vodních cestáchriver-sea shipČSN 32 0000
říční loďVvnitrozemská loď, určená pro plavbu na řekách a kanálechriver shipČSN 32 0000
řiditelnost plavidlaVschopnost plavidla udržet a měnit směr plavbymanoeuvring capacity; ship’s manoeuvrabilityČSN 32 0000
řízení vztahů se zákazníkyTcustomer relationship managementČSN CEN ISO/TS 17573
sekce plavidlaVčást lodní konstrukce (trupu nebo nástavby)ship‘s sectionČSN 32 0000
sekciový způsob stavby plavidlaVzpůsob stavby plavidla prováděný z plošných, poloobjemových a objemových sekcísection shipbuildingČSN 32 0000
sémantický vztahTcharakteristika geoprvku zahrnující ostatní geoprvkysemantic relationshipČSN EN ISO 14825
setrvačníková loďVloď poháněná energií akumulovanou v setrvačníkuflywheel-shipČSN 32 0000
služební plavidlo správy vodních cestVservice vessel of the waterway and shipping authorityČSN EN 13551
souběžná registrace loděVregistrace lodi v námořním rejstříku jiného státu za předpokladu, že je původní registrace v námořním rejstříku předchozího státu pozastavena; souběžnou registraci lze uskutečnit pouze tehdy, jestliže ji umožňují právní řády obou státůparallel registration of a shipZák. 61/2000 Sb.
součinitel plnosti hlavního žebraVpoměr plochy hlavního žebra k ploše opsaného obdélníku tvořeného konstrukční šířkou a ponoremmidship coefficient; midship section area coefficientČSN 32 0000
součinnost mezi lodí a přístavemVsoučinnost, kdy je loď přímo a bezprostředně dotčena činnostmi, jež zahrnují pohyb osob nebo zboží nebo poskytování přístavních služeb na loď nebo z lodiship/port interfaceSměr. 2009/16/ES
spalování odpadu na lodiVspalování odpadu či jiných látek na palubě lodi, pokud takový odpad či jiné látky vznikly za běžného provozu dané lodishipboard incinerationMARPOL
spalování PVC na lodíchVkromě spaloven odpadu, k nimž IMO vydala povolení o schválení typu, je zakázáno spalování polyvinylchloridů na lodíchshipboard incineration of polyvinyl chlorides (PVC)MARPOL
speciální loďVloď určená k jiným účelům než k dopravě osob či nákladu nebo k vlečení či tlačení v sestavě plavidel – požární loď, potápěčská loď, vyměřovací loď, rybářská loď, ledoborec, loď pro vojenské účely apod.special shipVyhl. 223/1995 Sb.
spotřeba energie obchodními loděmiVkonečná energie spotřebovaná loděmienergy consumption by merchant shipsEUROSTAT
stáhnutíVpřesunutí uvázlého plavidla vlastní nebo cizí silou do větší hloubkyrefloat a shipČSN 32 0000
stáří loděVčasové období uplynulé od roku stavby lodi vyznačené v lodních rejstříkových dokladechage of a shipSOLAS
stáří lodě vyjádřené počtem roků ode dne jejího dodáníship ageSměr. 2009/45/ES
státní příslušnost lodíVkaždý stát stanoví podmínky pro udělení své státní příslušnosti lodím, pro registraci lodí na svém území a pro právo plout pod jeho vlajkou; lodi mají státní příslušnost toho státu, pod jehož vlajkou jsou oprávněny plout, musí zde však být skutečné pouto mezi státem a lodí; každý stát vydává lodím, kterým poskytl právo plout pod svou vlajkou, příslušné dokladynationality of shipsUNCLOS
status lodíVlodi plují pod vlajkou pouze jediného státu a až na výjimečné případy, výslovně uvedené v mezinárodních smlouvách nebo v Úmluvě UNCLOS, podléhají na volném moři jeho výlučné jurisdikci; v průběhu cesty nebo zastávky v přístavu nesmí loď změnit svou vlajku s výjimkou případu skutečného převodu vlastnictví nebo změny registrace; loď plující pod vlajkami dvou nebo více států, kterých používá podle své libosti, nemůže uplatňovat vůči kterémukoli třetímu státu žádnou z těchto státních příslušností a může být považována za loď bez státní příslušnostistatus of shipsUNCLOS
stávající loďVloď, která není novou lodíexisting shipSměr. 2009/45/ES
stavba plavidelVúsek lodního stavitelství, zabývající se stavbou plavidelshipbuilding; ship constructionČSN 32 0000
sukcesivní způsob stavby plavidla; vlaštovčí způsob stavby plavidlaVzpůsob stavby plavidla prováděný na jednom místě (lodní stavební poloze – štapelu) z dílců; jednotlivé fáze stavby následují za sebou postupně od středu plavidla směrem k přídi a zádi od kýlu do výškysuccessive shipbuildingČSN 32 0000
šikmý výtahVlodní výtah se šikmou drahou, po níž se plavidlo pohybuje na vozících nebo obdobném zařízení; může být boční (převážně pro říční plavidla) nebo čelný (pro námořní lodě)slant chute; slant lift; slant shipwayČSN 32 0000
šířka plavidlaVnejvětší šířka lodního trupu měřená na vnějším povrchu boční obšívky v průmětu do roviny největšího přípustného ponorubreadth of vessel; breadth of the shipVyhl. 223/1995 Sb.
