absolutní význam návěsti STŮJZ

vlak nesmí pokračovat v jízdě kolem návěsti „STŮJ“ bez příkazu nebo rozkazu k další jízdě, daného přivolávací návěstí, ruční přivolávací návěstí, písemným rozkazem nebo telefonickyabsolute stop signalTNŽ 34 2620

akustické signály (zvukové signály)S

slouží k bezpečnější orientaci nevidomých osob na křižovatkách s řízeným provozem světelnými signály a přechodech pro chodceacoustic signalsVyhl. 30/2001 Sb.

akustický signálS

zvukový signál určený k řízení jízdních nebo pěších proudů zvukovými signály s charakterem tónových pulzů nebo tikáníacoustical signalČSN 73 6100-3

analogová signalizaceZ

signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny v analogové forměanalog signalisationTNŽ 01 0101

analogový signálZ

signál, který nabývá nespočetného počtu hodnotanalog signalTNŽ 01 0101

anizochronní signálZ

signál, který není izochronní, to je časový odstup dvou libovolných charakteristických okamžiků není vždy celistvým násobkem minimálního intervalunon-isochronic signalTNŽ 01 0101

arytmický signálZ

anizochronní signál s izochronními úsekyarythmic signalTNŽ 01 0101

automatizace navrhováníS

design automationČSN 73 0001-1

bezpřekládková zásilkaZ

železniční zásilka, jejíž náklad se přepravuje v témže voze z odesílací stanice do stanice určenínon-transshipment consignmentDopravný slovník

blikající žlutáS

flashing signalPIARC

blokovací signálZ

dopředný nebo zpětný signál vyslaný za účelem blokování (označení obsazeným stavem) zařízení na vzdáleném konci; je-li blokovací signál signálem nepřetržitým, pak se jeho ukončením uvolní blokované zařízeníblock signalTNŽ 01 0101

cestové návěstidloZ

hlavní návěstidlo v dopravně s kolejovým rozvětvením, umožňující ukončit jízdu drážních vozidel v místě, kde není zřízeno odjezdové návěstidloroute signalTNŽ 01 0101

hlavní návěstidlo, které je zřizováno v železniční stanici, popř. v odbočce, v prostoru mezi vjezdovým a odjezdovým návěstidlemroute signalTNŽ 01 0101

částečná ztráta zásilkyZ

chybění části obsahu vozové zásilky, zmenšení množství podle hmotnosti nebo rozměrů, chybění jednotlivých předmětů z jednoho kusu, jestliže tento sestává z více předmětů společně spojených a tvořících jediný kuspartial loss of a consignmentTNŽ 01 0101

části SSZS

částmi SSZ jsou řadiče, návěstidla, detektory, akustická signalizace, tlačítka, nosné konstrukce a kabelový rozvodroad traffic signal system elementsČSN 73 6100-3

červený signálS

zobrazený signál červené barvy podle EN 12368red signalČSN EN 12675

číslicový signálZ

signál, který nabývá spočetného počtu hodnot; je jeho hodnoty lze vyjádřit celými číslydigital signalTNŽ 01 0101

číslicový signál v základním pásmuZ

číslicový signál, jehož spektrum obsahuje pouze kmitočtové složky vznikající při modulaci stejnosměrného proudubaseband digital signalTNŽ 01 0101

dálkové ovládání zabezpečovacího zařízeníZ

nadstavba železničního zabezpečovacího zařízení umožňující jeho ovládání z jiného místa prostřednictvím přenosového zařízeníremote control of signalling plantTNŽ 01 0101

datový signálZ

signál použitý pro přenos datdata signalTNŽ 01 0101

délka na vodorysce, $L_{WL}$V

délka trupu plavidla v m, měřená v rovině největšího přípustného ponorulength of waterline, $L_{WL}$; designed length; waterline lengthČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.

denní návěstZ

návěst návěstidla používaná za viditelnosti alespoň do 100 mday signalTNŽ 01 0101

denní signálV

daytime signalČSN EN 13551

digitální podpisS

údaje, které jsou připojeny nebo kryptograficky transformovány do bloku údajů a které příjemci bloku údajů umožňují ověření totožnosti a úplnosti bloku údajůdigital signatureNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

digitální podpisT

data připojená k bloku dat nebo jeho kryptografická transformace, která umožňuje příjemci prokázat zdroj a integritu bloku dat a chránit tak data před padělánímdigital signatureEN ISO 24534-4

digitální signálZ

signál charakterizovaný nespojitým časovým průběhem a mající konečný počet diskrétních hodnotdigital signalTNŽ 01 0101

digitální signalizaceZ

signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny v digitální (číslicové) formědigital signalisationTNŽ 01 0101

dílčí hmotnost zásilkyZ

hmotnostní údaj části zásilkypartial consignment weightTNŽ 01 0101

dimenzování konstrukcíS

souhrnný název pro návrh a posouzení konstrukcí vystavených zatíženídesignČSN 73 0031

dispečerský příkazZ

opatření, kterým se ukládá výkonným jednotkám operativní zajištění úkonů nebo projednání závad ve vlakové dopravědispatcher's order; traffic controller's order; signalman's orderTNŽ 01 0101

dočasná návrhová situaceS

návrhová situace odpovídající období montáže, realizace, generální opravy, přestavby nebo demolice objektu; trvá po kratší část doby životnosti objektu a její pravděpodobnost výskytu je rovna jednétransient situationČSN 73 0020

návrhová situace, která platí během mnohem kratšího časového intervalu, než je návrhová životnost konstrukce a která s velkou pravděpodobností nastane POZNÁMKA Dočasná návrhová situace se vztahuje k podmínkám, které jsou pro konstrukci dočasné, k podmínkám jejího provozu, její polohy, působení vlivu prostředí, např. během výstavby nebo opravytransient design situationČSN EN 1990

dodací lhůta zásilkyZ

přepravně právní normou stanovená nebo smluvená lhůta, do jejíhož uplynutí je železnice povinna zásilku přepravit a přichystat příjemci k odběrutime of consignment deliveryTNŽ 01 0101

dohlednost návěstidlaZ

stanovená nejmenší vzdálenost, ze které musí být z drážního vozidla viděn a rozeznán návěstní znak na návěstidle za stanovené prostupnosti ovzdušísignal sighting distanceTNŽ 01 0101

dohlížecí signál; dohlížecí pilotZ

řídicí signál o přesně definované úrovni a kmitočtu určený k zablokování telefonních kanálů v případě poruchy nosného systému (zejména v případě automatického provozu) nebo k přepojení provozního zesilovače na rezervní, popřípadě k přepojení linkového traktu na rezervnísupervisory signalTNŽ 01 0101

domněnka o ztrátě zásilkyZ

právní domněnka o ztrátě zásilky, jestliže zásilka nebyla vydána nebo nebyla přichystána k odběru do uplynutí příslušné doby po uplynutí dodací lhůtyassumption on loss of consignmentTNŽ 01 0101

doplňující signální znakyV

doplňují základní signální znaky: 1) tabulky umístěné nad základním signálním znakem a určující vzdálenost, ve které nabývá platnosti příkaz nebo zvláštní význam základního znaku; 2) doplňující světelný signál – bílá svítící šipka ve spojení s některými světly; 3) šipky vyznačující úsek, na který se vztahuje význam základního znaku, nemusí mít bílou barvu; 4) tabulky s nápisy, které vysvětlují nebo upřesňují význam základního signálního znaku, umístěné pod tímto znakemauxiliary signsVyhl. 344/1991 Sb.

dopravní značkaS

vybavení pozemní komunikace, kterým se provádí místní úprava provozu na pozemních komunikacích; podle způsobu umístění se dělí na: – svislé dopravní značky; – vodorovné dopravní značkyroad signČSN 73 6100-1

dopravní značka na pozemní komunikaciT

entita datového modelu, která poskytuje podrobný text dopravní značky na prvku pozemní komunikace
POZNÁMKA 1 k heslu Navádění na trasu je jeden prvek ze šesti kategorií aplikací, spojující dvě křížení a sloužící jako nejmenší nezávislá jednotka silniční sítě na GDF úrovni 2.
Road SignageISO TS 17931

doprovázená zásilkaZ

zásilka, ke které odesilatel přidává průvodce (povinně nebo dobrovolně), aby prováděl potřebné úkony k zabezpečení zásilkyaccompanied consignmentTNŽ 01 0101

doprovod zásilkyZ

souhrn činností spočívajících v péči o zásilku zajišťovaných osobou, která nepatří k osádce dopravního prostředkuconsignment escortČSN 01 8500

dopředný signálZ

řídicí signál přenášený stejným směrem, jako postupuje sestavování spojení a sloužící k vytvoření tohoto spojeníforward signalTNŽ 01 0101

dosílkový listZ

průvodní listina používaná ve vnitrostátní přepravě k odeslání přebytečné zásilky nebo její části odloučené od přepravní listinyinvoice for redirected consignment; re-forwarding invoice; additional dispatch noteTNŽ 01 0101

druhy světelných signálůS

světelné signály lze dělit z hlediska účastníků provozu na světelné signály pro vozidla a pro ostatní účastníky provozu (chodce, tramvaje, cyklisty)types of signalsČSN 73 6100-3

dvojkový signálZ

číslicový signál, který nabývá dvou hodnotbinary signalTNŽ 01 0101

dynamické přiřazení zastávkyT

<IFOPT> dynamické přiřazení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. ZASTÁVKOVÉHO BODU DIGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) k dalšímu dostupnému ZASTÁVKOVÉMU BODU, NÁSTUPIŠTI nebo NÁSTUPNÍMU MÍSTU v rámci ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínkám platnosti.
dynamic stop assignment – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

elektronická akustická návěstZ

indikátor volání vydávající slyšitelný tón, odlišný od telefonního zvonku nebo bzučákuelectronic acoustic signalTNŽ 01 0101

elektronický podpisS

digital signatureISAP

fantomický signálS

chybný signál, ke kterému dochází při dopadu slunečního světla na návěstidlophantom signalČSN 73 6100-3

fantómové světloZ

falešné světlo, které vzniká v optickém systému návěstní svítilny vratným odrazem vnějšího světelného zdroje, např. slunce, reflektoru apod.phantom signal aspectTNŽ 01 0101

fáze dopravní signalizaceT

zelené, žluté a červené intervaly v rámci cyklu, které jsou přiřazeny nezávislým dopravním směrům nebo kombinaci směrůtraffic signal phaseISO 26684

fáze signálu a časT

označení pro sadu ITS zprávSignal Phase and TimingISO 21217

fázovací signálZ

signál sloužící k nastavení správné výchozí polohy rozkladového zařízení přijímací stranyphasing signalTNŽ 01 0101

flexibilní přidělení zastávky (MODEL flexibilního zastávkového místa)T

přiřazení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. ZASTÁVKOVÉHO BODU DIGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) k určitému FLEXIBILNÍMU ZASTÁVKOVÉMU BODU, a případně k FLEXIBILNÍ OBLASTI nebo OBLASTI BEZ STATICKY DANÝCH ZASTÁVEK; může podléhat PODMÍNKÁM PLATNOSTIflexible stop assignment (Flexible Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

funkce detekce signalizací systému krátkého dosahuT

funkce odcizeného vozidla, které samo signalizuje (po bezdrátovém procesu aktivace), že je odcizenoSR detection by signalling functionČSN CEN TS 15213-3

funkční panel zabezpečovacího zařízeníZ

typizovaná konstrukce funkční části zabezpečovacího zařízení, která se připojuje k ostatním zařízením styčnými body (zpravidla přímo výstupy jednotlivých prvků panelu), jejíž vnitřní části jsou přístupnéfunctional panel of signalling plantTNŽ 01 0101

funkční sada zabezpečovacího zařízeníZ

typizovaná konstrukce funkční části zabezpečovacího zařízení, která se připojuje k ostatním zařízením danými styčnými body a jejíž vnitřní části jsou opatřeny bezpečnostním závěremfunctional set of signalling plantTNŽ 01 0101

geotechnický návrhS

geotechnical designČSN 73 0001-7

hlavní návěstidloZ

zařízení, které svými návěstními znaky dovoluje jízdu drážního vozidla za návěstidlo a stanoví, jakou nejvyšší rychlostí smí vlak jet, nebo jízdu drážního vozidla za návěstidlo zakazujemain signalVyhl. 173/1995 Sb.

nepřenosné návěstidlo, kterým je řízen pohyb vozidel. Jedná se o návěstidlo vjezdové, odjezdové, cestové, oddílové nebo krycímain signalTNŽ 01 0101

hlavní návrhová situaceS

general design situationČSN 73 0001-1

hlavní vodoryskaV

vodoryska konstrukčního ponoru, podle níž se plavidlo konstruujedesign waterlineČSN 32 0000

hmotnost zásilkyZ

hmotnost zboží i obalu udaná odesilatelem nebo zjištěná železnicí a uvedená v přepravní listiněconsignment weightTNŽ 01 0101

hmotnost zásilkyT

celková hmotnost zásilky včetně zařízení a obalu, ve stanovených jednotkách (nejlépe v kg)consignment weightISO 6813

hodnota přiřazená k zatíženíS

value assigned to the actionČSN 73 0001-1

hodnota zásilkyT

celková hodnota zásilky vyjádřená v peněžní podoběconsignment valueISO 6813

hybridní stavědloZ

kombinace reléového a elektronického stavědla, přičemž logické jádro je reléovéhybrid signal boxTNŽ 01 0101

charakteristický intervalZ

interval mezi dvěma sousedními charakteristickými okamžikysignificant intervalTNŽ 01 0101

charakteristický okamžikZ

okamžik přechodu jednoho charakteristického stavu v jiný, charakteristický stavsignificant instantTNŽ 01 0101

charakteristický stavZ

jedna z hodnot, kterých nabývá číslicový signálsignificant stateTNŽ 01 0101

chyba při navrhováníS

defect in designČSN 73 0001-5

chybějící signálS

zamýšlený světelný signál, jehož svítivost neodpovídá požadavkům zapnutého („ON“) signálu, stanoveným v HD 638 S1:2001absent signalČSN EN 12675

ideální číslicový signálZ

číslicový signál s definovanými stavy a charakteristickými okamžikyideal digital signalTNŽ 01 0101

identifikační kód dopravceS

carrier designator codeISAP

impulzová signalizaceZ

linková signalizace, ve které se řídicí signály vyjadřují impulzy různé délky. Používá se signální kmitočet buď 50 Hz nebo 2280 Hz, popřípadě 3000 Hzpulse signalisationTNŽ 01 0101

indikátorZ

zařízení, které u zkoušeček indikuje přítomnost nebo nepřítomnost provozního napětí na dotykové elektrodě, nebo u fázovacích souprav přítomnost nebo nepřítomnost správného sledu fází mezi dvěma částmiindicatorTNŽ 35 9700

světelné návěstidlo, které doplňuje návěsti hlavních, seřaďovacích nebo spádovištních návěstidelindicator light signalTNŽ 01 0101

indikátor koncového boduS

endpoint designatorISAP

indukční signályT

elektromagnetické signály – obvykle nižší než 30 MHz – charakterizované použitím magnetické složky signálů k spojení vozidlové jednotky OBE se čtecím zařízením pomocí elektromagnetické indukceinductive signalsČSN CEN TS 15213-3,ČSN EN ISO 14814

induktivní signalizaceZ

analogová signalizace, ve které jsou informace vyjadřovány indukovanými proudovými impulsyinductive signalisationTNŽ 01 0101

informační tabuleT

součást neinteraktivního dynamického informačního systému pro zastávky ve veřejné dopravě s vizuálními informacemisign; sign panelCEN TR 16427

instradovaná zásilkaZ

zásilka, jejíž přeprava po určené směrovací cestě určenými vlaky je zabezpečena zvláštními opatřenímiconsignment under special measuresTNŽ 01 0101

intervenční signálZ

dopředný signál vyslaný spojovatelkou z jedné ústředny k vyžádání pomoci spojovatelky v jiné ústředněintervention signalTNŽ 01 0101

izochronní signálZ

signál vyznačující se tím, že časový odstup dvou libovolných charakteristických okamžiků je celistvým násobkem minimálního intervalu, který se v tomto případě nazývá intervalem jednotkovýmisochrone signalTNŽ 01 0101

jednoprvkový signálZ

signál sestávající z jediného signálního prvkusingle-element signalTNŽ 01 0101

jmenovitý signál černé; jmenovitý signál bíléZ

signál, jehož veličina (amplituda nebo kmitočet) odpovídá hodnotě stanovené pro černou (bílou) barvu přenášeného obrazu. Zpravidla se vytváří uměle za účelem nastavení nebo přezkoušení funkce přístroje polotónové obrazové telegrafienominal signal of black; nominal signal of whiteTNŽ 01 0101

kmenové návěstidloZ

návěstidlo, k němuž náleží jedno nebo více opakovacích návěstidel (např. kmenové spádovištní návěstidlo)main signal for repeating signalsTNŽ 01 0101

kmenové spádovištní návěstidloZ

spádovištní návěstidlo, umístěné přímo na svážném pahrbkuhumping signal on a humpTNŽ 01 0101

kmitočtové spektrum signáluZ

kmitočtové pásmo, ve kterém je rozložena energie signálusignal frequency spectrumTNŽ 01 0101

konfliktní signální skupinyS

dvě nebo více signálních skupin, které při současném použití způsobují dopravní pohyby předem určené jako konfliktníconflicting signal groupsČSN 73 6100-3

konsignační zásobaV

zboží umístěné ve skladových prostorách externího zákazníka, které je stále majetkem dodavatele POZNÁMKA Platby za toto zboží jdou dodavateli jen tehdy, když je zboží prodáno nebo použito externím zákazníkemconsignment stockČSN EN 14943

konstrukce železničního svrškuZ

konstrukční uspořádání součástí železničního svršku v jízdní dráhu kolejových vozidelpermanent way designTNŽ 01 0101

konstrukční kategorie A – oceánskáV

plavidla konstruovaná pro námořní plavbu bez omezení, kde síla větru může převýšit stupeň 8 Beaufortovy stupnice a určující výška vln může převýšit 4 m a plavidla jsou maximálně soběstačná, avšak s výjimkou abnormálních klimatických podmínekdesign category A – oceanNař. 174/2005 Sb.

