American standard code for information interchangeČSN P CEN ISO/TS 14907-2
atypická kolejová křižovatkaZkolejová křižovatka, u níž je alespoň jedna větev tvořena obloukem nebo použitý úhel křížení není obvyklýnon-standard diamond crossingTNŽ 01 0101
atypická výhybka/výhybková konstrukceZvýhybky a výhybkové konstrukce, u nichž není platná typizovaná dokumentace a které nevznikly transformací standardních výhybek; jde zejména o kolejové křižovatky, jejichž alespoň jedna větev je tvořena obloukem, kolejové křižovatky normálního rozchodu s kolejí jiného rozchodu nebo s kolejí tramvajové dráhy, křižovatkové výhybky s vnějšími jazyky, splítky, poloviční dvojité kolejové spojky, obloukové výhybky ve složeném oblouku nebo v přechodnici a odvratné a vykolejovací výhybkynon-standard switch and crossing work; special layoutTNŽ 01 0101
autobusové stanovištěZdopravní plocha upravená pro provoz vozidel autobusové dopravy a vybavená jen nejnutnějšími objektybus standČSN 73 6425
činnost plavidla, kterému je uvolňována cestaVplavidlo, kterému je uvolňována cesta, musí udržovat svůj směr a rychlost; zjistí-li však, že druhé plavidlo nejedná v souladu s požadavky Mezinárodních pravidel pro zabránění srážkám na moři, může samo přijmout opatření k zabránění srážce vlastním vhodným manévremaction by stand-on vesselCOLREG
člunové ložeVpodpěrná konstrukce pro člunyboat stowage; boat stand; boat chockČSN 32 0000
člunové sedloVpodpěra pro dno záchranného člunu při uložení na paluběboat stand; boat chockČSN 32 0000
deponování vozuZodstavení vozu na kolejích stanice, popřípadě na jiných kolejích, v provozním nebo jiném zájmustandstill of a wagonTNŽ 01 0101
doba prostojeZdoba, po kterou nejsou používané technické prostředky v provozu. Nezahrnuje dobu skladování, dopravy a podobněstandstill timeTNŽ 01 0101
dopravní klid na přejezduZstav, kdy ovlivnění ovládacích prvků závislých na jízdě drážního vozidla za předem stanovených podmínek nezpůsobí uvedení přejezdového zabezpečovacího zařízení do výstrahytraffic stillstand on a level crossingTNŽ 01 0101
dynamický výdržný proudZvrcholová hodnota proudu, kterou může vypínač v zapnuté poloze vydržet za předepsaných podmínek použití a funkcepeak withstand currentČSN EN 60077-4
EBES – Evropská rada pro edi/ec normalizaci, ec = elektronický obchodVEBES – European Board for EDI/EC Standardization; EC = Electronic CommerceČSN EN 13551
evropská normaTEuropean standardČSN P ENV 12315-1
evropská předběžná normaTEuropean pre-standardČSN P ENV 12315-1
Evropský ústav pro telekomunikační normyTEuropean Telecommunications Standards InstituteEN 16062
Evropský výbor pro normalizaciTComité Européen de Normalisation; European Committee for StandardizationČSN P CEN ISO/TS 18234-1,ČSN P CEN ISO/TS 18234-3,ČSN P ENV 12315-1
globální norma automobilové telematikyTglobal automotive telematics standardČSN CEN/TS 14821-1
harmonizovaná normaZevropská norma, kterou přijal jeden z evropských normalizačních orgánů uvedených v příloze I směrnice 98/34/ES v rámci pověření Komise a která je samostatně nebo společně s jinými normami řešením pro dodržování právního ustanoveníharmonised standardSměr. 2008/57/ES
hlavní kompasVkompas na lodi, podle něhož se porovnávají údaje ostatních kompasůstandard compassČSN 32 0000
hodnoty ukazatelů pro ochranu vodVhodnoty ukazatelů přípustného stupně znečištění vod stanovené obecně závazným předpisem, při jejichž dodržení je zajištěn příznivý stav vodních útvarů a potřebné podmínky pro ochranu zdraví obyvatelstva a pro užívání vody (viz též ČSN 75 0170)water pollution standardsČSN 75 0101
imisní limitSimisním limitem je hodnota nejvýše přípustné úrovně znečištění ovzduší vyjádřená v jednotkách hmotnosti na jednotku objemu při normální teplotě a tlakulocal concentration limit; immission limit; immission standardZák. 483/2008 Sb.