šířka tělesaVvzdálenost krajních bodů lodního tělesa v nejširším místě, měřená v průmětu do vodorovné rovinybreadth of ship’s bodyČSN 32 0000
štábní loďVválečná loď přebudovaná většinou z křižníků nebo větších obchodních lodí, vybavená po technické stránce k řízení velkých námořních svazů při rozsáhlých operacích; vykonává prakticky funkci vlajkové lodicommand shipČSN 32 0000
tag CSS; tag specifikované zásilkyTtag určený pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 k heslu Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti zasilatele.
POZNÁMKA 2 k heslu Tag může být připevněn ke kontejneru zasilatelem nebo podle jeho pokynů subjektem, který fyzicky provádí nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 k heslu Obsah dat tagu je flexibilní a může podle přání zasílatele obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (například o nebezpečném nákladu).
POZNÁMKA 4 k heslu Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn příjemcem při koncové dodávce. Tag lze použít opakovaně.cargo shipment-specific (CSS) tag; shipment tagISO 17363
tento tag je určen pro čtení i zápis; obsahuje aktuální data související se zbožím uloženým v kontejneru zásilky a jeho přepravou
POZNÁMKA 1 Tag a v něm nahraná data jsou v zodpovědnosti odesilatele.
POZNÁMKA 2 Tag může být připevněn ke kontejneru odesilatelem nebo, dle instrukcí odesilatele, také účastníkem, který fyzicky zajišťuje nakládku kontejneru.
POZNÁMKA 3 Datový obsah tagu je flexibilní a může, dle přání odesílatele, obsahovat místo určení, trasu, dopravní prostředek nebo další informace o přepravě nebo zboží (včetně např. nebezpečného nákladu).
POZNÁMKA 4 Tag má spolehlivě fungovat od bodu nakládky kontejneru do místa jeho určení, a má být odstraněn adresátem při koncové dodávce. Tag může být znovu použitelný.CSS tag; cargo shipment-specific tagISO 17363
výkres sloužící k zobrazení tvaru lodního tělesa s použitím tří průmětenlines drawing of a ship; lines of a shipČSN 32 0000
termíny lodního stavitelstvíVshipbuilding termsČSN EN 13551
trimaranVplavidlo složené ze tří trupů spojených nad hladinou pevnou konstrukcí, používané převážně ke sportovním účelům a poháněné plachtami popř. i spalovacím motoremtrimaran; triple-hull shipČSN 32 0000
třídy osobních lodíVosobní lodě jsou rozděleny do následujících tříd podle námořních oblastí, v nichž jsou provozovány: – „Třída A“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, kromě plavby zajišťované loděmi tříd B, C a D; – „Třída B“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, během které není při průměrné výšce přílivu vzdálená nikdy více než 20 mil od pobřežní linie, kam mohou být osoby při ztroskotání dopraveny; – „Třída C“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, během které není při průměrné výšce přílivu vzdálená nikdy více než 15 mil od útočiště a více než 5 mil při průměrné výšce přílivu od pobřežní linie, kam mohou být osoby při ztroskotání dopraveny, a to v námořních oblastech, kde je pravděpodobnost značné výšky vln překračující 2,5 m nižší než 10 % za období jednoho roku v celoročním provozu nebo za konkrétní vymezené období při provozu výlučně v tomto období (např. letní provoz); – „Třída D“ osobní loď provozující vnitrostátní plavbu, během které není vzdálená nikdy více než 6 mil při průměrné výšce přílivu od útočiště a více než 3 míle při průměrné výšce přílivu od pobřežní linie, kam mohou být osoby při ztroskotání dopraveny, a to v námořních oblastech, kde je pravděpodobnost značné výšky vln překračující 1,5 m nižší než 10 % za období jednoho roku při celoročním provozu nebo za konkrétní vymezené období při provozu výlučně v tomto období (např. letní provoz)classes of passenger shipsSOLAS