konstrukční kategorie B – mořskáV

plavidla konstruovaná pro námořní plavbu s omezením do 200 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 8 Beafortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 4 m včetnědesign category B – seaNař. 174/2005 Sb.

konstrukční kategorie C – příbřežníV

plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a pro námořní plavbu s omezením do 3 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 6 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 2 m včetnědesign category C – offshoreNař. 174/2005 Sb.

konstrukční kategorie D – chráněných vodV

plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidlydesign category D – sheltered watersNař. 174/2005 Sb.

konstrukční parametry výhybekZ

konstrukční vlastnosti jednotlivých dílů výhybekdesign features of switch and crossingsTNŽ 01 0101

konstrukční uspořádání výhybkyZ

základní princip řešení konstrukce výhybky z hlediska použitých materiálů a jejich zpracováníswitch and crossing designTNŽ 01 0101

konstruktérS

designerČSN 73 0001-1

kontejnerová zásilkaZ

kontejner nebo skupina plných nebo prázdných kontejnerů připravených k přepravě na základě jednoho přepravního dokladucontainer consignment; container loadTNŽ 01 0101

kontrolní zjišťování hmotnostiZ

přezkoušení správnosti údajů o hmotnosti zásilky udaných odesilatelem, provádí ji železniceconsignment weight checkingTNŽ 01 0101

koordinace světelně řízených křižovatekS

řízení dopravy podél trasy skupinou vzájemně propojených signálních zařízení, umožňující volný průjezd po hlavní komunikacitraffic signal coordinationPIARC

kormidelna uspořádaná k řízení plavidla jednou osobou s pomocí radaruV

kormidelna zařízená tak, že plavidlo může při plavbě pomocí radaru ovládat jedna osobawheelhouse designed for radar navigation by one personSměr. 2006/87/ES

krakorcové návěstidloZ

návěstidlo umístěné na návěstním krakorci nebo na návěstní lávcecantilever signalTNŽ 01 0101

krycí návěstidloZ

hlavní návěstidlo kryjící na trati místa, kde by mohla být ohrožena bezpečnost dopravyprotection signalTNŽ 01 0101

kupující; odběratel; koncový zákazníkT

osoba nebo entita nakupující zboží nebo službybuyer; customer; ultimate consigneeISO 24533

kurýrní přeprava zásilekZ

zvláště rychlá přeprava zásilek o omezené hmotnosti, omezených rozměrech a omezené ceně mezi vyjmenovanými stanicemi s garantovaným časem dodání do stanice určení; zásilky se přepravují ve služebních oddílech a vozech vlaků (především vlaků EC a IC) vyjmenovaných v Seznamu stanic, relací a spojů systému ČD-Kurýrcourier consignment carriageTNŽ 01 0101

kusová zásilkaZ

zásilka omezené hmotnosti a rozměrů, na jejíž přepravu není třeba samostatného vozu a železnice ji přijímá od odesilatele k přepravě a příjemci vydává podle počtu kusů zapsaných v přepravní listiněpart-load consignmentTNŽ 01 0101

lanová dráha určená pro dopravu osobZ

zařízení z více prvků navrhované, vyráběné, montované a uváděné do provozu za účelem dopravy osob; toto zařízení montované na místě se užívá k přepravě osob ve vozech nebo pomocí vlečných zařízení uváděných do pohybu nebo nesených lany vedoucími po celé délce traticableway installation designed to carry personsSměr. 2000/9/ES

letecký nákladní listT

dokument vystavený dopravcem nebo za dopravce, potvrzující přijetí zboží dopravcem a dokazující obchodní vztah mezi odesilatelem a dopravcem za účelem letecké přepravy zboží podle podmínek v něm uvedenýchair way bill; AWB; air consignment noteČSN EN 14943

lhůta pro likvidaci zásilkyZ

stanovená lhůta, po jejímž uplynutí může železnice zásilku likvidovatdeadline for consignment liquidationTNŽ 01 0101

lichoběžníková tabulkaZ

návěstidlo, které stanovuje na trati se zjednodušenou dopravou hranici dopravnyend of operating point signalTNŽ 01 0101

likvidace zásilkyZ

prodej nebo zničení neodebrané nebo nedoručitelné zásilky (přebytku)consignment liquidationTNŽ 01 0101

linková signalizaceZ

signalizace, ve které se signály přenášejí mezi koncovými zařízeními okruhu a dohlížejí na spojení během jeho trváníline signalisationTNŽ 01 0101

linkový řídicí signál; linkový řídicí pilotZ

řídicí signál o přesně definované úrovni a kmitočtu přidaný do přenášeného pásma nebo mimo (vně) něj pro kontrolu nebo řízení úrovně signálu v linkovém traktuline control signalTNŽ 01 0101

lodní signalizaceV

způsob vzájemného dorozumívání lodí na vodní cestě; provádí se např. lodními vlajkami, signálními tělesy, svítilnami, světelnými raketami, lodním zvonem, megafonem, mlhovým rohem, tyfonem, rádiem a jinakship signallingČSN 32 0000

lodní státní vlajkaV

vlajka označující státní příslušnost plavidla, zpravidla odlišná od státní vlajky; bývá různá pro obchodní a vojenské loďstvo; vyvěšuje se na zádiensignČSN 32 0000

lodní svítilnaV

světelný technický prostředek obsahující světelný zdroj a sloužící k signálním nebo jiným účelům na plavidlechsignalling lamp; signal lampČSN 32 0000

lodní zvonV

zvon umístěný na palubě k signálním účelůmsignal bellČSN 32 0000

lokomotivní návěstidloZ

návěstidlo, umístěné v kabině strojvedoucíhocab signalTNŽ 01 0101

mechanické návěstidloZ

návěstidlo, kterým se dávají návěsti tvarem, barvou, polohou návěstních ploch (zpravidla terče, desky nebo ramena); v noci je doplněno návěstními světly prosvětlované, osvětlované nebo s retroreflexními barevnými plochamimechanical signal; semaphoreTNŽ 01 0101

mechanické stavědlo; stavědlo s pevnou pákouZ

stavědlo, v němž jsou závislosti mechanické nebo mechanické a elektrické; ovládací prvky jsou závěrem jízdní cesty mechanicky zapevněnymechanical signal box; free lever frameTNŽ 01 0101

mechanický kříž neplatnosti; laťkový kříž neplatnostiZ

návěstidlo (zhotovené nejčastěji ze zkřížených bíle natřených latí), které se umístí na hlavní návěstidlo za účelem vyznačení jeho zneplatněníinvalid signal signTNŽ 01 0101

měnič signálu v přeloženém pásmuZ

ukončující zařízení datového okruhu vytvářeného v analogových kanálech, kde je přenášen číslicový signál v základním pásmusignal converter in transposed bandTNŽ 01 0101

měnič signálu v základním pásmuZ

ukončující zařízení datového okruhu vytvářeného na metalických vedeních, kde je přenášen číslicový signál v základním pásmusignal converter in basebandTNŽ 01 0101

měrná hmotnost zásilkyZ

hmotnost na jednotku objemuspecific consignment weightTNŽ 01 0101

mezinárodní přepravní listinaZ

přepravní listina stanovená mezinárodními železničními přepravními podmínkamiinternational consignment note; international freight documentTNŽ 01 0101

mezinárodní signální kódV

soubor lodních vlajek dohodnutého tvaru, barev a velikosti vyvěšovaných v určitém pořadí pro optickou signalizaci v plavběsignal code; code of signalsČSN 32 0000

mimopásmová signalizaceZ

signalizace, ve které jsou řídicí signály přenášeny týmž kanálem nebo okruhem jako uživatelské signály, avšak v jiném kmitočtovém pásmu než to, které je vyhrazeno uživatelůmoff-band signalisationTNŽ 01 0101

mimořádná návrhová situaceS

návrhová situace, v níž je zahrnuto vystavení konstrukce mimořádným podmínkám nebo vlivům včetně požáru, výbuchu, nárazu nebo místních porušeníaccidental design situationČSN EN 1990

modulace nosného signáluZ

změna určitého parametru nosného signálu (amplitudy, fáze, kmitočtu) v závislosti na okamžité hodnotě modulujícího signálu; výsledkem je modulovaný signálcarrier signal modulationTNŽ 01 0101

modulující signálZ

signál určený k modulaci nosného signálumodulating signalTNŽ 01 0101

monitorování zásilky a poziceT

sběr, třídění a přenos dat o obsahu přepravovaného nákladu a/nebo jeho stavu a pozici systémem IVS poskytovateli aplikační službyconsignment and location monitoringISO 15638-6

mostní projektováníZ

úsek činnosti v oboru mostního inženýrství, jehož účelem je vypracování výpočtových, výkresových a písemných, popřípadě i modelových a jiných podkladů potřebných pro technickou proveditelnost zamýšlené novostavby, přestavby, opravy nebo stavební úpravy určitého mostního nebo jemu podobného objektu; výsledek této činnosti se označuje názvem projektbridge designČSN 73 6200

multifrekvenční signalizaceZ

signalizace kmitočty z telefonního pásma, ve kterém je informace vyjádřena složeným signálem vybraných z „m“ kmitočtů stanovenýchmulti-frequency signalizationTNŽ 01 0101

náhradní přepravní listinaZ

přepravní listina, která při výdeji zásilky nahrazuje chybějící nákladní listsubstitute consignment note; substitute freight documentTNŽ 01 0101

náhradní příjemceZ

organizace nebo osoba, která přijímá zásilku od dopravce namísto původního příjemcesubstitute consigneeČSN 01 8500

náhradní výdej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravcem náhradnímu příjemcisubstitute consignment deliveryČSN 01 8500

souhrn úkonů souvisejících s odevzdáním zásilky železnicí jiné osobě nebo organizaci než původnímu příjemcisubstitute consignment deliveryTNŽ 01 0101

nákladní listZ

dokument, který je dokladem smlouvy na přepravení jedné zásilky dopravcem z určeného místa převzetí na určené místo dodání; obsahuje podrobnosti o přepravované zásilceconsignment noteNař. ES 2006/62

dokument vystavený přepravcem nebo jménem přepravce, který je dokladem smlouvy o přepravě nákladuwaybillNař. ES 2006/62

přepravní doklad o uzavření smlouvy o přepravě věcí nebo živých zvířat jako vozové zásilkyconsignment noteNař. 1/2000 Sb.

nákladní list CIMZ

nákladní list pro mezinárodní přepravu určený Jednotnými právními předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM), který se skládá z pěti číslovaných listů; je určen pro přepravu vozových zásilek a spěšninCIM consignment noteTNŽ 01 0101

nákladní list s přítiskemZ

nákladní list s některými vytištěnými údaji, které je povinen nebo oprávněn zapisovat odesilatel; například druh zboží, adresa odesilatele apod.consignment note with additional dataTNŽ 01 0101

nákladní list vnitrostátní přepravyZ

druh nákladního listu, kterým se podávají k přepravě vozové zásilky obyčejného a rychlého zboží, přičemž druh přepravy se rozlišuje označením příslušného pole v horní části nákladního listuconsignment note for inland trafficTNŽ 01 0101

nákladní pokladna stanice kusových zásilekZ

vedlejší pokladna, v níž se provádějí pokladní a evidenční úkony týkající se kusových zásilekpart-load consignment officeTNŽ 01 0101

námezníkZ

návěstidlo pro stanovení hranice mezi dvěma kolejemi, za kterou nesmí přesahovat vozidlo, aby nebyla ohrožena jízda po sousední kolejishunting limit signal; fouling point indicator; clearance point signal; stabling limit signalTNŽ 01 0101

národní požadavky na sled světelných signálůS

sled a zobrazení světelných signálů, odpovídající specifickým národním podmínkám a/nebo požadavkům (např. sled signálů po zapnutí)national signal sequenceČSN EN 12675

národní předpisy pro signályS

národní požadavky, které předepisují sled a zobrazení světelných signálůnational signal regulationČSN EN 12675

návěstZ

viditelné nebo slyšitelné vyjádření rozkazu, zprávy nebo informace stanoveným návěstním znakemsignalČSN 01 8500

návěstěníZ

předávání rozkazů, zpráv nebo informací prostřednictvím návěstísignallingČSN 01 8500

návěstidla na sobě nezávisláZ

hlavní návěstidla, např. krycí, která na rozdíl od nezávislých návěstidel nesplňují ani požadavky na závislost mezi návěstidlyuncoupled signalsTNŽ 01 0101

návěstidloS

zařízení, sestávající z jedné nebo více optických jednotek včetně komory, upevňovacího zařízení, slunečních clon a kontrastních rámů, jehož úlohou je předávat vizuální informace účastníkům provozu na pozemních komunikacích prostřednictvím signálůsignal headČSN 73 6100-3

návěstidloZ

technické zařízení, pomůcka nebo předmět, kterým se dává návěstsignalČSN 01 8500

návěstidlo ke krytí vozidelZ

návěstidlo, které zajišťuje ochranu odstavených vozidel nebo i osob uvnitř vozidelsignal for protection of standing vehiclesTNŽ 01 0101

návěstidlo na kolejové vázeZ

návěstidlo pro dovolení či zakázání jízdy vozidel na kolejovou váhutrack scales signalTNŽ 01 0101

návěstidlo platné jen pro jednu kolejZ

nepřenosné návěstidlo, které bez ohledu na jeho umístění, platí pouze pro jednu kolejsingle track signalTNŽ 01 0101

návěstidlo pro elektrický provozZ

návěstidlo, které uděluje pokyny pro elektrický provozsignal for electric operationTNŽ 01 0101

návěstidlo přímo u kolejeZ

návěstidlo umístěné přímo u koleje, a to přímo vpravo, vlevo nebo přímo nad kolejílineside signalTNŽ 01 0101

návěstidlo samovratné výhybkyZ

světelné návěstidlo přiřazené samovratné výhybce, informující při jízdě proti hrotu o tom, že výhybka je v samovratném režimu a je správně přestavena do přednostní polohy; u světelných návěstidel se název „návěstní světlo“ používá obvykle jen pro kruhová světlaspring switch turnout indication signalTNŽ 01 0101

návěstní kabelZ

kabel určený pro rozvody zabezpečovacích, hodinových a ostatních návěstních zařízenísignalling cableČSN 34 2040

návěstní nátěrZ

prostředek k vytvoření stanoveného návěstního znaku na návěstní ploše předepsaných rozměrů a tvarů; nátěr se provádí pokrytím příslušné plochy barevnou hmotou s předepsanými fyzikálními a technickými vlastnostmi (retroreflexním materiálem, nátěrovou barvou, odrazkou, mozaikou, fólií)signal paintTNŽ 01 0101

návěstní opakovačZ

světelné zařízení na stanovišti osoby řídící drážní vozidlo, které stanoveným způsobem poskytuje informace o návěsti hlavního návěstidla, ke kterému se hnací vozidlo blížícab signallingTNŽ 01 0101

návěstní pruhZ

součást návěstního znaku světelného hlavního návěstidla tvořená světly nebo barevnou plochou ve tvaru obdélníku; místo pojmu „návěstní pruh“ se používá přívlastek „světelný“, nebo podle souvislosti přívlastek vyjadřující barvu, např. zelenýsignal stripTNŽ 01 0101

návěstní ruční svítilnaZ

návěstidlo, kterým může být jak svítilna svítící do stran, tak i svítilna svítící jen jedním směremsignal hand lanternTNŽ 01 0101

návěstní soustavaZ

souhrn stanovených návěstí, návěstních znaků, návěstních pojmů a způsobu jejich používání při uskutečňování a zabezpečování dopravysignalling systemČSN 01 8500

jednotný systém viditelných návěstí ve stanoveném provedení, tvaru a barvě a zvukových slyšitelných návěstí ve stanoveném provedení a barvě, které musí umožnit snadné, rychlé a jednoznačné vyjádření a vnímání návěstí a zajišťovat bezpečné provozování drážní dopravysignalling systemTNŽ 01 0101

návěstní strojZ

elektromechanický generátor střídavého vyzváněcího proudu, návěstních tónů a stejnosměrných impulsůsignalling machineTNŽ 01 0101

návěstní světloZ

světlo určené k vyjadřování světelných návěstních znaků; může být barvy červené, žluté, zelené, modré a bílé; u světelných návěstidel se název „návěstní světlo“ používá obvykle jen pro kruhová světlasignal lightTNŽ 01 0101