kormidelní stojanVstojan, na němž je upevněno kormidelní kolosteering column; steering pillar; steering stand; steering pedestalČSN 32 0000
krátkodobý výdržný proudZproud, který obvod nebo spínací přístroj snese v sepnuté poloze po stanovenou krátkou dobu za předepsaných podmínek užití a funkceshort time withstand currentČSN EN 60077-2
proud, který může vypínač vést v zapnuté poloze po stanovenou krátkou dobu za předepsaných podmínek použití a funkceshort time withstand currentČSN EN 60077-4
LKAS pohotovostní stavTstav, ve kterém je systém zapnutý, ale nejsou splněna všechna aktivační kritériaLKAS stand-by stateISO 11270
měřítka posuzování norem způsobilostiVúdaje uvedené ve sloupci 4 tabulek „Stanovení minimálních norem způsobilosti“ v části A Předpisu STCW a sloužící jako pomůcka pro zkoušejícího při posuzování, zda je uchazeč schopen plnit příslušné úkoly, vykonávat povinnosti a přebírat odpovědnostievaluation criteria of standards of competenceSTCW
mezinárodně normalizovaný profilTmezinárodně odsouhlasený a harmonizovaný dokument, který popisuje jeden nebo více profilůInternational Standardised ProfileCEN ISO TS 12813,EN 15509,ISO TS 25110
Mezinárodní organizace pro normalizaciTmezinárodní standardizační organizace; ANSI je základním rozhraním k ISO ve Spojených státech; často je považována za mezinárodní normalizační organizaci, protože využívá zkratky ISOInternational Organization for StandardizationISO 15784-3
Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků, 1978,95Vúmluva ustavující komplexní mezinárodně uznávané minimální standardy výcviku, kvalifikace a strážní služby pro posádky námořních lodí. Součástí úmluvy je Předpis STCW. Úmluva dává IMO poprvé pravomoc provádět audit správních, výcvikových a certifikačních postupů smluvního státu úmluvy. Neplní-li smluvní stát požadavky úmluvy, nemohou být námořníci smluvního státu zaměstnáváni na námořních lodích jiných smluvních států. ČR je smluvním státem úmluvy a požadavky auditu plníInternational Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping of Seafarers, 1978,95STCW
most s normovanou zatížitelnostíZmost navržený na nahodilé zatížení odpovídající zatěžovacím podmínkám předepsaným v projektové normě platné toho času a na daném státním územíbridge with standard carrying capacityČSN 73 6200
náhradní přepravaZpřeprava jinými dopravními prostředky zavedená železnicí při nesjízdnosti trati, při výlukách, při nehodových událostech a podobněstandby carriageTNŽ 01 0101
náhradní zdroj pro napájení zabezpečovacího zařízeníZzdroj elektrické energie, ze kterého je při přerušení dodávky elektrické energie ze základního zdroje napájeno zabezpečovací zařízení bez omezení provozu, aby byla zajištěna 1. kategorie důležitosti dodávky elektrické energie (ve smyslu ČSN 37 6605) pro zabezpečovací zařízenístand-by power supply sourceTNŽ 01 0101
návěstidlo ke krytí vozidelZnávěstidlo, které zajišťuje ochranu odstavených vozidel nebo i osob uvnitř vozidelsignal for protection of standing vehiclesTNŽ 01 0101
návrh normySdraft standardČSN 73 0001-1
návrhová nápravaSnáprava s definovanými charakteristikami (výslednice sil, popř. intenzita zatížení, popsané tvarem, velikostí a umístěním zatěžovací plochy vůči dimenzačnímu průřezu), která se uvažuje ve výpočtuequivalent standard axle loadČSN 73 6100-1
nizozemská platforma pro správu norem s informacemi o veřejné dopravěTBeheer Informatie Standaarden OV Nederland; Netherlands public transport information standards management platformISO 17185-1
normaVtakové opatření, jehpž jednotné uplatňování smluvními vládami podle Úmluvy FAL je pro usnadnění mezinárodní námořní dopravy nutné a proveditelnéstandardFAL
norma jakostiSquality standardČSN 73 0001-1
norma výrobkuSproduct standardČSN 73 0001-1