turbínová loďVloď, jejímž pohonným zařízením je turbínaturbine shipČSN 32 0000
turboelektrická loďVturbínová loď s elektrickým přenosem sílyturbo-electric shipČSN 32 0000
typ relaceTdefinovaná charakteristika geoprvku, která je závislá na ostatních geoprvcíchrelationship typeČSN EN ISO 14825
ubytovací loďVloď bez vlastního pohonu, sloužící k ubytování posádek jiných plavidelaccommodation ship; accommodation vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551
uvolněníVčinnost, kterou se uváznuté plavidlo uvolní; zmenšením ponoru nebo zvýšením hladinyrefloat a shipČSN 32 0000
akt změny statusu objednávky od plánované nebo pevně plánované na uvolněnou do výroby, nákupu nebo odeslání POZNÁMKA Pro účinné řízení by plánovač měl kontrolovat, že tato změna je reálná. Například pro výrobní objednávku, že materiál, strojní kapacita a nástroje jsou k dispozicirelease; manufacturing releaseČSN EN 14943
válečná loďVloď používaná válečným námořnictvem k plnění bojových úkolů a za tím účelem speciálně stavěná nebo přebudovaná a vyzbrojenáwarship; man-of-warČSN 32 0000
válečná loď, UNCLOSVpro účely Úmluvy UNCLOS válečná loď znamená loď, která přísluší k ozbrojeným silám státu, nese vnější znaky označující státní příslušnost takové lodi, podléhá velení vládou státu řádně pověřeného důstojníka, jehož jméno je uvedeno v příslušném služebním seznamu nebo rovnocenném dokumentu, a jejíž posádka je podrobena disciplíně pravidelných ozbrojených silwarship, UNCLOSUNCLOS
velikost expedované jednotky; velikost zásilkyVmnožství zboží najednou odeslané zákazníkovishipping unitČSN EN 14943
velitel lodě do 3000 RTVdržitel průkazu způsobilosti kapitána pro lodě o hrubé prostornosti do 3000 RT, který opravňuje jeho držitele ke službě na lodích o hrubé prostornosti do 3000 RT ve funkci velitele lodi, ke službě na všech lodích ve funkci prvního palubního důstojníka a ve funkci člena strážní služby v provozní úrovnimaster on ships of less than 3000 gross tonnageVyhl. 450/2000 Sb.
velitel lodě nad 3000 RTVdržitel průkazu způsobilosti kapitána pro lodě o hrubé prostornosti 3000 RT a více opravňuje jeho držitele ke službě ve funkci velitele lodi na lodích o hrubé prostornosti 3000 RT a více a ke službě na všech lodích ve funkci člena palubní strážní služby ve velitelské a provozní úrovnimaster on ships of 3000 gross tonnage or moreVyhl. 450/2000 Sb.
velitel lodě; velitel námořní jachtyVvelitel námořního plavidla s odpovídajícím průkazem způsobilosti, oprávněn a povinen vykonávat velitelskou pravomoc na námořním plavidle a jmenovaný/odvolávaný do/z funkce provozovatelem námořního plavidla. Velitele lodě zastupuje první palubní důstojník. Oba jsou povinni složit před Námořním úřadem kapitánský slibship's master; seagoing yacht's masterZák. 61/2000 Sb.