návěstní svítidloZ

vnější osvětlení vozidla provedené jako zdroj toku světla předepsané barvy a svítivosti pro viditelnost vozidla a pro návěstění plochy bočních dveří vozu osobní dopravyposition light signalČSN 28 0001

návěstní tělesoZ

zařízení, které návěstí nastavený směr jízdy ve výhybcepoints indicator; point signalTNŽ 01 0101

návěstní upozorňovadloZ

nepřenosné neproměnné návěstidlo upozorňující na umístění hlavního návěstidla, samostatné předvěsti nebo přejezdníku na opačné straně vedle koleje, pro kterou platíwarning signal boardTNŽ 01 0101

nepřenosné neproměnné návěstidlo, které označuje skupinové návěstidlo nebo upozorňuje na mimořádné umístění důležitých návěstidelwarning signal boardTNŽ 01 0101

návěstní znakZ

jednoduché a jednoznačné vyjádření návěsti pomocí určitého tvaru, barvy, velikosti, popř. zvuku; návěstní znaky se dělí na viditelný obraz, světlo nebo skupinu světel, popř. zvuk nebo skupinu zvukůsignal aspect; signal codeČSN 01 8500

návrhS

předložený návrh (předpis nebo metody) pro zajištění specifikovaných provozních požadavkůdesign proposalČSN EN 12271

návrh konstrukce na seismické účinkyS

seismic designČSN 73 0001-7

návrh metodou dílčích součinitelůS

partial factors designČSN 73 0001-7

návrh na mezní stav únosnosti (USD)S

ultimate strength design (USD)ČSN 73 0001-7

návrh na účinky požáruS

fire designČSN 73 0001-1

návrh opravy a/nebo zesíleníS

redesign of repair and/or strengtheningČSN 73 0001-1

návrh podle dovoleného namáháníS

allowable stress designČSN 73 0001-7

návrh pomocí výpočtůS

design by calculationČSN 73 0001-7

návrh pro běžnou teplotuS

normal temperature designČSN 73 0001-1

návrh průřezuS

cross-section design; section designČSN 73 0001-1

návrh při běžné teplotěS

návrh podle mezního stavu únosnosti při běžné (normální) teplotě okolí podle částí 1-1 EN 1992 až EN 1996, nebo EN 1999normal temperature designČSN EN 1991-1,ČSN EN 1991-2

návrh přijetím předepsaných opatřeníS

design by prescriptive measuresČSN 73 0001-7

návrh rekonstrukceS

redesignČSN 73 0001-1

návrh rekonstrukce stávající pozemní stavbyS

redesign of existing buildingČSN 73 0001-1

návrh směsiS

proces, na jehož konci je vymezeno složení asfaltové směsi z hlediska jednotlivých složekmix designPIARC

návrh výrobku s ohledem na výrobní a montážní možnosti, DFMAV

takový přístup ve vývoji výrobku, kde se již v prvních fázích vývoje bere ohled na výrobní možnosti, aby byla zajištěna snadná výroba a montáždesign for manufacture and assembly, DFMAČSN EN 14943

návrh; navrhováníS

designČSN 73 0001-3

návrhová hmotnostZ

hmotnost plně vyzbrojeného vozidla obsazeného všemi pracovníky, které potřebuje k plnění svých funkcí plus výjimečné užitečné zatížení definované podle prEN 15663design massČSN EN 15528

návrhová hodnotaS

design valueČSN 73 0001-3

návrhová hodnota geometrické vlastnostiS

obvykle nominální hodnota; jestliže je to třeba, hodnoty geometrických veličin mohou odpovídat stanovenému kvantilu pravděpodobnostního rozdělenídesign value of a geometrical propertyČSN EN 1990

návrhová hodnota vlastnosti materiálu nebo výrobkuS

hodnota získaná vydělením charakteristické hodnoty dílčím součinitelem γm nebo γM nebo ve zvláštních případech stanovená přímodesign value of a material or product propertyČSN EN 1990

návrhová hodnota zatíženíS

hodnota získaná vynásobením reprezentativní hodnoty dílčím součinitelem $\gamma_{f}$design value of an actionČSN EN 1990

návrhová hustota požárního zatíženíS

hustota požárního zatížení, uvažovaná při návrhu na účinky požáru pro stanovení tepelného zatížení; její hodnota zahrnuje rezervu pro nejistotydesign fire load densityČSN EN 1991-1

návrhová kriteriaS

design criteriaČSN 73 0001-1

návrhová rychlostZ

největší rychlost stanovená projektemdesign speedČSN 73 6412

návrhová rychlostS

rychlost pro stanovení nejmenších (např. poloměrů oblouků) nebo největších (např. podélný skon) návrhových prvků pozemní komunikacedesign speedČSN 73 6100-2

návrhová situaceS

souhrn podmínek a požadavků, které má plnit objekt a které vyplývají z jeho předpokládaného účelu, umístění a předpokládané doby životnosti; jednotlivé návrhové situace se navzájem odlišují trváním, parametry dimenzování, druhy zatížení, výpočetním modelem apod. design situationČSN 73 0020

návrhová únosnostS

design resistanceČSN 73 0001-3

návrhová životnostS

předpokládaná doba, po kterou má být konstrukce nebo její část používána pro stanovený účel při běžné údržbě, avšak bez nutnosti zásadnější opravydesign workunf life; design lifeČSN EN 1990

navrhování konstrukcíS

souhrnný název pro výpočet a konstrukční úpravu konstrukcí a pro vypracování výkresů konstrukcedesign of structures; structural designČSN 73 0001-1

navrhování na účinky požáruS

návrh konstrukce tak, aby v případě požáru splňovala požadované funkční vlastnostifire deign; structural fire designČSN EN 1990

navrhování podle mezních stavůS

návrh založený na spolehlivosti, který uvažuje nejistoty související s pevnostními vlastnostmi a působícím zatíženímlimit-state designČSN P ISO 6707-1

navrhování prvkůS

design of membersČSN 73 0001-1

návrhové obdobíS

výhledové časové období, pro které je určována životnost pozemních komunikací nebo intenzita dopravydesign periodČSN 73 6100-2

návrhové podmínkyS

design conditionsČSN 73 0001-1

návrhové pomůckyS

design aidsČSN 73 0001-1

návrhové postupyS

design proceduresČSN 73 0001-1

návrhové požadavkyS

design requirementsČSN 73 0001-1

návrhové situaceS

soubory fyzikálních podmínek, které reprezentují skutečné podmínky vyskytující se v určitém časovém intervalu, pro který se v návrhu prokazuje, že příslušné mezní stavy nejsou překročenydesign situationsČSN EN 1990

návrhové údajeS

design dataČSN 73 0001-1

návrhové vlastnostiS

design propertiesČSN 73 0001-1

návrhový diagramS

design flow chartČSN 73 0001-1

návrhový modelS

design modelČSN 73 0001-1

návrhový model požáruS

stanovený rozvoj požáru, předpokládaný pro účely návrhudesign fireČSN EN 1991-1

návrhový postupS

design approachČSN 73 0001-7

návrhový požárS

design fireČSN 73 0001-1

návrhový požární scénářS

specifický požární scénář, který se použije pro analýzudesign fire scenarioČSN EN 1991-1

návrhový průtokV

smluvený průtok použitý jako podklad pro návrh vodních děl nebo jejich částí (objektů a zařízení), zásahů a opatřenídesign dischargeČSN 75 0101

návrhový průtok jezového profiluV

návrhový průtok jezu zvětšený o průtok v inundačním území nebo o průtok na bermách upraveného koryta v jezovém profilu (tj. profil na vodním toku, na kterém je vybudován jez)design capacity of the river cross sectionČSN 75 0120

návrhový průtok jezuV

stanovený průtok jezovými otvory nebo jezovými poli, při kterém musí konstrukce jezu při navržené manipulaci vyhovět bezpečnostním a provozním požadavkůmdesign capacity of the weir; barrage; gated damČSN 75 0120

návrhový průtok pro úpravu koryta vodního tokuV

průtok, který je podkladem pro návrh úpravy vodního toku POZNÁMKA Rozlišuje se návrhový průtok pro kapacitu koryta vodního toku a pro odolnost koryta vodního tokudesigned channel capacityČSN 75 0120

návrhový průtok vodní elektrárnyV

součet návrhových průtoků všech turbíndesign flow of the water power stationČSN 75 0120

návrhový případS

design caseČSN 73 0001-1

návrhový tlakS

design pressureČSN 73 0001-3

návrhový účinekS

design effectČSN 73 0001-1

neodbytná zásilkaZ

zásilka, kterou nemůže železnice dodat z příčin, které jsou na straně příjemce, popřípadě odesilateleundeliverable consignmentTNŽ 01 0101

neplatné návěstidloZ

návěstidlo označené předepsanou návěstí neplatnosti, nebo je o jeho neplatnosti strojvedoucí zpraveninvalid signalTNŽ 01 0101

neporušená zásilkaZ

zásilka, jejíž původní stav se od přijetí k přepravě až do výdeje příjemci nezměnilundamaged consignmentČSN 01 8500

neproměnné návěstidloZ

návěstidlo jen s jednou viditelnou návěstísingle-aspect signalTNŽ 01 0101

nepředpokládané vypnutí zabezpečovacího zařízeníZ

neplánované vypnutí zabezpečovacího zařízení, které bylo vyvoláno například zjištěním takového stavu zařízení, který ohrožuje bezpečnost vlakové dopravyunexpected signalling plant switch offTNŽ 01 0101

nepřenosné návěstidloZ

návěstidlo s trvalým umístěnímfixed signalTNŽ 01 0101

nepřenosné návěstidlo platné pro posunZ

společný název pro hlavní návěstidla platná pro jízdu vlaku i posun, seřaďovací návěstidla, spádovištní návěstidla, označník a návěstidlo na kolejové vázefixed shunting signalTNŽ 01 0101

nepřiřazená hodnotaT

unassigned valueČSN P CEN ISO/TS 18234-2,ISO 18234-8

neretroreflexní SDZS

SDZ, jejíž činná plocha je tvořena materiálem bez retroreflexních vlastnostínon-retroreflective signČSN 73 6100-3

nespecifikovaný návrhT

obecně formulovaný návrh, založený spíše na požadavcích než na přesném určení podle specifikace vybavení nebo výrobcenon specified designISO TR 14813-2

nespojité zobrazeníS

provedení proměnné dopravní značky z jednotlivých svítících bodových prvkůdiscontinuous signsČSN 73 6100-3

neúplná zásilkaZ

zásilka, u níž oproti záznamu v přepravní listině byla protokolárně zjištěna menší hmotnost, menší počet kusů nebo ztráta zboží z obsahu jednotlivých kusůincomplete consignmentČSN 01 8500

neutrální signálZ

dvojkový signál, jehož jeden charakteristický stav je vyjádřen nulovou hodnotou a druhý nenulovou hodnotou napětí nebo prouduneutral signalTNŽ 01 0101

nezávažná poruchaZ

porucha, kterou lze při vyhodnocování výsledků zkoušek nebo při výpočtu některé z charakteristik spolehlivosti zanedbatinsignificant failureTNŽ 01 0101

nezávislá návěstidlaZ

jednoduché zabezpečovací zařízení, ve kterém hlavní návěstidla splňují požadavky na vzájemnou závislost samostatné předvěsti s hlavním návěstidlem a vzájemné závislosti protisměrných hlavních návěstidel, nesplňují však požadavky pro závislosti návěstidel na výhybkáchindependent signalsTNŽ 01 0101

nezávislé hlavní návěstidloZ

návěstidlo, které nepředvěstí návěst „STŮJ“ za následujícím hlavním návěstidleindependent main signalTNŽ 01 0101

nežádoucí signálS

nechtěný signál, jehož svítivost neodpovídá požadavkům vypnutého signálu („OFF“) podle HD 638 S1:2001unwanted signalČSN EN 12675

noční návěstZ

návěst návěstidla používaná za snížené viditelnostinight signalTNŽ 01 0101

noční signálV

night time signalČSN EN 13551

nosná vlnaT

elektromagnetický signál o vysokém kmitočtu, na který může být namodulován jiný elektromagnetický signál o výrazně nižším kmitočtu; signál s nižším kmitočtem obsahuje informaci, která má být přenesena prostřednictvím bezdrátového rozhranícarrier signalČSN CEN TS 15213-3,ČSN EN ISO 14814

nosný signálZ

signál o stálém kmitočtu, který je modulován určitým telekomunikačním signálemcarrier signalTNŽ 01 0101

nouzová obsluha zabezpečovacího zařízeníZ

souhrn předepsaných úkonů, nezbytných k ovládání zabezpečovacího zařízení při mimořádnostech v železničním provozu a při poruchách zabezpečovacího zařízení, při kterých se dokumentovaným úkonem za podmínek stanovených předpisy provozovatele dráhy ruší nebo nahrazují některé závislostiemergency control of signalling plantTNŽ 34 2620

nouzový signálV

optický nebo akustický signál, podávaný plavidlem v nouzidistress signal; distress callČSN 32 0000

obchozí cesta signálního proudu kolejových obvodůZ

nežádoucí elektrický obvod připojený paralelně k elektrickým kolejovým úsekům, který je protékán složkami signálních proudů mezi kolejovými vysílači a kolejovými přijímači uzavírajícími se mimo hlavní větev kolejového obvodu; složky signálního proudu uzavírající se obchozí cestou musí být za všech provozních stavů menší, než složka signálního proudu při zaručené indikaci stavu volnosti kteréhokoliv kolejového přijímače, aby nedocházelo ke vzájemnému ovlivňování kolejových obvodů; obchozí cestu způsobuje přizemnění dvoupásových kolejových obvodů a jejich nežádoucí pospojení kromě zpětného trakčního vedeníalternative path of track circuit signal currentTNŽ 01 0101

objem zásilkyT

celkový objem zásilky včetně zařízení a obalu, ve stanovených jednotkách (nejlépe v $m^{3}$)consignment volumeISO 6813

oboustranné návěstidloZ

dvě návěstidla umístěná na společném stožáru; každé návěstidlo dává návěsti pro jeden směr jízdybidirectional signal; double-faced signalTNŽ 01 0101

oboustranný opakovačZ

opakovač pro oba směry přenosubidirectional cab signallingTNŽ 01 0101

obsluha zabezpečovacího zařízeníZ

souhrn předepsaných úkonů nezbytných k ovládání zabezpečovacího zařízení osobami odborně způsobilými a k tomu pověřenými provozovatelem dráhysignalling plant controlTNŽ 01 0101

obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidluZ

úsek kolejí s výhybkami od hlavního návěstidla až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím hlavním návěstidlem v obvodu dopravny s kolejovým rozvětvením, nejdále však do úrovně vjezdového návěstidla dopravny z opačného směruswitching zone adjacent to a main signalVyhl. 173/1995 Sb.

obvod výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidluZ

úsek kolejí od návěstidla s návěstí „Konec vlakové cesty“ až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím hlavním návěstidlem v obvodu dopravny s kolejovým rozvětvením nebo před návěstidlem s návěstíswitching zone adjacent to a common main signalTNŽ 01 0101

odbavení zásilkyZ

úkon dopravce související s převzetím a vypravením zásilkyconsignment clearingČSN 01 8500

odbočení mimořádné zásilkyZ

doprava mimořádné zásilky po alternativní přepravní cestě, nebo typové mimořádné zásilky mimo stanovenou přepravní cestu podle předem vydaných dopravních podmínekextraordinary detour of consignmentTNŽ 01 0101

oddílové návěstidloZ

hlavní návěstidlo dovolující nebo zakazující jízdu drážního vozidla do traťového oddílusection signalTNŽ 01 0101

hlavní návěstidlo, které je zřizováno mezi odjezdovým a vjezdovým návěstidlemsection signalTNŽ 01 0101

oddílové návěstidlo automatického blokuZ

neobsazená dopravna na širé trati bez kolejového rozvětvení zapojená do traťového zabezpečovacího zařízení se samočinnou obsluhou závislou na obsazení a uvolnění traťového oddíluautomatic block section signalTNŽ 01 0101

oddílové návěstidlo automatického hradlaZ

neobsazená dopravna na širé trati zapojená do automatického hradlasection signal of automatic line block systemTNŽ 01 0101

odesilatelT

subjekt, který na základě smlouvy s dopravcem odesílá zboží prostřednictvím dopravce, nebo nechá zboží dopravcem doručitconsignor; shipperČSN EN 14943,ČSN P CEN ISO/TS 17261,ISO 24533,ISO 26683-1

odesilatelZ

fyzická nebo právnická osoba uvedená v přepravním dokladu, jejímž jménem se podává zásilka k přepravě s příslušným přepravním doklademsender; consignorNař. 1/2000 Sb.