normalizaceVčinnost, při níž dochází ke sjednocení postupů vzhledem ke skutečným nebo potenciálním problémům pro běžné a opakující se využití, s cílem dosáhnout optimálního stupně uspořádání v daném kontextu POZNÁMKA 1 Konkrétní činnost obsahující proces formulace, vydání a implementace norem POZNÁMKA 2 Důležité přínosy normalizace spočívají ve vylepšení shodnosti výrobků, procesů a služeb s předpokládanými účely, předcházení obchodních překážek a ulehčení technologické spoluprácestandardisationČSN EN 14943
normalizaceSstandardizationČSN 73 0001-1
normalizovaný betonSbeton, jehož složení je předepsáno v normě platné v místě použití betonu standardized prescribed concreteČSN EN 206-1
normálně rozchodná výhybkaZvýhybka se základním rozchodem koleje 1435 mmstandard gauge turnoutTNŽ 01 0101
normálně rozchodné vozidloZželezniční kolejové vozidlo určené pro pohyb v koleji se jmenovitým rozchodem 1435 mmstandard gauge vehicleČSN 28 0001
normální rozchod kolejeZjmenovitý rozchod koleje 1 435 mmstandard gaugeČSN 73 6360-1
normální stav trakčního vedeníZstav, při němž trakční vedení je napájeno všemi napájecími stanicemi trakčního úsekustandard condition of overhead contact lineČSN 34 2040
normohodinaZnormativní jednotka času, která se musí vynaložit na jednotku pracovního úkolu nebo na celý pracovní úkol za konkrétních výrobních podmínekstandard hourTNŽ 28 0006
normová požární expoziceSstandard fire exposureČSN 73 0001-5
normová požární odolnostSschopnost konstrukce nebo její části (obvykle pouze prvků) plnit požadované funkce (nosnou a/nebo dělicí funkci) při vystavení teplu podle normové teplotní křivky, při stanovené kombinaci zatížení a po stanovenou dobustandard fire resistanceČSN EN 1991-1
normová požární zkouškaSstandard fire testČSN 73 0001-5
normová teplotní křivkaSnominální křivka definovaná v EN 13501-2 pro vyjádření modelu plně rozvinutého požáru v úsekustandard temperature-time curveČSN EN 1991-1
normová zkouškaSstandard test; standardized testČSN 73 0001-1
normovaná zásobaVzásoba určitého typu výrobku, která je stanovena jako standard na dané období, uvedená v množstevním nebo finančním vyjádření POZNÁMKA Normovaná zásoba je zásobová norma vyjádřená v absolutním množstvínorm stock; standard stockČSN EN 14943
podíl zásob například k prodejům, stanovený jako standard a vyjádřený procentně nebo jako součinitel nebo jako počet dnů, týdnů nebo měsíců; viz cílová zásoba (target stock) POZNÁMKA Při stanovení normované zásoby se bere v úvahu: – pojistná zásoba; – zásoba ve výrobní dávce nebo zásoba v expediční dávce; – normální sezónní zásoba; – normativní zásoba v logistickém kanálustock normČSN EN 14943
normové zatíženíZvýchozí zatížení, z něhož se odvozují hodnoty výpočtového zatížení používané při výpočtu konstrukcestandard loadingČSN 73 6200
normy způsobilosti; způsobilostní normyVnormy stanovící úroveň odborné zdatnosti, která musí být dosažena pro zajištění řádného výkonu funkcí na lodích v souladu s mezinárodně dohodnutými měřítky zahrnující předepsané normy nebo úrovně znalostí, vědomostí a dovedností (Předpis STCW)standards of competenceSTCW
nouzový zdroj pro napájení zabezpečovacího zařízeníZzdroj elektrické energie, ze kterého jsou po přerušení dodávky elektrické energie ze základního a náhradního zdroje napájeny pouze stanovené nejnutnější obvody zabezpečovacího zařízení po stanovenou minimální dobustand-by supply sourceTNŽ 01 0101
obyčejná popílková směsSsměs, která má objemovou hmotnost po vysušení (teplota 105 °C) větší než 2000 $kg/m^{3}$standard fly ash mixtureČSN 72 2072-3
Organizace pro rozvoj norem pro strukturované informaceTOrganization for the Advancement of Structured Information StandardsISO 24533