velrybářská mateřská loďVrybářská loď, vybavená pro lov a zpracování velrybwhale factory shipČSN 32 0000
vlajková loďVválečná loď příslušně vybavená, na níž je velitel námořního svazu a celý štábflag shipČSN 32 0000
vlastnická značka vozuZdvanáctimístné číslo vyjadřující režim použití vozu, označení vlastnické železnice, základní a vedlejší řadové označení vozu a pořadové číslo v rámci jeho provozní charakteristikyowner's mark; ownership markTNŽ 01 0101
vlastník loděVregistrovaná osoba vlastnící námořní plavidlo, či jakákoliv jiná osoba, jako například nájemce v nájmu typu „bareboat charter“, jež za provoz plavidla odpovídáship ownerSměr. 2009/20/ES
vlastník lodě, MLCVvlastník lodě nebo jiná organizace či osoba, např. správce, zástupce nebo nájemce lodě v nájmu typu „bareboat charter“, která převzala odpovědnost za provoz lodě od vlastníka a která při převzetí uvedené odpovědnosti souhlasila s převzetím povinností vyplývajících pro vlastníky lodí v souladu s Úmluvou MLC, bez ohledu na to, zda jakákoli jiná organizace nebo jiné osoby plní některé povinnosti jménem vlastníka loděship owner, MLCÚmluva MLC
vlastník plavidlaVosoba nebo organizace vlastnící plavidloship’s ownerČSN 32 0000
vnitrostátní námořní dopravaVjakákoli přeprava námořní lodí po moři z přístavního zařízení členského státu do stejného nebo jiného přístavního zařízení v rámci téhož členského státudomestic shippingISPS
námořní doprava mezi dvěma přístavy ve vnitrostátním území nebo námořní doprava v rámci jednoho přístavu ve vnitrostátním územínational sea transportEUROSTAT
vnitrozemská loďVloď určená k plavbě po všech vnitrozemských vodních cestách, tj. k plavbě po řekách, kanálech, jezerech, nádržích apod.inland shipČSN 32 0000
vojenská transportní loďVpomocné vojenské plavidlo stavěné nebo upravené pro přepravu velkého počtu pozemního vojska, včetně těžké výzbroje a výstroje, na velké vzdálenostitransport and cargo shipČSN 32 0000
vojenské plavidloVplavidlo stavěné nebo používané k vojenským účelům a plující pod vlajkou válečného námořnictva; dělí se na válečné (všeho druhu včetně výsadkových), speciální (dílenské, radiolokační, průzkumné, nemocniční, muniční) a pomocné (transportní, tankové, remorkéry, ledoborce atd.)military ship; military vesselČSN 32 0000,ČSN EN 13551
volná lodní výstroj; volná výstroj; lodní inventářVpřenosné části a vybavení plavidla, používané k různým účelům; podle toho rozeznáváme volnou lodní výstroj (kotevní, vlečnou, palubní, navigační, záchrannou, tlačnou, havarijní a požární, signální), rybářskou, plachetní, měřicí, potápěčskou aj.ship’s inventoryČSN 32 0000
vrtulová loďVloď s vrtulovým propulzním zařízením (s jednou nebo více lodními vrtulemi)screw shipČSN 32 0000
vůdce plavidlaVosoba způsobilá a oprávněná k vedení plavidlaboatmaster; skipper; shipmasterVyhl. 344/1991 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.
výletní loďVosobní loď přepravující cestující, kteří jsou účastníky skupinového programu a jsou ubytováni na palubě lodi za účelem provádění plánovaných, časově vymezených turistických návštěv jednoho nebo více různých přístavů, což obvykle během cesty nezahrnuje: a) naloďování a vyloďování jakýchkoli jiných cestujících, b) nakládku nebo vykládku jakéhokoli nákladucruise shipFAL
výletní námořní loďVosobní loď určená k poskytování plného rekreačního vyžití cestujícím; všichni cestující jsou ubytováni v kajutách; zařízení poskytující zábavu na palubě jsou započtenacruise shipEUROSTAT
výroba a expedice na skladVtyp výroby, ve kterém produkty jsou vyrobeny a poslány s očekáváním v objednávku zákazníkamake and ship to stockČSN EN 14943
výsadková doková loďVnejvýznamnější a nejrychlejší typ výsadkového plavidla; zadní dvě třetiny jejího trupu tvoří dok, který možno zaplavovat tak, aby z něho mohla otevřenou zádí vyplouvat nesená menší výsadková plavidla, nebo obojživelné transportéry ve velkém počtulanding ship dockČSN 32 0000
výsadková loďVválečné plavidlo speciální konstrukce, které může najíždět na plochý břeh a rozevíratelnou přídí vysazovat přímo na břeh tanky, vozidla, případně pomocí rampy nebo spouštěcího můstku i vojska při výsadkových operacích; je schopna plavby na otevřených moříchlanding shipČSN 32 0000
výstroj plavidlaVvybavení zahrnující lodní kotvy, kotevní řetězy a kotevní lana, signalizační zařízení optická a zvuková, nouzová světla, lana a kovová lana, lekážní plachtu, lodní lávku, odrazníky, lodní háky, soupravu první pomoci, dalekohled, vrhací lanko, hloubkoměr, megafon aj., jejichž náležitosti určuje prováděcí předpisship inventoryVyhl. 223/1995 Sb.