strana, která na základě smlouvy s integrátorem služeb posílá zboží po dopravci nebo je jím nechává přepravitconsignorNař. ES 2006/62

organizace nebo osoba, jež uzavírá s dopravcem smlouvu o přepravě věcisender; consignorČSN 01 8500

odesilatel / zasilatelT

jednotlivec nebo organizace, která vyplňuje nákladní list, pomocí něhož jsou dopravci udány pokyny k přepravě zboží z jednoho místa do druhého (na základě ELA)
POZNÁMKA Přípravou nákladního listu se v obvyklých případech rozumí vyplnění existujícího formuláře.
consignor / shipperISO 6813

odesílatelský vlakZ

nákladní vlak, jehož nakládku sjednal odesilatel se železnicíconsignor's trainTNŽ 01 0101

odjezdové návěstidloZ

hlavní návěstidlo pro odjezd z dopravny s kolejovým rozvětvenímexit signalTNŽ 01 0101

hlavní návěstidlo, které je posledním návěstidlem (s výjimkou oddílového návěstidla automatického bloku) při odjezdu z železniční stanice, popř. z odbočkyexit signalTNŽ 01 0101

odjezdové upozorňovadloZ

návěstidlo pro označení skupinových hlavních návěstidelexit signal marker boardTNŽ 01 0101

odstup signál-hluk, S/NS

rozdíl v decibelech mezi hladinou zkušebního signálu a hladinou hluku pozadí v okamžiku zaznamenání použitelné hlukové události (uvnitř časového okénka Adrienne)signal-to-noise ratio, S/NČSN P CEN/TS 1793-4

ohláška podeje kusové zásilkyZ

povinnost odesilatele ohlásit zamýšlený podej kusové zásilky ve stanovené lhůtěannouncement of consignment forwardingTNŽ 01 0101

omezovací prvek signálního proudu kolejových obvodůZ

elektrický dvojpól zapojený v přizemňovacím (ukolejňovacím, drenážním) vodiči, který zabraňuje vzniku obchozí cesty signálního proudu kolejových obvodů, ale neomezuje účinek ochrany ukolejněním a drenážetrack circuit signal current limiterTNŽ 01 0101

opakovací návěstidloZ

návěstidlo, opakující všechny nebo některé návěstní znaky kmenového návěstidla, k němuž náleží (např. opakovací spádovištní návěstidlo, opakovací předvěst, opakovací přejezdník)repeating signalTNŽ 01 0101

opakovací návěstidloS

návěstidlo SSZ, které ukazuje vždy shodný signální obraz s příslušným základním návěstidlemrepeater signal headČSN 73 6100-3

opakovací seřaďovací návěstidloZ

návěstidlo, které je zřizováno pro potřebu předvěstění návěsti světelného seřaďovacího návěstidla, v případě nenaplnění podmínek viditelnosti návěstidlarepeating shunting signalTNŽ 01 0101

opožděná zásilkaZ

zásilka, která došla na místo určení po uplynutí dodací lhůtydelayed consignmentČSN 01 8500

oprava zabezpečovacího zařízeníZ

obnovení zpravidla jen vnitřních technických podmínek pro činnost zabezpečovacího zařízení; podle dalších hledisek (rozsah, místo atp.) se název opravy upřesňuje (střední, generální, provozní atp.)repair of signalling plantTNŽ 01 0101

optická signalizace plavidelV

signalizace signálními světly při plavbě v noci (za snížené viditelnosti) a stání v noci (za snížené viditelnosti) nebo signálními znaky při plavbě ve dne a stání ve dnevisual signal; marking on vesselsVyhl. 344/1991 Sb.

optický signálV

signál světlem, vlajkami, signálními tělesy, obláčkem páry nebo jiným viditelným způsobemvisual signal; visible signalČSN 32 0000

Orgán pro přidělování čísel na internetuT

Internet Assigned Numbers AuthorityEN 28701,CEN TS 16614-1

osvětlený nápisZ

nápis osvětlený dopadajícím světlem, určeným pro osvětlení příslušného železničního prostranstvíilluminated signTNŽ 73 6390

osvětlovaná SDZS

SDZ doplněná vnějším světelným zdrojemilluminated signČSN 73 6100-3

ověřovací provoz (zabezpečovacích zařízení)Z

provoz za účelem prověření nových typů zabezpečovacích zařízení, nových typizovaných zapojení, nových typů zařízení pro kontrolu volnosti koleje a nových typů funkčních jednotek před jejich schválením, udělením souhlasu s provozem určitého technického zařízení a zavedením do trvalého provozuoperation for verification of signalling plantTNŽ 01 0101

označeníS

designationČSN 73 0001-1

označení linkyS

číslo a název linky. Číslo linky je šestimístné, přičemž první trojčíslí označuje u vnitrostátní linky dopravní úřad, který vydal licenci, a u mezinárodní linky Ministerstvo dopravy a spojů, druhé trojčíslí označuje pořadové číslo linky. Název linky se skládá z názvů obcí, kde je umístěna výchozí a cílová zastávka linky, případně z názvů obcí, kde jsou umístěny další zastávky. Jestliže výchozí i cílová zastávka linky je umístěna ve stejné obci, lze použít i název částí obce nebo název výchozí a cílové zastávky linkylink designationVyhl. 388/2000 Sb.

označení povlakuS

coating designationČSN 73 0001-1

označení směru vozidlaS

cestovní informace provedená na vozidlech, týkající se identifikace trasy, místa určení a současného umístěnívehicle direction signsČSN EN 13816

označení vedlejší pozemní komunikaceT

označení úseku vedlejší pozemní komunikace na úseku pozemní komunikaceside road signatureISO 17572-3

označení zásilkyZ

opatření jednotlivých kusů zásilky předepsanými údaji k zajištění identity a úplnosti zásilkyconsignment markingTNŽ 01 0101

označování drážních vozidelZ

jednotný způsob označování drážních vozidel návěstmi, světly, symboly a nápisymarking and signalling of track-guided vehiclesVyhl. 173/1995 Sb.

paletová zásilkaZ

zásilka se zbožím uloženým na paletě (v paletě) nebo na paletách (v paletách)pallet consignmentTNŽ 01 0101

pátrání po zásilceZ

činnost železnice, kterou provádí sama nebo na žádost přepravce při ztrátě zásilky ve stanici odesílací, na cestě i ve stanici určenísearch of consignmentTNŽ 01 0101

permisivní význam návěsti STŮJZ

význam návěsti STŮJ, kdy drážní vozidlo po zastavení smí pokračovat v jízdě kolem návěstidla s návěstí STŮJ bez obdržení příkazu nebo rozkazu k další jízdě, avšak až po splnění podmínek daných předpisypermissive stop signalTNŽ 01 0101

platné návěstidloZ

návěstidlo, jehož návěsti ovlivňují jízdu vozidelvalid signalTNŽ 01 0101

plavební signálV

znamení pro vzájemné dorozumívání v plavbě; může být optický, zvukový apod.signalČSN 32 0000

plavební signalizaceV

způsob dorozumívání s plavidly na vodní cestě pomocí plavebních znaků, staveb a zařízenínavigation signallingČSN 32 0000

plavební znakyV

plováky, bóje, pobřežní znaky atd. sloužící ke značení vodní cestywaterway signsVyhl. 344/1991 Sb.

plný signálS

signální obraz na signální ploše s plnými kruhovými světelnými poliround signalČSN 73 6100-3

plocha hlavní vodoryskyV

plocha průřezu teoretickým trupem plavidla v úrovni konstrukčního ponorudesigned waterline areaČSN 32 0000

plovoucí signální znakyV

znaky pro označení okrajů plavební dráhy; jsou to bóje nebo bóje s vrcholovým znakem nebo plovatky, případně bóje se světly a radarovými odražeči floating signsVyhl. 344/1991 Sb.

podací čísloZ

číslo kontrolní nálepky soupisu podaných vozových zásilek, který je součástí podací knihy, nebo pořadové číslo kontrolní nálepky CIM v mezinárodních přepraváchconsignment numberTNŽ 01 0101

podej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravci k přepravěforwarding of consignmentČSN 01 8500

podpěrný sloupek přenosné značkyS

podpěra, jejímž úkolem je nést přenosné SDZ; je v provedení s červenobílými retroreflexními pruhyportable sign post supportČSN 73 6100-3

podpisT

jeden nebo více datových prvků, které jsou výsledkem podepsání sesignatureCEN TS 16439

pochybná návěstZ

návěst, která je nejasná, sporná, nejistá, návěstěná v rozporu s předpisemundecided position of signal; doubtful signalTNŽ 01 0101

pojízdná uzavírková tabuleS

uzávěrové zařízení s dopravními značkami a výstražnými světly, zpravidla na přívěsu nebo na vozidle, které označuje krátkodobě zejména překážky provozu na pozemních komunikacích, uzavření jízdního pruhu nebo práce na pozemní komunikacimobile closed lane sign plateČSN 73 6100-3

polární signálZ

dvojkový signál, jehož jeden charakteristický stav je vyjádřen kladnou hodnotou a druhý stejně velkou zápornou hodnotou napětí nebo proudupolarity signalTNŽ 01 0101

polohopisný výkres zabezpečovacího zařízeníZ

výkres, zpravidla v měřítku 1:1000, znázorňující kolejiště, do něhož jsou zakresleny části zabezpečovacího zařízenísignalling plant diagramTNŽ 01 0101

poměr signál – šumT

poměr mezi intenzitou signálu a intenzitou šumu v pásmu jedné oktávy (nebo v třetinooktávovém pásmu)signal-to-noise ratioČSN EN ISO 15006

porucha zabezpečovacího zařízeníZ

změna alespoň jednoho parametru dílu zabezpečovacího zařízení, kterým se změní jeho vlastnosti mimo rozsah určený technickými podmínkamisignalling plant failureTNŽ 01 0101

pořadí návěstních světelZ

stanovené uspořádání jednotlivých návěstních světel na světelném návěstidleorder of signal lights; classification of colour light signal aspectsTNŽ 01 0101

posun dovolený zabezpečovacím zařízenímZ

nezabezpečený posun, který je dovolen technickými prostředky zabezpečovacího zařízení (rozsvícením návěsti „Posun povolen“, udělením souhlasu)shunting permitted by signalling plantTNŽ 34 2620

poškozené návěstidloZ

návěstidlo, které nemůže plnit svoji funkcidamaged signalTNŽ 01 0101

poškození zásilkyZ

zhoršení jakosti stavu zásilky vzniklé její vnější nebo vnitřní změnouconsignment damageTNŽ 01 0101

pozadí proměnné dopravní značkyS

část okolí, které z hlediska pozorovatele bezprostředně obklopuje proměnnou dopravní značku (platí pro všechny SDZ a zařízení)variable message sign backgroundČSN 73 6100-3

pozitivní signálZ

signál, který informuje uživatele pozemní komunikace, že v obvodu přejezdu není drážní vozidlo, které by jej mohlo ohrozit (drážní vozidlo buď není v obvodu přejezdu, nebo nemá dovoleno vjet na přejezd bez varování uživatele pozemní komunikace jiným způsobem)level crossing positive signalTNŽ 01 0101

poznávací znakyV

označení plavidel, která podléhají evidenci (tj. zápisu do plavebního rejstříku). Poznávací znaky přiděluje plavební úřad, jejich náležitosti a umístění na plavidle stanoví prováděcí předpisidentification signs; identification marksVyhl. 344/1991 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.

pravidla pro navrhováníS

design rulesČSN 73 0001-1

pravidla pro pojmenovávání (názvosloví) a navrhování UBLT

naming and design rules (UBL)ISO 24533

projektS

project; designČSN 73 0001-1

projekt měřeníV

technický dokument, který obsahuje rozsah a způsob měření a pozorování určeného vodního díla, včetně návrhu zařízení a přístrojů potřebných pro zajištění měřenídesign of measurementČSN 75 0120

projektantS

právnická nebo fyzická osoba oprávněná k projektové činnosti podle zvláštních předpisů, která zpracovává dokumentaci stavby pro zadavatele/objednatele. Ve smluvních vztazích se zadavatelem/objednatelem je „ZHOTOVITELEM DOKUMENTACE“ ve smyslu obchodního zákoníkudesignerČSN 73 0001-1,SD PK

projektová dokumentaceS

layout; designČSN 73 0001-7

projektovaná hodnotaZ

hodnota geometrické veličiny daná projektemdesign valueČSN 73 6360-2

projektované vzepětí obloukuZ

teoretické hodnoty vzepětí nad středem tětivy určené v závislosti na poloměru obloukudesign versineTNŽ 01 0101

projektování plavidelV

úsek lodního stavitelství, zabývající se navrhováním a výpočtem plavideldesign of the ship; naval architectureČSN 32 0000

projektovaný modul přetvárnostiZ

modul přetvárnosti na povrchu upravené zemní plánědesign modulus of deformationTNŽ 01 0101

projektový příčný sklonS

představuje příčný sklon požadovaného příčného profiludesign crossfallČSN EN 13036-6

proměnná SDZ (PDZ)S

SDZ, jejíž činná plocha se může měnitvariable message signČSN 73 6100-3

proměnná značkaS

svislá dopravní značka, která může být pomocí zpravidla dálkového ovládání (na rozdíl od stálých nebo přenosných značek) na základě provozní potřeby operativně zobrazena, změněna nebo vypnuta (nulové nastavení). Jako proměnnou dopravní značku lze zobrazit světelné signály pro řízení provozu v jízdních pruzích a rychlostní signályvariable message sign VMSTP 141

proměnné dopravní značeníT

jeden z grafických informačních systémů TTI; každý příznak VMS poskytuje cestujícím dynamické informace hlasem a jednoduchou grafikouvariable message signCEN ISO TS 14823

proměnné dopravní značení; proměnná dopravní značkaT

značka nebo zobrazovací panel užívaný pro účely zobrazování jedné nebo více zpráv (složené z kombinace informačního textu, symbolů nebo piktogramů), které mohou být vyměňovány nebo zapínány a vypínány podle potřebyvariable message signCEN TS 16157-4

proměnné návěstidloZ

návěstidlo způsobilé vyjadřovat více než jednu návěst nebo ukazovat více než jeden návěstní znak; u návěstidel s denním a nočním znakem se počítá jen jeden ze znaků vyjadřující tutéž návěst; za proměnné návěstidlo se nepovažuje návěstidlo s jedním návěstím znakem, který se aktivuje v případě potřeby předání návěsti (například rozsvícením)multiple-aspect signalTNŽ 01 0101

prosvětlený nápisZ

nápis s vnitřním světelným zdrojem prosvětlujícím čelní stěnu tabulesign with internal illuminationTNŽ 73 6390

prosvětlovaná SDZS

SDZ s vnitřním světelným zdrojemtransilluminated signČSN 73 6100-3

provizorní zabezpečovací zařízeníZ

zařízení nebo úpravy zařízení zřizované při vypnutích stávajícího zabezpečovacího zařízení (např. po dobu výstavby nového zařízení, rekonstrukce zařízení, rekonstrukce stanic a tratí, na dočasných přeložkách tratí apod.) nebo při mimořádných událostechtemporary signalling equipmentTNŽ 01 0101

provoz zabezpečovacího zařízeníZ

souhrn činností provozovatele dráhy a provozovatele drážní dopravy při řádné obsluze a používání zabezpečovacího zařízení a souhrn činností a povinností provozovatele dráhy a jím určených správců směřující k vytvoření a udržování podmínek pro správnou, bezpečnou a spolehlivou činnost zabezpečovacího zařízenísignalling plant operationTNŽ 01 0101

provozní ošetřování zabezpečovacího zařízeníZ

část ze souboru činností a povinností obsluhujících zaměstnanců stanovená předpisem nebo návodem pro obsluhu určitého zabezpečovacího zařízení, zahrnující jednoduché technické úkony (kontrola funkčnosti, vnější vizuální prohlídka, čištění, mazání atp.) při vytváření a udržování podmínek pro činnost zabezpečovacího zařízení, které nemusí být prováděny výhradně zaměstnancem odborně způsobilým k údržbě zabezpečovacího zařízení a z jiných hledisek je vhodné nebo nutné, aby je prováděl obsluhující zaměstnanecsignalling plant servicingTNŽ 01 0101

provozní stav zabezpečovacího zařízeníZ

bezporuchový stav zabezpečovacího zařízení, který odpovídá běžným dopravním situacím zabezpečovacího zařízení při obvyklé obsluzeoperating state of signalling plantTNŽ 34 2606

průběžná signalizaceZ

signalizace, ve které se signály přenášejí od jednoho konce spojení na druhý koneccontinuous signalisationTNŽ 01 0101

průkaz pro průvodce zásilkyZ

průkaz vyhotovený odesílací stanicí na předepsaném tiskopisu pro průvodce zásilek, obsahuje údaje o doprovázené zásilce a ustanovení, která musí průvodce zachovávatauthority card of a consignment attendantTNŽ 01 0101

průvodce zásilkyZ

osoba pověřená odesilatelem, aby se za přepravy starala o zásilkuconsignment attendantTNŽ 01 0101

průvodka pro služební zásilkuZ

vnitrostátní průvodka, kterou se podávají k bezplatné přepravě kusové služební zásilky, skládá se z průvodky, druhopisu průvodky a z odběrného listuaccompanying document for railway service consignmentTNŽ 01 0101

průvozní zásilka; tranzitní zásilkaZ

zásilka mezinárodní přepravy nacházející se na území průvozní železnice (tedy mimo železnici odesílací nebo určení)transit consignmentTNŽ 01 0101

přední námezníkZ

námezník, který je umístěn na odjezdové straně dopravny mezi kolejemi, při největší užitečné délce kolejefront clearing point signal; front shunting limit markerTNŽ 01 0101