Organizace pro rozvoj norem pro strukturované informace – Technická komise pro jazyk UBLTOrganization for the Advancement of Structured Information Standards – Universal Business Language Technical CommitteeISO TS 17187
pevné lanovíVlana pevně uchycená na plavidle zajišťující polohu stěžňů, čnělek a čelenů (úpony a stěhy)standing riggingČSN 32 0000
počet míst k stáníZpřípustný počet míst k stání, která jsou k dispozici v osobním voze při zajišťování dopravní obsluhy, pro kterou je určennumber of standing placesEUROSTAT
podpěrný stojanSstojan, který při vysunutí nebo vyklopení do pracovní polohy podpírá vozidlo pouze na jedné straně, přičemž obě kola zůstávají v dotyku s povrchem vozovkyprop standSměr. 2009/78/ES
pohotovostní režimSprovozní stav řadiče světelné signalizace, při němž je použit režim „přerušovaný žlutý signál“ nebo vypnutí signalizace v souladu s národními předpisystandby operation modeČSN EN 12675
pohotovostní stavZstav přejezdového zabezpečovacího zařízení v době, kdy na něm není vyhodnocen poruchový stavstandby conditionTNŽ 01 0101
pohotovostní stav/připraven k provozuZstav rozvaděče, při kterém může být zahájeno brzdění odpovídající všem požadavkůmstand by position/ready for operationČSN EN 15355
pokročilý šifrovací standardTAdvanced Encryption StandardCEN TS 16439
pracovní etalonSworking standardČSN 73 0001-7
pracovní normálZkombinace vysílacího a přijímacího systému účastnických vedení a napájecích obvodů, spojených měnitelným zeslabovačem bez zkreslení, používaná za stanovených podmínek k určování jakosti přenosu telefonních systémů nebo částí systému srovnávací metodouworking standardTNŽ 01 0101
prosazování dodržování právních předpisů státem vlajkyVstáty prosazují dodržování použitelných mezinárodních norem a standardů stanovených prostřednictvím příslušných mezinárodních organizací nebo prostřednictvím diplomatické konference a svých právních předpisů k zabraňování, snížení a kontrole znečišťování mořského prostředí z plavidel plavidly, která plují pod jejich vlajkou anebo jsou v jejich registraci a přijímají právní předpisy a činí jiná opatření nezbytná k jejich plnění; stát vlajky prosazuje účinné dodržování takových norem, standardů a právních předpisů bez ohledu na to, kde k porušení dojdeenforcement of applicable international rules and standards by flag StatesUNCLOS
prostojZstav, ve kterém technické prostředky nejsou v době používání v provozustandstill; idle timeTNŽ 01 0101
prostoj vozidlaZstav, při kterém vozidlo v době používání není v provozustandstill of a vehicleTNŽ 28 0006
protokol UNSMVEDI protokol vykazující se jako UN/EDIFACT normalizovaný protokolUnited Nations Standard Message; UNSMČSN EN 14943
předmět normalizaceSmatter of standardizationČSN 73 0001-1
přechod na záložní signalizační okruhZpřevedení signalizace ze signalizačního okruhu na jeden nebo více záložních signalizačních okruhůchangeover to stand-by signalisation circuitTNŽ 01 0101
recepturaSsměs uvažovaná pro specifické množství výroby a/nebo specifický projekt pro hutnění při stanovené objemové hmotnosti, navržená vhodnou návrhovou metodikou, která zajistí shodu směsi s touto normou POZNÁMKA Tato metodika návrhu má vycházet z laboratorních zkoušek a/nebo zkoušek na stavbě za použití vstupních materiálů směsi ze stejného zdroje a se stejnými vlastnostmi jako mají vstupní materiály, které budou použity pro určitý objem výroby nebo stavbujob standard mix, JSMČSN EN 14227-1
rozšířené normy webové službyTnormy (nebo specifikace) navrhované skupinou dodavatelů software nebo několika organizacemi vydávajícími otevřené normy pro stejné sestavy funkčních protokolů
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o specifikace webových služeb jiné než SOAP, WSDL a UDDI.extended (WS) standardsISO 24097-1