vztah mezi mateřskou položkou a komponentouVjednoúrovňový vztah v kusovníku, který naznačuje mateřskou položku produktu nebo montážní sestavy, u které je použita komponentní položka, komponenta nebo materiálparent component relationshipČSN EN 14943
zasilatelZorganizace obstarávající a provádějící přepravu a s ní související úkony pro objednavatele v dohodnutém rozsahu a za stanovených podmínekshipperTNŽ 01 0101
zásilkaZvěc nebo živá zvířata podaná k přepravě jako vozová zásilka nebo jako spěšninaconsignmentNař. 1/2000 Sb.
věc nebo souhrn věcí, které dopravce převzal od odesilatele k přepravě zpravidla s příslušnou přepravní listinouconsignmentČSN 01 8500
samostatně identifikovatelné množství zboží, které má být přepraveno od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy specifikovanými v jediném přepravním dokladuconsignmentNař. ES 2006/62
soubor zboží od jednoho odesilatele jednomu adresátovi, který je naložen do jedné nebo více kompletních jednotek provozovatele infrastruktury nebo který je naložen na jednom nebo více kompletních vozechshipmentNař. ES 2006/62
převzetí nákladu dopravovaného pod stejným přepravním dokladem v souladu s platnými ustanoveními nebo tarify, jsou-li k dispoziciconsignmentEUROSTAT
zásilkaTsamostatně identifikovatelné množství položek zboží připravených k přepravě od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy a specifikované v jednom přepravním dokladuconsignmentČSN EN 14943,ISO 17687
odděleně identifikovatelná skupina jedné nebo několika položek zboží společně přepravovaných nebo připravených ke společné přepravěshipmentČSN EN 14943,ISO 24533,ISO 26683-1
značení zásilkyTfyzická identifikace jednotlivých balení používaná pro usnadnění jejich pohybu bez zpoždění nebo zaměnění až do místa určení, a zároveň umožňující kontrolu zboží oproti jeho doprovodným dokumentůmshipping marksISO 24533
způsobilost člena posádky loděVzdravotní a odborná způsobilost člena posádky lodě k výkonu příslušné funkce (činnosti) na lodi. Člen posádky lodě nesmí vykonávat na lodi funkce (činnosti), k nimž není zdravotně a odborně způsobilý a k jejichž výkonu jej neopravňuje průkaz způsobilosti člena posádkycompetence of the ship's crew membersVyhl. 450/2000 Sb.,Zák. 61/2000 Sb.
žebrorys plavidlaVjeden ze tří základních průmětů teoretického výkresu zobrazující v rovině hlavního žebra plynule zakřivené nebo lomené průměty žebrorysek a přímkové průměty vodorysek a bokorysekbody plan; body lines; profile drawing of a ship; ship’s lines; frame linesČSN 32 0000
železniční překladištěZvymezený prostor ve stanici nebo v přístavu vybavený technickým zařízením pro překládání zboží při změně rozchodu koleje nebo při změně druhu dopravy. Technickým zařízením jsou kolejiště, rampy, skladiště, volné skládky, mechanizační prostředky, administrativní budovy a podobněrailway transship point (or centre); transshipment yard; transfer station AmTNŽ 01 0101
železobetonová loďVloď, jejíž trup je ze železobetonuconcrete shipČSN 32 0000