přednostní zásilkaZ

zásilka, jejíž přepravu zabezpečuje železnice před jinými zásilkamipriority consignmentTNŽ 01 0101

předpokládané vypnutí zabezpečovacího zařízeníZ

předem plánované vypnutí zabezpečovacího zařízení, před kterým byla uskutečněna stanovená opatřeníexpected cut-off of signalling plantTNŽ 01 0101

předvěstěníZ

činnost, při které je dán pokyn, který upozorňuje na návěst, která bude následovatwarning signallingTNŽ 01 0101

předvěstní upozorňovadloZ

nepřenosné neproměnné návěstidlo, které upozorňuje na návěstidlo, které plní funkci samostatné předvěsti k hlavnímu návěstidlusignal marker boardTNŽ 01 0101

přechod na záložní signalizační okruhZ

převedení signalizace ze signalizačního okruhu na jeden nebo více záložních signalizačních okruhůchangeover to stand-by signalisation circuitTNŽ 01 0101

přejezdník; opakovací přejezdníkZ

stožárové návěstidlo, které předvěstí strojvedoucímu stav přejezdového zabezpečovacího zařízenídriver's indication signal; signal for indication of crossing protectionTNŽ 01 0101

přenosná návěstZ

návěst dávaná přenosným návěstidlemportable signalTNŽ 01 0101

přenosná SDZS

SDZ, která je umístěna na červenobíle pruhovaném sloupku nebo stojanu, který není pevně zabudován do terénu, nebo na vozidleportable road traffic signČSN 73 6100-3

přeprava za zvláštních podmínekZ

přeprava cestujících nebo zásilek, pro kterou platí zvláštní přepravní podmínky (například přeprava nemocných osob, nebezpečných věcí, živých zvířat a podobně)special consignmentTNŽ 01 0101

přepravní listinaZ

doklad o uzavření a plnění přepravní smlouvyconsignment note; freight documentČSN 01 8500

převozné zabezpečovací zařízeníZ

provizorní zabezpečovací zařízení univerzálního provedení, umožňující provoz v různých dopravnách a schopné převážení na železničních kolejových vozidlech nebo na silničních vozidlechmobile signalling plantTNŽ 01 0101

převzetí zásilkyZ

úkony dopravce související se vznikem jeho závazku uskutečnit přepravu určité zásilky (např. kontrola stavu a obalu zásilky)taking over of a consignmentČSN 01 8500

přezkoumání obsahu zásilkyZ

kontrolní zjištění obsahu zásilky železnicíchecking of consignment contentsTNŽ 01 0101

přidělení aktivace (MODEL aktivace)T

přidělení AKTIVAČNÍHO BODU/SPOJE k AKTIVAČNÍMU ZAŘÍZENÍ, které je spojeno s ŘÍDICÍM BODEM DOPRAVY; daný AKTIVAČNÍ BOD/SPOJ se použije k ovlivnění kontrolního procesu ŘÍDICÍHO BODU DOPRAVY (např. k určení priorit při zpracování více požadavků z různých AKTIVAČNÍCH BODŮ/SPOJŮ)activation assignment (Activation MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení funkce odpovědnosti (MODEL funkce odpovědnosti)T

přidělení ORGANIZACI nebo ORGANIZAČNÍ ČÁSTI jedné nebo více rolí týkající se odpovědnosti, kterou bude mít za určitá data (např. vlastnictví, plánování apod.) a za správu těchto dat (např. distribuce, aktualizace apod.)responsibility role assignment (Responsibility Role MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení místaZ

úkon, kterým průvodčí ze služební povinnosti nebo na požádání určuje cestujícímu místo k sezení, pokud je to možnéseat assignmentTNŽ 01 0101

přidělení navigační trasy (MODEL přidělení trasy)T

přidělení NAVIGAČNÍ TRASY k určitému PŘIDĚLENÍ ZASTÁVKOVÉHO BODU, například k označení trasy vedoucí k PŘÍPOJInavigation path assignment (Path Assignment MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení oznámení (MODEL přidělení oznámení)T

přidělení OZNÁMENÍ o výjimce v DIAGRAMU JÍZDY, BĚŽNÉM ÚSEKU nebo JÍZDĚ VOZIDLA, které může specifikovat, ve kterém BODĚ V DIAGRAMU JÍZDY začíná a končí platnost OZNÁMENÍnotice assignment (Notice Assignment MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení přípojného spojeT

<IFOPT> přiřazení přípojného spoje k cestovní trase nebo skupině tras (představujících různé cesty), indikující, že cestovní spoj by měl jet přes danou trasu a dané zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínkám platnosti.
connection link assignment – IFOPTEN 28701

přidělení trasyT

<IFOPT> přidělení konkrétní navigační trasy k přípojnému spojipath assignment – IFOPTEN 28701

přidělení vlakové zastávky (MODEL přidělení vlakové zastávky)T

asociace VLAKOVÉ KOMPONENTY na PLÁNOVANÉM ZASTÁVKOVÉM MÍSTĚ s určitým ZASTÁVKOVÝM MÍSTEM a případně také NÁSTUPIŠTĚM a NÁSTUPNÍM MÍSTEMtrain stop assignment (Train Stop Assignment MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení vlakového zastávkového boduT

<IFOPT> asociace vlaku, části vlakového bloku nebo vlakového prvku na plánovaném zastávkovém místě s určitým zastávkovým místem a popřípadě také nástupištěm a nástupním místemtrain stop point assignment – IFOPTEN 28701

přidělení zastávkového bodu cestujícímT

<IFOPT> přidělení plánovaného zastávkového bodu (zastávkového bodu diagramu služby nebo diagramu jízdy) konkrétního zastávkového místa a také případně nástupiště a nástupního místa
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínce platnosti. Přidělení se může uskutečnit předem nebo v reálném čase jako dynamické přidělení zastávkového bodu, vytvořeného jako výsledek řídicí akce.
passenger stop point assignment – IFOPTEN 28701

přidělení zastávky (MODEL přidělení zastávky)T

přidělení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU v DIAGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) konkrétnímu ZASTÁVKOVÉMU MÍSTU a také případně JÍZDY cestujícího nebo JÍZDY VOZIDLAstop assignment (Stop Assignment MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení zastávky cestujícím (MODEL přidělení zastávky)T

přidělení PLÁNOVANÉHO ZASTÁVKOVÉHO BODU (tj. ZASTÁVKOVÉHO BODU DIAGRAMU SLUŽBY nebo DIAGRAMU JÍZDY) konkrétního ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA pro SLUŽBY CESTUJÍCÍM, a také případně NÁSTUPIŠTĚ a NÁSTUPNÍHO MÍSTApassenger stop assignment (Stop Assignment MODEL)CEN TS 16614-1

přidělení zobrazení (MODEL informačního zařízení pro cestující)T

přiřazení jednoho ZASTÁVKOVÉHO BODU a jednoho DIAGRAMU JÍZDY k INFORMAČNÍMU ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ s upřesněním, že budou poskytnuty informace o daném ZASTÁVKOVÉM BODU a DIAGRAMU JÍZDY (např. zobrazeny, vytištěny)display assignment (Passenger Information Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

přidružená návěstidlaZ

společný název pro předvěstní upozorňovadla, návěstní upozorňovadla a indikátoryassociated signalsTNŽ 01 0101

příjemceT

subjekt uvedený v přepravním dokladu, kterému má být zboží, náklad nebo přepravní jednotky doručenyconsignee; receiverČSN EN 14943,ISO 17687,ISO TR 17452,ISO 26683-1

příjemceZ

fyzická nebo právnická osoba uvedená odesilatelem v přepravním dokladu, které je zásilka podle přepravního dokladu určenaconsigneeNař. 1/2000 Sb.

organizace nebo osoba, které je zásilka podle přepravní smlouvy určenaconsigneeČSN 01 8500

strana, která má přijmout zboží; synonymum: příjemce zbožíconsigneeNař. ES 2006/62

přijímač signalizaceZ

zařízení přijímací řídicí signálysignal receiverTNŽ 01 0101

příkaz k převzetí mimořádné zásilkyZ

příkaz k převzetí jednotlivé mimořádné zásilky k přepravě a případně je i současně příkaz k její další dopravěorder for taking of a special consignmentTNŽ 01 0101

přímka procházející dnem vyjeté kolejeS

přímka dotýkající se dna v levé a v pravé jízdní stopě, definovaná třemi měřicími body a určená jejím úhlem k vodorovné rovinědesign crossfallČSN EN 13036-6

přiřazení monitorovaného boduT

<IFOPT> funkce, která přiřadí monitorovaný bod ke konkrétnímu plánovanému zastávkovému bodumonitoring point assignment – IFOPTEN 28701

přiřazení typu časové náročnosti (MODEL typu časové náročnosti)T

přiřazení TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI ČASOVÉMU PÁSMU v závislosti na TYPU DNE a SKUPINĚ ČASOVACÍCH SPOJŮtime demand type assignment (Time Demand Type MODEL)CEN TS 16614-1

přiřazení typu dne (MODEL kalendáře služeb)T

přiřazení provozních charakteristik vyjádřených TYPEM DNE k PROVOZNÍMU DNI v KALENDÁŘI SLUŽEBday type assignment (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1

přisvětlený nápisZ

nápis v základním provedení osvětlený vlastním světelným zdrojemsign with own light sourceTNŽ 73 6390

přivolávací návěstidloZ

návěstidlo dovolující jízdu drážních vozidel kolem hlavního návěstidla, je-li poroucháno, nelze-li jej obsluhovat nebo není-li osvětlenocalling-on signalTNŽ 01 0101

příznak úseku pozemní komunikaceT

hodnota čtyřparametrového atributu: funkční skupina pozemní komunikace, kategorie pozemní komunikace, deskriptor pozemní komunikace, směr jízdyroad section signatureISO 17572-3

registrová signalizaceZ

přenos řídicích signálů mezi registry a určovateli nebo registryregister signalisationTNŽ 01 0101

retroreflexní SDZS

SDZ, jejíž činná plocha je tvořena retroreflexním materiálemretroreflective signČSN 73 6100-3

režim dopravy mimořádné zásilkyZ

část souhlasového znaku, obsahující upozornění pro dopravní zaměstnance, jakým způsobem jsou vydány dopravní podmínkyspecial consignment transport modeTNŽ 01 0101

ropný tanker alternativní konstrukceV

tanker takové konstrukce, že tlak nákladu a tlak páry na dnovou obšívku, která tvoří jedinou hranici mezi nákladem a mořem, nepřekračuje vnější hydrostatický tlak vody; tanker postavený metodami zajišťujícími nejméně stejnou úroveň ochrany proti znečištění ropou v případě kolize nebo ztroskotáníoil tanker of an alternative designMARPOL

ropný tanker s oddělenými balastními tanky (zátěžovými nádržemi) postavený v souladu s požadavky pravidla 13F přílohy I Úmluvy MARPOL 73/78oil tanker of an alternative designMARPOL

rovnoběžný souběhZ

souběh sdělovacího (zabezpečovacího) a trakčního vedení, při kterém změna vzdálenosti mezi oběma vedeními nepřekročí v celém úseku 5 % aritmetického průměru krajních vzdálenostíparallel signalling and traction linesČSN 34 2040

rozběhový prvekZ

prvek značky při arytmickém přenosu sloužící k přípravě přijímače pro příjem značkystart element; start signalTNŽ 01 0101

rozhodnutí o žádosti na přepravu mimořádné zásilkyZ

základní doklad pro přepravu mimořádné zásilky povolující a stanovující podmínky pro uzavření přepravní smlouvy, nebo doklad takovou přepravu zamítajícídecision on request for a special consignment carriageTNŽ 01 0101

rozchod koleje (projekční hledisko)Z

vzdálenost pojížděných hran protilehlých kolejnicových pásů, měřená v rovině příčného řezutrack gauge (design value)TNŽ 01 0101

rozkaz o vypnutí zabezpečovacího zařízení; rozkaz o zapnutí zabezpečovacího zařízeníZ

souhrn organizačních opatření k zajištění bezpečnosti a plynulosti vlakové dopravy při předpokládaném vypnutí/zapnutí zabezpečovacího zařízení; označuje se zkratkou ROVZZorder on signalling switch off/switch onTNŽ 01 0101

rozlišovací značka státuS

oválná tabulka z lehké slitiny nebo ze samolepícího materiálu předepsaných rozměrů a provedení, na které je zapsán kód příslušného státu a kterou musí být vybaveno vozidlo provozované na území cizího státustate distinguishing signVyhl. 243/2001 Sb.

rozptylový odesílatelský vlakZ

odesílatelský vlak mající stejnou výchozí a odesílací stanici, určený do stanic rozptylucomplete consignor's trainTNŽ 01 0101

rozvržení dopravyT

distribuce dopravy vzhledem k potřebám jak dopravní situace, tak k záměrům řídícího personálu v dopravním řídícím centru, za účelem vytvoření bezpečného a plynulého dopravního prostředítraffic assignmentISO TR 17384

ruční návěstZ

viditelná návěst, kterou dává zaměstnanec předepsaným návěstidlem drženým v ruce nebo ve stanovených případech jen rukou; v nevyhnutelných případech může zaměstnanec ruční speciální návěsti dávat pouze rukou bez předepsaného návěstidlahand signalTNŽ 01 0101

ruční návěstidloZ

návěstidlo, které zaměstnanec musí při návěstění držet v rucehand-held signalTNŽ 01 0101

rychlostní návěstní soustavaZ

soustava viditelných návěstí světelných hlavních návěstidel, která zakazují nebo dovolují jízdu vlaku; v případě dovolení jízdy vlaku určují rychlost a předvěstí i návěst následujícího hlavního návěstidlaspeed signallingTNŽ 01 0101

rychlostní signálS

signální obraz udávající doporučenou rychlost v km/hposted advisory speed signalČSN 73 6100-3

rychlostníkZ

nepřenosné návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost od tohoto návěstidlaspeed indication signal; speed limit execution boardTNŽ 01 0101

řadič světelného signalizačního zařízeníS

zařízení k ovládání světelných a akustických signálůtraffic signal controllerČSN 73 6100-3

řídicí jednotka proměnného dopravního značeníT

jednotka na silniční infrastruktuře, která může řídit jednu nebo více proměnných dopravních značek na jedné nebo více blízko umístěných konstrukcíchvariable message sign unitČSN 736100-5

řídicí signálZ

signál přijímaný od spojitého snímače zatížení nebo od přestavovače prázdný-ložený, nebo mechanický vstupní (od páky), nebo elektrický vstupní, který mění převodní poměr reléového ventilu v závislosti na zatížení vozidlacontrol signalČSN EN 15611

řídicí signál primární skupiny; řídicí pilot primární skupinyZ

řídicí signál o přesně definované úrovni a kmitočtu přidaný do pásma skupiny nebo mimo něj a přenášený celým traktem primární (sekundární, terciální) skupiny pro kontrolu nebo řízení úrovně skupinyprimary group control signalTNŽ 01 0101

řídicí signál; řídicí pilotZ

1. signál o přesně definované úrovni a kmitočtu přidávaný do přenášeného pásma nosného systému nebo mimo (vně) něj k určitým účelům 2. signál používaný k řízení spojování; například k synchronizaci oscilátorů, automatické regulaci úrovně a podobněcontrol signalTNŽ 01 0101

samostatná opakovací světelná předvěstZ

návěstidlo, které se zřizuje zpravidla tam, kde nelze dosáhnout předepsané dohlednosti hlavního návěstidla nebo kde je to potřeba z jiných důvodůindependent repeating warning light signalTNŽ 01 0101

samostatná předvěstZ

návěstidlo umístěné na zábrzdnou vzdálenost před hlavním návěstidlem; upozorňuje na návěst hlavního návěstidlaindependent warning signalTNŽ 01 0101

samostatné opakovací spádovištní návěstidloZ

návěstidlo před kmenovým spádovištním návěstidlem, které opakuje nebo předvěstí návěsti kmenového spádovištního návěstidlaindependent repeating shunting signalTNŽ 01 0101

sběrná zásilka; sběrné zbožíZ

vozová zásilka utvořená zpravidla obstaravatelem z různě tarifujícího zboží nebo z předchozích, popřípadě následných kusových zásilek, vyskytuje se převážně v mezinárodní přepravěconsolidated consignmentTNŽ 01 0101

seizmická návrhová situaceS

návrhová situace zahrnující výjimečné podmínky, kterým je konstrukce vystavena během seizmické aktivityseismic design situationČSN EN 1990

seřaďovací návěstidloZ

nepřenosné návěstidlo platné jen pro posunshunt signal; shunting signalTNŽ 01 0101

signálZ

informace vyjádřená fyzikální veličinousignalTNŽ 01 0101

signál potvrzeníZ

signál vyslaný jedním směrem za účelem potvrzení příjmu signálu ze směru opačnéhoconfirmation signalTNŽ 01 0101

signál pro cyklistyS

světelný signál, sloužící výhradně pro řízení provozu cyklistů na místech, řízených světelnými signálybicycle signalČSN EN 12675

signál pro chodceS

světelný signál sloužící výhradně pro řízení pěšího provozu na místech řízených světelnými signály pedestrian signalČSN EN 12675

signál pro nevidomé a slabozrakéS

umožňuje nevidomé osobě, která přistoupila ke stožáru světelného signalizačního zařízení pro chodce, bezpečně sluchem nebo hmatem rozlišit, svítí-li v jeho směru chůze signál pro chodce se znamením „Stůj!“ nebo signál pro chodce se znamením „Volno“signal for blind and visually handicapped personsČSN 73 6100-3

signál pro vozidla veřejné dopravy osobS

světelný signál sloužící výhradně pro řízení provozu veřejné dopravy osob na místech řízených světelnými signálypublic transport signals (PT)ČSN EN 12675

signál přihlášeníZ

zpětný signál vyslaný k volající ústředně při přihlášení volané staniceoff-hook signalTNŽ 01 0101

signál volbyZ

dopředný signál obsahující celou číselnou informaci nebo její částselection signalTNŽ 01 0101

signál výzvy k volběZ

signál vysílaný ústřednou volajícímu účastníkovi a oznamující, že může zahájit volbustart dialing signalTNŽ 01 0101

signál výzvy k vysíláníZ

signál oznamující, že může být zahájeno vysílánígo-ahead signalTNŽ 01 0101

signál závěruZ

signál žádosti o zrušení komutovaného spojení nebo o ukončení přenosuclear-back signalTNŽ 01 0101

signalizaceV

způsob dorozumívání na lodi (vnitřní signalizace), lodí mezi sebou navzájem (lodní signalizace) a s plavidly na vodní cestě (plavební signalizace); signalizace se provádí pomocí signalizačního zařízení a prostředků podáváním signálů optických nebo akustických ručně, mechanicky nebo elektricky nebo kombinací těchto způsobůsignallingČSN 32 0000

signalizaceZ

soubor řídicích signálů pro řízení a dohled na spojenísignallingTNŽ 01 0101

signalizace pro uživatele pozemní komunikaceZ

signalizace na přejezdovém zabezpečovacím zařízení dávaná pozitivním signálem, výstražným signálem nebo varovným signálemsignalling for road usersTNŽ 01 0101

signalizace přerušováním smyčkyZ

stejnosměrná signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjadřovány přerušováním a uzavíráním smyčkyloop interruption signallingTNŽ 01 0101

signalizace přidružená kanáluZ

způsob signalizace, ve kterém se signály vztahující se k provozu odbavovanému určitým přenosovým kanálem přenášejí týmž kanálem nebo signalizačním kanálem, pevně přiřazeným přenosovému kanáluchannel adjoined signallingTNŽ 01 0101

signalizace společným kanálemZ

signalizace, ve které se řídicí signály příslušenství provozu odbavovanému po určitém počtu okruhů přenášejí jediným kanálem pomocí bloků vybavených adresami těchto okruhůcommon channel signallingTNŽ 01 0101

signalizace uvnitř kanálového intervaluZ

digitální signalizace přidružená kanálu, ve které se řídicí signály vztahující se k telefonnímu kanálu přenášejí v časových intervalech téhož kanálusignalling within channel intervalTNŽ 01 0101

signalizace v blocíchZ

signalizace, ve které se řídicí signály seskupují do jednoho nebo více bloků za účelem jejich dopředného přenosublock signallingTNŽ 01 0101

signalizační cestaZ

cesta, kterou probíhá signalizační zprávasignalling pathTNŽ 01 0101

signalizační kanálZ

kanál, kterým je přenášena signalizacesignalling channelTNŽ 01 0101

signalizační kmitočetZ

kmitočet signálu sloužícího k výstavbě spojení a k dohledu nad spojenímsignalling frequencyTNŽ 01 0101

signalizační okruhZ

okruh, kterým je přenášena signalizacesignalling circuitTNŽ 01 0101

signalizační prostředekV

jednoduchý prostředek k podávání signálů, např. vlajka, signální těleso, zvon, raketa, svítilna, megafon, plavební znaksignalling aidČSN 32 0000

signalizační protinárazová zábranaS

samostatné zařízení, které v případě nárazu vozidla nebo jeho nákladu uvede v činnost světelné signalizační zařízenísignal warning flag systemČSN 73 6100-3

signalizační prvekZ

část signálu, která si zachovává stejný charakter (ustálený stav) během svého trvánísignalling elementTNŽ 01 0101

signalizační síťZ

síť používaná pro signalizaci společným kanálemsignalling networkTNŽ 01 0101

signalizační systémZ

soubor řídicích signálů s jejich významem, používáním a s technickým a programovým vybavením potřebným pro vysílání, přenos a příjem signálůsignalling systemTNŽ 01 0101

signalizační zařízeníV

mechanické zařízení k podávání signálů, např. lodní telegraf, vlajková stanice, raketová pistole, rádio, rozhlas, tyfon, světelné aj. bójesignalling equipmentČSN 32 0000,ČSN EN 13551

signalizační zprávaZ

zpráva obsahující informaci, která se vztahuje k určitému okruhu, spojení nebo operaci, a informaci umožňující identifikaci tohoto okruhu, spojení nebo operacesignalling messageTNŽ 01 0101

signální kabelZ

stálé lano používané pro přenos signálů, jako např. řídicí nebo video signály, nebo telefonní spojenísignal cableČSN EN 1907

signální obrazS

kombinace rozsvícených a zhasnutých světelných polí jedné signální plochysignal indicationČSN 73 6100-3

signální pásZ

zvláštní forma umělé vodicí linie, která zrakově postiženým osobám vyznačuje důležitá místa a trasysignal stripTNŽ 01 0101

signální plochaS

signální část návěstidla přivrácená do určitého dopravního směru, která slouží k vytváření signálních obrazůsignal faceČSN 73 6100-3

signální proud kolejového obvoduZ

pracovní proud kolejového obvodu, který je charakterizován kmitočtem a dalšími údaji (např. fází, amplitudou kódování atp.). Tento kmitočet se nazývá signální kmitočettrack circuit signal currentTNŽ 01 0101

signální ráhnoV

ráhno k vyvěšování signálních vlajek a tělessignal yardČSN 32 0000

signální řadičT

zařízení na straně infrastruktury, které řídí časování světelné signalizacesignal controllerISO 22951

signální skupinaS

soubor signálních ploch, které udávají v každém okamžiku stejný signální obraz pro jeden vjezd vozidel nebo vstup chodců na jeden přechodsignal groupČSN 73 6100-3

signální světlaV

světla pro signalizaci za snížené viditelnosti a v noci. Musí být možná buď přímá kontrola jejich funkce z kormidelny, nebo pomocí kontrolek, případně jiných zařízení umístěných na řídicím panelu v kormidelněsignal lightsČSN EN 13551,Vyhl. 223/1995 Sb.

signální tělesoV

kužele, válce, koše, balony, tabule, kosodélníky atd. různých barev a obvykle v rozměrech stanovených předpisy, které se vyvěšují ve dne pro signální účely na plavidlech na vodní cestěshape; signal shapeČSN 32 0000,ČSN EN 13551

signální vlajkaV

vlajka předepsaného tvaru, barvy a velikosti pro signalizace podle mezinárodního signálního kódu anebo vlajka ke smluveným signálním účelůmsignal flag; code flag; signalling flagČSN 32 0000

signální znakyV

vyjadřují jednotlivé zákazy, příkazy, omezení, doporučení a informace na vodní cestě. Jsou uvedeny v příloze 7 tohoto Řádu, přičemž vůdci plavidel jsou povinni dodržovat význam těchto signálních znaků umístěných na hladině, březích a stavbách na vodní cestěwaterway signsVyhl. 344/1991 Sb.

signálový prvekZ

elementární část fyzikálně vyjádřené značky vyznačující se definovanými vlastnostmi (velikostí, trváním, polohou)signal elementTNŽ 01 0101

signály pro kyvadlovou dopravuS

signály pro zúžená místa pozemních komunikací, kde se může doprava odvíjet střídavě jen v jednom směrushuttle signalsČSN EN 12675

signály v nouziV

dává plavidlo v nouzi, které potřebuje pomoc: kroužením vlajkou, kroužením světlem, vyvěšením vlajky a balónu, odpalováním světlic nebo raket vytvářejících tzv. červený déšť, pochodněmi s červeným světlem, světelným signálem SOS, pomalými pohyby paží ze vzpažení dolů; tyto signály doplňují nebo nahrazují nouzové signály zvukové (opakované řady úderů na zvon nebo dlouhé zvukové signály)distress signalsVyhl. 344/1991 Sb.

situační schéma (zabezpečovacího zařízení)Z

schéma, znázorňující rozmístění částí zabezpečovacího zařízení v kolejišti, kreslené se zřetelem na vzájemnou polohu a vyznačující dopravní programsignalling plant diagramTNŽ 01 0101

sklad zásilekZ

objekt, případně prostor používaný ke skladování, případně vybavený skladovací technikou a zařízenímconsignment store; consignment depotTNŽ 01 0101

skupinové návěstidloZ

návěstidlo, jehož návěsti platí pro určitou skupinu kolejí dopravny s kolejovým rozvětvenímcommon signalTNŽ 01 0101

skutečná hmotnost zásilkyZ

hmotnost zboží i obalu zjištěná nebo přezkoušená železnicíactual consignment weightTNŽ 01 0101

sledování zásilky a nákladuT

sledování přepravy zboží/nákladu na celém území nebo v určitých bodech přepravyconsignment and load monitoringISO 15638-14

sloučené návěstidloZ

návěstidlo, které slučuje funkci dvou nebo více různých návěstidel (např. spádovištní návěstidlo sloučené s návěstidlem seřaďovacím, opakovací spádovištní návěstidlo sloučené s návěstidlem hlavním)multiple signalTNŽ 01 0101

sloupek značkyS

nosná tyčovitá podpora, jejímž účelem je nést jednu nebo více svislých dopravních značekroadsign supportTP 118

složený signálZ

signál tónové signalizace, ve kterém se současně využívá více než jeden kmitočetcomposite signalTNŽ 01 0101

služební zásilkaZ

zásilka předmětů patřících železnici, jejichž odesilatelem i příjemcem jsou oprávněné organizaceservice consignmentTNŽ 01 0101

slyšitelná návěstZ

návěst vyjádřená prostřednictvím zvukových návěstidelaudible signalTNŽ 01 0101

slyšitelný signálV

audible signalČSN EN 13551

směrovací deskaS

svislá deska se střídavě červenými a bílými šikmými pruhy, která usměrňuje provoz ve směru sklonu šikmých pruhůroadway alignment signČSN 73 6100-3

směrové návrhové prvkyS

návrhové prvky, převážně geometrické (přímky, oblouky), které v půdorysném průmětu trasy pozemní komunikace znázorňují její směrové vedení, tj. osu pozemní komunikaceplanimetric design dataČSN 73 6100-2

směrové značení trasyS

informativní dopravní značky, usnadňující řidičům jízdu po vytčené trase, nebo při projíždění městyroute signingPIARC

směrový signálS

signální obraz na signální ploše se symbolem směrových šipekarrow signalČSN 73 6100-3

součást projektuZ

dílčí mapový, výkresový, výpočtový nebo písemný elaborát předepsaný pro úplnost projektu určitého stupně. Jeho rozsah určují příslušné předpisypart of a design documentationČSN 73 6200

souhlas k přepravě mimořádné zásilkyZ

sled úkonů, jejichž cílem je vydání rozhodnutí opravňujícího odesilatele podat k přepravě mimořádnou zásilkuauthority for special consignment forwardingTNŽ 01 0101

souhlas k přijetí mimořádné zásilkyZ

souhlas k přijetí mimořádné zásilky od cizí železnice a zpravení pohraniční přechodové stanice o tom, co bylo projednáno; obsahuje i dopravní podmínky pro úsek trati ze státní hranice do pohraniční přechodové staniceauthority for special consignment acceptanceTNŽ 01 0101

soukromý podpisový klíčT

soukromý klíč, který určuje soukromé (tajné) transformace prováděné na podpisuprivate signature keyEN ISO 24534-4

spádovištní návěstidloZ

nepřenosné návěstidlo, jehož návěstními znaky se řídí rychlost a směr pohybu soupravy přisunované k rozpouštění přes svážný pahrbekhumping signalTNŽ 01 0101

specifikovaný návrhT

přesná specifikace zařízení nebo označení výrobce v souvislosti s implementacíspecified designISO TR 14813-2

spojité zobrazeníS

provedení proměnné dopravní značky, které je z hlediska barevnosti a symbolů totožné se stálou SDZcontinuous signsČSN 73 6100-3

společné návěstidloZ

skupinové návěstidlo, jehož návěsti platí pro všechny koleje železniční stanice (odbočky)common signalTNŽ 01 0101

sportovní vlajka; klubová vlajkaV

vlajka obdélníkového tvaru stanovené barvy a velikosti, používaná na sportovních plavidlech k označení příslušnosti ke sportovní organizaciclub ensignČSN 32 0000

srovnávací signálZ

řídicí signál o přesně definované úrovni a kmitočtu sloužící ke srovnání kmitočtů a fáze oscilátorů u nosných systémůreference signalTNŽ 01 0101

stálá SDZS

SDZ, která je umístěna na sloupku nebo konstrukci pevně zabudované do terénu nebo objektufixed road (traffic) sign (fixed sign)ČSN 73 6100-3

stálé SSZS

světelné signalizační zařízení, trvale instalované na pozemní komunikacistationary traffic signal control equipmentČSN 73 6100-3

standardní SDZS

SDZ, jejichž velikost činné plochy je do 2,25 $m^{2}$ včetněstandard vertical road signČSN 73 6100-3

stanice kusových zásilekZ

stanice, která pro určený atrakční obvod zajišťuje podej a výdej kusových zásilek vnitrostátní i mezinárodní přepravy, popřípadě jejich svoz, rozvoz či skladování podle stanovených podmínekpart-load consignment stationTNŽ 01 0101

staniční zabezpečovací zařízeníZ

zabezpečovací zařízení sloužící k zabezpečení jízdních cest v dopravnách s kolejovým rozvětvením a na odbočkáchinterlocking; station interlocking plant; station safety and signalling plantTNŽ 01 0101

stanovené údajeV

designation measuresČSN EN 13551

stanovení úkolůV

assignment of tasksČSN EN 13551

statický výpočetS

design calculationČSN 73 0001-1

stavědloZ

1. souhrn zařízení potřebných k ovládání výhybek, kolejových křižovatek, výkolejek, návěstidel a k zajištění vzájemných závislostí; 2. místo, ze kterého se obsluhují ústředně stavěné výměnysignalbox; interlocking plantTNŽ 01 0101

stavědlový zámekZ

mechanický zámek, který se montuje na mechanické stavědlo místo demontované stavěcí páky při zřizování závislostí venkovního zabezpečovacího zařízenímechanical signalbox lockTNŽ 01 0101

stejnosměrná signalizaceZ

analogová signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny stejnosměrným proudemdirect-current signallingTNŽ 01 0101

stejnosměrný měnič signáluZ

měnič signálu v základním pásmu s přenosem stejnosměrné složkydirect-current signal convertorTNŽ 01 0101

stožárové návěstidloZ

návěstidlo umístěné na stožárumast signalTNŽ 01 0101

střídavá signalizaceZ

analogová signalizace, ve které jsou řídicí signály vyjádřeny střídavým proudemalternating current signallingTNŽ 01 0101

stupňovitý odesílatelský vlakZ

odesílatelský vlak ze sběrné stanice (resp. z několika sběrných stanic) do několika stanic rozptylu (resp. stanice rozptylu)consignor's pick-up goods trainTNŽ 01 0101

světelná návěstZ

viditelná návěst, která je dávána světlem stanovené barvy nebo prosvětlením stanoveného znakulight signalTNŽ 01 0101

světelné a akustické signályS

zákaz, příkaz nebo informace udávaná návěstidlem pomocí signálních obrazů nebo akusticky (např. „Volno“, „Stůj!“), sloužící k řízení jízdních nebo pěších proudůlight and acoustic signalsČSN 73 6100-3

světelné návěstidloZ

návěstidlo, kterým se dávají návěsti ve dne i v noci návěstními světly nebo jiným návěstním světelným znakemlight signalTNŽ 01 0101

světelné návěstidlo výhybky se samovratným přestavníkemZ

návěstidlo, které návěstí správné přestavení výhybky do přednostní polohy při jízdě přes výhybku proti hrotuspring switch turnout light signalTNŽ 01 0101

světelné přejezdové zabezpečovací zařízeníZ

přejezdové zabezpečovací zařízení, které jako základní výstrahu dává světelnou výstrahuflashing light level crossing warning system; flash light crossing protection installation; flash light crossing signalsTNŽ 01 0101

světelné signalizační zařízeníS

zařízení pro řízení provozu na pozemní komunikaci a zvýraznění nebezpečných míst světelnými signálytraffic signal control equipmentČSN 73 6100-3

světelné signalizační zařízení (SSZ)S

soustava vzájemně závislých návěstidel s řídicí nebo ovládací jednotkou, používaná k řízení silničního provozu světelnými signálytraffic signal control equipmentČSN EN 12368

světelné signályV

světelná znamení doprovázející vizuální nebo zvukové signálylight signalsSměr. 2009/46/ES

světla doprovázející zvukové signály a světla patřící k modrému panelulight signalsVyhl. 173/2009 Sb.

světelný kříž neplatnostiZ

návěstní znak hlavního návěstidla, který se rozsvěcuje při přechodném zneplatnění hlavního návěstidla při výluce dopravní služby; je-li samovratná výhybka zabezpečena, je návěstidlo samovratné výhybky nahrazeno hlavním návěstidlemlight cross sign of invalid signalTNŽ 01 0101

světelný signálS

návěst pro účastníky provozu na pozemní komunikaci vyjádřená světelným polemsignalČSN 73 6100-3

svislá dopravní značka (SDZ)S

dopravní značka umístěná svisle zpravidla na sloupku nebo jiné nosné konstrukci; podle významu se rozeznávají: – výstražné značky; – značky upravující přednost; – zákazové značky; – příkazové značky; – informativní značky; – dodatkové tabulkyvertical road signČSN 73 6100-3

svislé dopravní značkyS

svislé dopravní značky jsou stálé, proměnné a přenosné. Proměnná svislá dopravní značka je dopravní značka, jejíž činná plocha se může měnit. Přenosnou svislou dopravní značkou se rozumí dopravní značka umístěná na červenobíle pruhovaném sloupku (stojánku) nebo na vozidle Svislé dopravní značky jsou a) výstražné značky, které upozorňují na místa, kde účastníku provozu na pozemních komunikacích hrozí nebezpečí a kde musí dbát zvýšené opatrnosti, b) značky upravující přednost, které stanoví přednost v jízdě v provozu na pozemních komunikacích, c) zákazové značky, které ukládají účastníku provozu na pozemních komunikacích zákazy nebo omezení, d) příkazové značky, které ukládají účastníku provozu na pozemních komunikacích příkazy, e) informativní značky, které poskytují účastníku provozu na pozemních komunikacích nutné informace, slouží k jeho orientaci nebo mu ukládají povinnosti stanovené tímto zákonem nebo zvláštním právním předpisem, f) dodatkové tabulky, které zpřesňují, doplňují nebo omezují význam dopravní značky, pod kterou jsou umístěnytraffic signingZák. 361/2000 Sb.

svítící plocha zařízení pro světelnou signalizaci jiného než odrazkaS

kolmý průmět svítilny na rovinu kolmou k její vztažné ose a dotýkající se zvnějšku plochy výstupu světla svítilny, přičemž tento průmět je v této rovině omezen okraji zastínění umístěného v této rovině, které ohraničuje průchod pouze 98 % celkové svítivosti světla ve směru vztažné osy; pro stanovení spodního, horního a bočních okrajů svítilny se užijí jen stínítka s vodorovným nebo svislým okrajemilluminating surface of a light-signalling device other than a retro-reflectorSměr. 2009/67/ES

synchronizační signál; synchronizační pilotZ

řídicí signál o přesně definované úrovni a kmitočtu k zajištění stálé synchronizace oscilátorů u nosných systémůsynchronizing signalTNŽ 01 0101

systémy silniční dopravní signalizaceS

zahrnují systémy a zařízení, které jsou vzájemně propojeny elektrickými obvody a jsou na sobě závislé; mohou se skládat z následujících prvků, jejichž výčet však nepředstavuje úplný seznam: řadiče, signální návěstidla, signální zařízení a dopravní značky, např. signální návěstidla pro dopravní signály; generátory akustických signálů; generátory mechanických signálů; dopravní značky připojené k systému silniční dopravní signalizace; dopravní čidla a detektory, např. tlačítka pro zadávání požadavků; detektory vozidel/detektory chodců; monitorovací zařízení, např. fotografická monitorovací zařízení; kryty, napájení, kabely, propojení, stožáryroad traffic signal systemsČSN 73 6100-3

tabulka návěstěníZ

část závěrové tabulky, která určuje návěstní znaky pro všechny jednoduché a složené vlakové cestysignalling routeTNŽ 34 2604

tabulka přejezdového zabezpečovacího zařízeníZ

část závěrové tabulky, ve které jsou vyznačeny vzájemné závislosti přejezdového a staničního zabezpečovacího zařízenílevel crossing signalling tableTNŽ 34 2604

tabulka s křížemZ

nepřenosné neproměnné návěstidlo, které nahrazuje samostatnou předvěst, nebo na tratích podle předpisu ČD D3 „Předpis pro zjednodušené řízení drážní dopravy“ upozorňuje na následující návěstidlo lichoběžníkovou tabulkousignal board with crossTNŽ 01 0101

tabulky pro navrhováníS

design tablesČSN 73 0001-1

těžká zásilkaZ

zásilka, u níž hmotnost nákladu překračuje hodnoty udané v tabulce mezí zatížení vozu, případně hmotnost nákladu způsobí překročení hmotnosti na nápravu nebo hmotnosti na běžný metr vozu, a to i jen na části přepravní cesty stanovené pro zásilkuheavy consignment; heavy loadTNŽ 01 0101

tísňové signályV

signály používané nebo vystavované buď společně, nebo odděleně, v souladu s požadavky Mezinárodních pravidel pro zabránění srážkám na moři, upozorňující na situaci v tísní a potřebu pomocidistress signalsCOLREG

tónový signálT

zvukový signál bez identifikovatelných slovních položektonal signalČSN EN ISO 15006

traťové zabezpečovací zařízeníZ

zabezpečovací zařízení používané k zabezpečení jízdy vlaků na trati mezi dopravnami s kolejovým rozvětvenímline safety and signalling plant; block signalling systemTNŽ 01 0101

trojtónový zvukový signálV

třikrát se opakující signál sestávající ze tří zvuků různé výšky, následujících bezprostředně po sobě a trvajících celkem asi 2 sekundy; frekvence zvuků musí být v rozmezí od 165 do 297 Hz a rozdíl mezi nejnižším a nejvyšším zvukem musí být nejméně dva celé tóny; každá série, sestávající ze tří zvuků, musí začínat nejnižším a končit nejvyšším tónemthree-tone signalVyhl. 344/1991 Sb.

trpasličí návěstidloZ

světelné návěstidlo umístěné přímo na základuground signal; dwarf signalTNŽ 01 0101

trvalá návrhová situaceS

návrhová situace, která platí pro dobu srovnatelnou s návrhovou životností konstrukce POZNÁMKA Obvykle se vztahuje k podmínkám běžného provozupersistent design situationČSN EN 1990

návrhová situace odpovídající obvyklému užívání objektu; trvá po převážnou část doby životnosti objektu a její pravděpodobnost výskytu je rovna jednépersistent situationČSN 73 0020

trvalá signalizaceZ

linková signalizace, ve které se řídicí signály vyjadřují vysíláním nebo přerušením vysílání nízkoúrovňového signálu v dopředném a zpětném směru; používá se signalizační kmitočet 3825 Hz, trvalá signalizace se používá na vysokofrekvenčních čtyřdrátových okruzíchcontinuous signallingTNŽ 01 0101

trvalý signálZ

signál trvale vysílaný, pokud existuje funkce, kterou vyznačujecontinuous signalTNŽ 01 0101

tvary činné plochyS

kruhové, trojúhelníkové, pravoúhlé a osmiúhelníkové tvarysign face shapesČSN 73 6100-3

tvorba vozů s kusovými zásilkamiZ

pracovní postup, podle něhož se organizuje a provádí nakládka místních a překládkových vozů v určených stanicíchgrouping of wagons with part-load consignmentsTNŽ 01 0101

typová přeprava mimořádných zásilekZ

přeprava mimořádných zásilek v předem dohodnutých obrysech a podle předem vypracovaných podmínektypified carriage of special consignmentsTNŽ 01 0101

typový betonS

beton, pro který jsou výrobci specifikovány požadované vlastnosti a doplňující charakteristiky betonu a výrobce zodpovídá za dodání betonu vyhovujícího požadovaným vlastnostem a doplňujícím charakteristikám designed concreteČSN EN 206-1

typy zásilkyZ

hlavní kategorie jsou: – ucelený vlak: jakákoliv zásilka zahrnující jednu nebo několik vozových zásilek vypravených ve stejnou dobu stejným zasilatelem ve stejné stanici a dopravených beze změny skladby vlaku na adresu stejného příjemce ve stejné stanici určení; – vozová zásilka: jakákoliv zásilka zboží vyžadující výhradní použití nákladního vozu s využitím nebo bez využití celkové ložné kapacity; – malá zásilka: jakákoliv zásilka, pro kterou není nezbytné nebo se nevyžaduje výhradní použití nákladního vozutypes of consignmentEUROSTAT

ukazatel směruT

entita datového modelu pro směrovou dopravní značku, která reprezentuje logickou vazbu mezi informací ukazatele směru a dvěma asociovanými trasami: první trasa (povinná) reprezentuje prvek pozemní komunikace, na kterém se ukazatel směru nachází, druhá trasa (volitelná) je prvním prvkem pozemní komunikace, který směřuje výhradně k cíli (destinaci) uvedené na ukazateli směru; poloha ukazatele směru na trase a směr trasy, na který ukazatel odkazuje, jsou také obsaženysignpostISO 17267,ISO TS 20452

úplná dopravní značkaS

soubor štítu značky s činnou plochou, upevňovacího a nosného zařízení (štít značky, retroreflexní činná plocha, držák, objímky, šrouby a matice, sloupek značky, kotvící patka). V provozních podmínkách je úplná dopravní značka pevně spojena s betonovým základemroad sign structureTP 118

upozorňovací tónZ

akustický signál oznamující účastníkovi již obsazenému voláním, že další účastník volá jeho číslocall waiting signalTNŽ 01 0101

úprava nákladuZ

činnost zaměřená na odstranění ložné závady u vozové zásilkyre-loading of a displaced consignmentTNŽ 01 0101

ústřední stavědloZ

stavědlo, ze kterého se řídí zabezpečení jízdních cest a současně se ovládají výhybky, kolejové křižovatky, výkolejky a návěstidlacentralized control point; central box; signalling centre; central interlocking unitTNŽ 01 0101

varovné návěstidloZ

návěstidlo, které svými návěstmi přikazuje dávat návěsti „Pozor“ k varování osobwarning signalTNŽ 01 0101

varovný signálZ

signál, který neposkytuje uživateli pozemní komunikace informaci, zda se k přejezdu blíží nebo neblíží drážní vozidlo, které by jej mohlo ohrozit; přejezdové zabezpečovací zařízení neposkytuje pozitivní signál ani výstražný signál – otevřený přejezdwarning signalTNŽ 01 0101

velkoplošná SDZS

SDZ v provedení tabule, jejíž velikost činné plochy je větší než 2,25 $m^{2}$. Velikost značky se odvozuje z množství a velikosti na značce užitých informačních údajůoversize signČSN 73 6100-1,ČSN 73 6100-3

velkoplošná značkaS

dopravní značka ODZ v provedení tabule přesahující rozměr 1,5 x 1,5 m. Velikost plochy značky vyplývá z množství a velikosti na značce užitých informačních údajů a jejího umístění (jedná se zejména o návěst před křižovatkou nebo dálkovou návěst)oversize signTP 100

venkovní část zabezpečovacího zařízeníZ

funkční jednotky zabezpečovacího zařízení, nacházející se v kolejišti, např. návěstidla, přestavníky, výstražníky atp.outdoor part of safety and signalling plantTNŽ 01 0101

viditelná návěstZ

návěst dávaná prostřednictvím proměnných nebo neproměnných znaků návěstidel nebo ve stanovených případech pouhou rukouvisible signalTNŽ 01 0101

viditelnost návěstidlaZ

možnost pozorovat návěstní znaky na návěstidle za stanovených podmínek, tj. z jedoucího vozidla po určitou přesně stanovenou dobu nebo ze stojícího vozidla na přesně stanovenou vzdálenost za stanovené prostupnosti ovzdušísignal visibilityTNŽ 01 0101

vizuální ukazatelZ

zařízení, které sděluje informaci o činnosti brzdy pro upoutání pozornosti strojvedoucího/řidiče a/nebo jiných osobsignalling annunciatorČSN EN 14478

vjezdové návěstidloZ

hlavní návěstidlo pro vjezd do dopravny s kolejovým rozvětvením a pro krytí směrem od tratihome signal; entry signalTNŽ 01 0101

hlavní návěstidlo tvořící hranici železniční stanice, odbočkyhome signal; entry signalTNŽ 01 0101

vlajková staniceV

signalizační zařízení umožňující vyvěšování signálních vlajek a těles na stěžníchflag station; signal stationČSN 32 0000

vlajkové lanoV

lano k vyvěšování signálních vlajeksignal halyard; flag-line; flag halyardČSN 32 0000

vnitropásmová signalizaceZ

signalizace, ve které se řídicí signály přenášejí týmž přenosovým kanálem nebo okruhem jako uživatelovy signály a kmitočtovým pásmem kanálu nebo okruhu uživatelein-band signallingTNŽ 01 0101

vnitrostátní přepravní listinaZ

přepravní listina stanovená vnitrostátními železničními přepravními podmínkamidomestic consignment note; domestic freight documentTNŽ 01 0101

vnitřní signalizaceV

způsob dorozumívání na lodi; provádí se např. telefonem, lodním rozhlasem, lodním telegrafem, lodním zvonem, píšťalou, pomocí hovorové trubky apod.inboard signallingČSN 32 0000

vodicí tabuleS

deska s jednou nebo více střídavě červenými a bílými vodorovnými šipkami, která usměrňuje provoz ve směru šipeklarge arrow sign (board)ČSN 73 6100-3

vodní cesty dopravně významnéV

vodní cesty, jejichž rozměry, třída a plavebně provozní podmínky jsou stanoveny prováděcím předpisem. Dále se člení na vodní cesty využívané a vodní cesty využitelné, které jsou stanoveny tímto zákonemsignificant waterways for transport; waterways important in terms of the transportZák. 114/1995 Sb.

vodorovná dopravní značka; VDZS

dopravní značka vyznačená na povrchu pozemní komunikace barvou nebo jiným srozumitelným způsobem; podle tvaru a účelu se rozeznávají: – čáry; – šipky a symboly; – nápisyhorizontal road signČSN 73 6100-1

vojenská přepravní listinaZ

přepravní listina určená k vojenské přepravě osob a zbožímilitary consignment note; military freight documentTNŽ 01 0101

vojenská zásilkaZ

zásilka podaná k přepravě vojenskou přepravní listinoumilitary consignmentTNŽ 01 0101

volací značka lodě; poznávací číslo nebo písmena loděV

značka lodní stanice sestavená z mezinárodně přidělené volací série tvořené kombinací písmen, popřípadě písmen a číslic. Je přidělována Českým telekomunikačním úřademcall sign; distinctive number or lettersZák. 61/2000 Sb.

volací znakV

kódové označení každé lodní a pobřežní stanice účastnící se radiotelefonní služby, odpovídající Radiokomunikačnímu řádu Mezinárodní telekomunikační unie. Lodní stanici plavidla plujícího pod českou vlajkou a pobřežním stanicím na vodních cestách České republiky přiděluje volací znak Český telekomunikační úřadcall sign; identification signVyhl. 138/2000 Sb.

vozová zásilkaZ

zásilka, k jejíž přepravě je třeba nejméně jeden samostatný vůz, podaná k přepravě s nákladním listem; za vozovou zásilku se považují též prázdné nebo ložené kontejnery, nebo výměnné nástavby přepravované na drážním vozidle a drážní vozidla v prázdném nebo ložném stavu, která nejsou ve vlastnictví dopravce přepravujícího zásilku a jsou podaná odesilatelem k přepravě s nákladním listemcomplete wagon load consignment; wagon load; carloadNař. 1/2000 Sb.

vstřícné návěstidloZ

návěstidlo, které při umístění v kolejišti dává pokyny pro jízdu vozidel jedoucí směrem k němu ze všech stranfacing signalTNŽ 01 0101

vyčkávací návěstidloZ

proměnné nebo neproměnné seřaďovací návěstidlowaiting signalTNŽ 01 0101

výdej zásilkyZ

odevzdání zásilky dopravcem příjemciconsignment deliveryČSN 01 8500

výhybkové návěstidloZ

návěstidlo, které informuje o přestavování a v určitých případech o poloze výhybky nebo přestavitelné srdcovky; návěst výhybkového návěstidla není postačující k informování o dokončeném přestavení do odpovídající koncové polohypoint signal; point indication signalTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukce poměrovéZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána tangentou úhlu (poměrem)switch and crossing work designated by tangens of turnout angleTNŽ 01 0101

výhybky a výhybkové konstrukce stupňovéZ

výhybky a výhybkové konstrukce, u nichž je velikost úhlu odbočení nebo křížení udávána ve stupníchswitch and crossing work designated by degrees of turnout angleTNŽ 01 0101

výchozí intenzitaS

hodnota intenzity dopravy, z níž se odvozují potřebné údaje závislé na intenzitědesign traffic volumeČSN 73 6100-2

výkaz služebních zásilekZ

manipulační tiskopis, v němž se evidují zvlášť podané a zvlášť došlé služební kusové zásilkyrecord of service consignmentsTNŽ 01 0101

výpočetní modelS

fyzikální popis konstrukce, zatížení, jež na ni působí, a prostředí, v němž se nalézá; součástí tohoto popisu jsou dílčí výpočetní modely (např. výpočetní model konstrukce, výpočetní model zatížení, výpočetní model prostředí, výpočetní model průřezu)design of structures; calculation modelČSN 73 0020

výpočtová hmotnost kotvyV

hmotnost kotvy admiralitního typu nebo kotvy sklopné (hall); pro kotvy o zvýšené přídržné síle (danforth) může být hmotnost kotvy snížena o 30 %anchor design weightVyhl. 223/1995 Sb.

výpočtové zatíženíZ

hodnota zatížení, které se používá při výpočtu mostní konstrukce podle mezních stavůdesign loadČSN 73 6200

vypravení zásilkyZ

úkony dopravce při odeslání převzaté zásilkyconsignment forwarding; consignment dispatchČSN 01 8500

výpravkaZ

ruční návěstidlo, které výpravčí používá k výpravě vlakudepart signal discTNŽ 01 0101

vyrobitelnost, DFMV

hodnocení návrhu výrobku s ohledem na snadnost výroby s danými zařízenímimanufacturability; design for manufacture, DFMČSN EN 14943

výstraha (přejezdového zabezpečovacího zařízení)Z

vnější projev přejezdového zabezpečovacího zařízení, kterým se uživateli pozemní komunikace zakazuje vjezd (vstup) na přejezd popř. se mu přikazuje, aby přejezd urychleně vyklidilwarning (of a level crossing signalling plant)TNŽ 01 0101

výstražníkZ

část přejezdového zabezpečovacího zařízení, která slouží k signalizaci pro uživatele pozemní komunikace světlem, případně i zvukemroad warning device; level crossing warning road signalTNŽ 01 0101

výstražný signálS

současná činnost všech směrových svítilen upozorňující na zvláštní nebezpečí, které vozidlo dočasně vytváří pro ostatní uživatele vozovkyhazard warning signalSměr. 2009/67/ES

výstražný signálZ

signál uzavřený přejezd, který varuje uživatele pozemní komunikace před ohrožením drážním vozidlem warning signalTNŽ 01 0101

výstražný terčZ

přenosné varovné návěstidlowarning signal discTNŽ 01 0101

výstražný znakV

signalizační prostředek označující plavidlo s nebezpečným nákladem nebo kotviště plavidel s nebezpečným náklademwarning, cautionary signal; cautionary boardČSN 32 0000

výstupní tlakový signál; tlakový signál loženíZ

výstupní tlak přestavovače prázdný-ložený, který mechanismu řízení brzdy signalizuje stav ložení vozidla (buď prázdný, nebo ložený)output signal pressure; load signal pressureČSN EN 15624

výškové návrhové prvkyS

soubor geometrických prvků (přímek a oblouků), které v rozvinutém podélném profilu trasy pozemní komunikace znázorňují její výškové vedení, tj. niveletuvertical design elementsČSN 73 6100-1

vytyčení vozidlového místa zastaveníT

<IFOPT> asociace plánovaného zastávkového bodu (například zastávkového bodu diagramu služby nebo plánované cesty) s určitým vozidlovým místem zastavení nebo pozicí zastaveného vozidla na zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínce platnosti.
vehicle stopping point assignment – IFOPTEN 28701

vývojová změnaV

viz modifikace (modification)design change noteČSN EN 14943

významná výška vlnV

průměrná výška nejvyšší třetiny vln zaznamenaných během určitého obdobísignificant wave heightSměr. 2009/45/ES

významný krajinný prvekS

ekologicky, geomorfologicky nebo esteticky hodnotná část krajiny, která utváří její typický vzhled nebo přispívá k udržení její stabilitysignificant landscape componentZák. 114/1992 Sb.

významný vodní tokV

vodní tok určený ústředním vodoprávním úřadem a uvedený v seznamu těchto tokůsignificant watercourseČSN 75 0101

vzdálenost mezi sdělovacím (zabezpečovacím) a trolejovým vedenímZ

vzdálenost mezi svislicemi procházejícími osami obou těchto vedení a měřená v rovině kolmé k ose trolejového vedeníclearance between signal and contact linesČSN 34 2040

vzdálenostní upozorňovadloZ

nepřenosné neproměnné návěstidlo, které upozorňuje na vzdálenost k následujícímu návěstidlusignal marker boardTNŽ 01 0101

vzorek signáluZ

okamžitá hodnota signálu sejmutá ve zvoleném okamžikusignal sampleTNŽ 01 0101

vzorek zásilkyZ

část zásilky odebíraná k posouzení vzhledu, stavu a jakosti zásilky a k její kontroleconsignment sampleTNŽ 01 0101

zabezpečovací signalizaceZ

schopnost systému signalizace zachovat kontinuitu služby při výskytu poruchysignalling safetyTNŽ 01 0101

zabezpečovací zařízeníZ

součást dopravního vybavení, sloužící k zajištění bezpečnosti, automatizace řízení a ke zvyšování výkonnosti dopravysafety and signalling plant; signalling equipment; railway security apparatus; signalling and control systemsČSN 01 8500

zadáníS

assignmentČSN 73 0001-1

zadní námezníkZ

námezník, který je umístěn na vjezdové straně dopravny mezi kolejemi, při největší užitečné délce kolejerear shunting limit signal; rear fouling point indicatorTNŽ 01 0101

zakázaná světla a signályV

zakázáno používat jiná světla nebo signály, než připouští tento Řád a je rovněž zakázáno používat předepsaná světla nebo signály jinak, než je stanoveno nebo povoleno tímto Řádemprohibited lights & signalsVyhl. 344/1991 Sb.

zakázané zvukové signályV

je zakázáno používat jiné zvukové signály, než které jsou uvedeny v tomto Řádu nebo používat předepsané signály v jiných podmínkách, než v kterých jsou předepsány nebo povoleny tímto Řádem; pro spojení mezi plavidly nebo mezi plavidlem a břehem je však povoleno použít jiných zvukových signálů s podmínkou, že nemohou být zaměněny se signály uvedenými v tomto Řáduprohibited sound signalsVyhl. 344/1991 Sb.

základní návěstidloS

návěstidlo SSZ pro vozidla, umístěné na stanoveném místěcommon signal headČSN 73 6100-3

základní signálZ

datový signál na rozhraní mezi ukončujícím zařízením datového okruhu a koncovým zařízením přenosu datbasic signalTNŽ 01 0101

základní signální znakyV

a) zákazové – zákaz proplutí, zákaz předjíždění, zákaz stání u břehu atd. b) příkazové – příkaz plout ke straně plavební dráhy, příkaz dát zvukový signál atd. c) omezující – omezení průjezdní výšky, omezení šířky plavebního profilu atd. d) doporučující – doporučuje se plout ve směru šipky, držet se v určeném prostoru atd. e) upozorňující (informativní) – jez, kyvadlový přívoz, stání povoleno atd.main signsVyhl. 344/1991 Sb.

základní zdroj pro napájení zabezpečovacího zařízeníZ

zdroj elektrické energie, napájející zabezpečovací zařízení v normálním provozním stavu napájecího systémumain power supply source of signalling plantTNŽ 01 0101

záložní signalizační okruhZ

okruh přenášející veškerý nebo část provozu běžného signalizačního okruhu při poruše nebo vyřazení z provozureserve signalling circuitTNŽ 01 0101

zaměstnanecká zásilkaZ

zásilka oprávněných držitelů železničních průkazek, přepravovaná bezplatně nebo za zlevněné dovoznéemployee`s consignmentTNŽ 01 0101

zapnutí zabezpečovacího zařízeníZ

úkon, při němž se vypnuté nebo nově vybudované zabezpečovací zařízení uvede do provozuswitching on of a signalling plant; placing of a signalling plant in serviceTNŽ 01 0101

zařízení pro snímání signáluZ

část kamerového řetězce, v níž se uskutečňuje zpracování obrazového signálu televizní kamery a která umožňuje kontrolu a nastavení tohoto zpracování; skládá se z vlastní jednotky pro zpracování signálu, kontrolního zařízení a ovládacích prvků dálkového ovládání obvodů kamery nebo snímačů obrazových záznamů. Kontrolní zařízení se obvykle skládá z monitoru a kontrolního osciloskopusignal scanning deviceTNŽ 34 2680

zařízení pro zpracování signáluZ

část kamerového řetězce, v níž se uskutečňuje technické zpracování obrazového signálu televizní kamery a která umožňuje kontrolu a nastavení tohoto zpracování; skládá se z vlastní jednotky pro zpracování signálu, kontrolního zařízení a ovládacích prvků dálkového ovládání obvodů kamery nebo snímačů obrazových záznamů. Kontrolní zařízení se obvykle skládá z monitoru a kontrolního osciloskopusignal processing deviceTNŽ 01 0101

zařízení s nulovým tlakovým signálem loženíZ

přestavovač prázdný-ložený, který v loženém stavu odvětrá výstupní tlak na jmenovitou hodnotu 0 barůzero load signal pressure deviceČSN EN 15624

zařízení s pozitivním tlakovým signálem loženíZ

přestavovač prázdný-ložený, který v loženém stavu předává pozitivní výstupní tlakpositive load signal pressure deviceČSN EN 15624

zásilkaT

samostatně identifikovatelné množství položek zboží připravených k přepravě od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy a specifikované v jednom přepravním dokladuconsignmentČSN EN 14943,ISO 17687

odděleně identifikovatelná skupina jedné nebo několika položek zboží společně přepravovaných nebo připravených ke společné přepravěshipmentČSN EN 14943,ISO 24533,ISO 26683-1

zásilkaS

samostatně identifikovatelný souhrn jedné nebo několika položek zboží, které mají být dopraveny společně od odesilatele k příjemciconsignmentČSN 73 6100-1

množství cementu, které je dodáváno k určitému termínu. Může zahrnovat jednu nebo více dávekconsignmentČSN EN 197-1

zásilkaZ

věc nebo živá zvířata podaná k přepravě jako vozová zásilka nebo jako spěšninaconsignmentNař. 1/2000 Sb.

věc nebo souhrn věcí, které dopravce převzal od odesilatele k přepravě zpravidla s příslušnou přepravní listinouconsignmentČSN 01 8500

samostatně identifikovatelné množství zboží, které má být přepraveno od jednoho odesilatele jednomu příjemci jedním nebo více druhy dopravy specifikovanými v jediném přepravním dokladuconsignmentNař. ES 2006/62

soubor zboží od jednoho odesilatele jednomu adresátovi, který je naložen do jedné nebo více kompletních jednotek provozovatele infrastruktury nebo který je naložen na jednom nebo více kompletních vozechshipmentNař. ES 2006/62

převzetí nákladu dopravovaného pod stejným přepravním dokladem v souladu s platnými ustanoveními nebo tarify, jsou-li k dispoziciconsignmentEUROSTAT

zásilka na přihláškuZ

zásilka, o jejímž příchodu stanice určení, podle zápisu odesilatele v přepravní listině, nepodává příjemci zprávuconsignment without delivery adviceTNŽ 01 0101

zásilka s porušenou identitouZ

vozová zásilka volně loženého zboží, u které byla porušena totožnost při překládceconsignment with disturbed identityTNŽ 01 0101

závislé hlavní návěstidloZ

hlavní návěstidlo, které předvěstí návěst na následujícím hlavním návěstidle v obvodu dopravny s kolejovým rozvětveníminterlocked main signalTNŽ 01 0101

závislé stavědloZ

stavědlo, ze kterého se zabezpečují jízdní cesty a ovládají výhybky, kolejové křižovatky, výkolejky a návěstidla podle příkazů řídicího stavědlainterlocked signal cabinTNŽ 01 0101

zavlečená zásilkaZ

zásilka přepravená chybnou manipulací úplně nebo částečně po jiné než určené přepravní cestě anebo převezená za stanici určenídiverted consignment; wrongly routed consignmentTNŽ 01 0101

záznam o stavu zásilkyZ

zápis odesilatele v přepravní listině o stavu zboží podávaného k přepravě, například při podeji poškozené zásilkyentry on consignment conditionTNŽ 01 0101

záznamník poruch na sdělovacím a zabezpečovacím zařízeníZ

tiskopis, do kterého se zapisují poruchy na sdělovacím a zabezpečovacím zařízení, jejich odstranění, údržba a prohlídky a případné další údaje vztahující se ke sdělovacímu a zabezpečovacímu zařízenírecord of signal and telecommunication equipment failuresTNŽ 01 0101

zelený signál (signál „Volno“)S

zobrazený signál zelené barvy podle požadavků uvedených v EN 12368green signalČSN 73 6100-3

země odesláníV

země, ze které je nebo bude zboží odesláno do cílové země, aniž by došlo k jakýmkoliv obchodním transakcím v tranzitních zemíchcountry of despatch; country of provenance; country whence consignedČSN EN 14943

zhaslé návěstidloZ

nežádoucí stav, kromě základního stavu opakovacího seřaďovacího návěstidla, při kterém světelné návěstidlo neudává světlem žádný návěstní znak a není označeno jako neplatnédark signalTNŽ 01 0101

značkaS

abstraktní nebo fyzikální (signálový) obraz znaku složený z prvkůmarkTNŽ 01 0101

zobrazení, které umožňuje identifikovat určitý ovladač, sdělovač nebo indikátorsymbolSměr. 2009/80/ES

zařízení, na kterém je znak sdělovánsignČSN P ISO 6707-1

značka platnostiT

<IFOPT> zpráva odeslaná uživatelským klientem serveru producenta, aby potvrdil, že má dále zájem na subskripci
POZNÁMKA 1 k heslu Zprávy typu značka platnosti umožní producentovi, aby detekoval neplatné klienty a ukončil jejich subskripci, a tím zefektivnil využívání svých zdrojů.
POZNÁMKA 2 k heslu V současnosti SIRI neposkytuje automatické vysílání zprávy značka platnosti.
life sign – SIRICEN/TS 15531-1

značná výška vlnV

průměrná výška nejvyšší jedné třetiny vln zaznamenaných během určitého obdobísignificant wave heightSOLAS

znakS

sdělení zprostředkované pomocí obrazového a/nebo textového mediasignČSN P ISO 6707-1

zničení zásilkyZ

takové poškození zásilky, že ji nelze použít k původně stanovenému účeluconsignment damageTNŽ 01 0101

zobrazovací tablo proměnných informací uvnitř vozidlaT

interior variable message signsCEN/TS 15504

zobrazovač názvu příští zastávkyT

indikátor se zobrazovacím panelem zobrazující název příští zastávkyinternal stop signCEN/TS 15504

zobrazovač přesného času a tarifního pásmaT

indikátor se zobrazovacím panelem informuje cestující o přesném čase a aktuálním tarifním pásmu, pokud jsou používányprecise time and tariff zone signCEN/TS 15504

zobrazovač trasyT

zobrazovač se zobrazovacím panelem, který informuje o průběhu jízdy, příští zastávce, popřípadě čísle linky, přestupních možnostech, apod. aktuální trasyroute signCEN/TS 15504

zpětný signálZ

řídicí signál přenášený opačným směrem než sestavování spojeníreturn signalTNŽ 01 0101

zpráva o příchodu kusové zásilkyZ

vyrozumění příjemce o přichystání zásilky k odběruadvice of part-load consignment arrivalTNŽ 01 0101

zpráva s požadavkem na signálT

označení pro sadu ITS zprávSignal Request MessageISO 21217

ztracená zásilkaZ

zásilka, která nedošla na místo určení ve stanovené době po uplynutí dodací lhůty, ani nebyla vrácena odesilatelilost consignmentČSN 01 8500

ztráta zásilkyZ

ztráta celé zásilky k přepravní listině (úplná ztráta) a ztráta celého kusu u zásilky přijaté k přepravě podle počtu kusů, například kusové zásilky, spěšniny, cestovní zavazadlaconsignment lossTNŽ 01 0101

zvonkové znameníZ

stanovené slyšitelné znamení dávané na staničním zabezpečovacím zařízení na hláskovém nebo telefonním spojeníringer signalTNŽ 01 0101

zvukové (návěstní) zařízeníZ

zařízení pro dávání akustických návěstí ze železničního kolejového vozidla pomocí houkačky, píšťaly, sirény nebo jiného zařízeníacoustic warning device; acoustic signal equipmentČSN 28 0001

zvukové návěstidloZ

stanovené technické zařízení, pomůcka nebo předmět, kterým se dává slyšitelná návěstacoustic signalTNŽ 01 0101

zvukové signály; akustické signályV

signály dávané lodním zvonem, na plavidlech s vlastním pohonem také ještě pomocí mechanických zvukových signálních zařízení (klaksonů), na plavidlech bez vlastního pohonu a na malých plavidlech s vlastním pohonem, která nejsou vybavena mechanickým zvukovým signálním zařízením, pomocí trubky nebo vhodného rohusound signalsČSN 32 0000,Vyhl. 344/1991 Sb.

železniční stanice mimořádného významuZ

stanice důležitá dopravně nebo přepravněsignificant railway stationTNŽ 73 6390

železniční zabezpečovací zařízeníZ

zařízení, které v souvislosti s jízdami drážních vozidel přispívá k zajištění bezpečnosti železniční dopravy kontrolováním a náhradou podílu lidského činitele a umožňuje automatizaci dopravního procesu a zvyšování výkonnosti železničních stanic a tratírailway safety and signalling plantTNŽ 34 2620

žlutý signálS

zobrazený signál žluté barvy podle požadavků uvedených v EN 12368yellow signalČSN 73 6100-3