kvantitativní statistické vyjádření shodnosti měření POZNÁMKA 1 Vztah mezi shodností a přesností nemusí existovat. Měření může být shodné a nemusí být přesné POZNÁMKA 2 Velikost náhodné chyby pro jednotlivé měření a systematické chyby nebo zkreslení pro cílovou hodnotu jsou pouze ilustrativní a nezobrazují skutečnou velikost těchto hodnot pro všechny, nebo alespoň většinu případůstandard deviation (of a measurement)ČSN EN 12697-38
standard šifrování datTšifrovací algoritmus používající 2 různé šifrovací klíčedata encryption standardČSN CEN TS 15213-3
standard šifrování dat: metoda symetrického šifrováníTdata encryption standard: symmetrical encryption procedureČSN CEN/TS 14821-1
standardizace webových služeb ITSTvýraz standardizace je užíván v omezeném významu pro vývoj webových služeb podle technických noremITS web service standardizationISO 24097-1
standardní hodnota (projektování)Zhodnota shora (nebo zdola) vymezující interval doporučených hodnot k projektování; použití těchto hodnot zaručuje splnění požadavků na komfort jízdy i vhodnou míru nákladů na údržbu tratistandard valueTNŽ 01 0101
standardní polohová služba (NAVSTAR)Tstandard positioning service (NAVSTAR)ISO 15638-16
standardní SDZSSDZ, jejichž velikost činné plochy je do 2,25 $m^{2}$ včetněstandard vertical road signČSN 73 6100-3
standardní síťSstandard fabricČSN 73 0001-2
standardní skladba dopravySstandard traffic mixČSN 73 0001-1
standardní stanovení polohyTnormalizovaná metoda pro stanovení geografických poloh bodů spojujících linií mezi body a geografickými oblastmistandard location referencesISO 15075
standardní velikost dávky, SBQVmnožství mateřských položek používané jako základ pro specifikaci materiálových požadavků na výrobu POZNÁMKA 1 „Množství na“ bude vyjádřeno jako množství na výrobu standardní velikosti dávky a ne na výrobu jen jednoho mateřského výrobku POZNÁMKA 2 Často je výrobci používána, pokud se používá velmi malé množství nějakých komponent nebo k přidruženým procesůmstandard batch quantity, SBQČSN EN 14943
standardní výkonVúroveň výstupu, které mohou dosáhnout kvalifikovaní dělníci bez nadbytečného úsilí, jako průměr poskytovaný za pracovní den nebo směnu, za předpokladu, že se drží metody a za předpokladu, že jsou speciálně motivováni, aby se více zapojovali ve své prácistandard performanceČSN EN 14943
standardní výrobekVvýrobek, který je doručen ve standardní konfiguraci, neobsahující žádné zákazníkovy změnystandard productČSN EN 14943
standardní zásobaVzásoba určitého typu výrobku, která je stanovena jako standard na dané období, stanovená v množstevním nebo finančním vyjádřenístandard stockČSN EN 14943
standardní zatížení (model)Sstandard loadČSN 73 0001-1
standardní zkouška hořlavostiVtaková zkouška, při níž jsou vzorky příslušných přepážek nebo palub vystaveny ve zkušební laboratorní peci teplotám přibližně odpovídajícím standardní křivce teploty; zkušební metody musí odpovídat Předpisu o postupech zkoušek hořlavostistandard fire testSOLAS
stanovištěZlibovolný bod na ploše, kde lidé mohou stát nebo se procházetstanding surfaceČSN EN 50122-1
stanoviště transformátoruZvýkonový transformátor, který je potřebnou částí řídicího systému a pomocných zařízení umístěn ve vnitřním nebo venkovním prostoru provedeném podle požadavků na provoz transformátoru a na ochranu okolí před nebezpečnými a škodlivými vlivy transformátorutransformer standing surfaceTNŽ 01 0101
stav pohotovostní ACCTstav systému, ve kterém adaptivní tempomat (ACC) neposkytuje podélnou kontrolu pohybu vozidla; systém je připraven pro aktivaci řidičemACC stand-by stateISO 15622
stav pohotovostní FSRATstav, ve kterém adaptivním tempomatem pro všechny rychlostní rozsahy (FSRA) není vykonávána žádná kontrola podélného pohybu vozidla; systém je připraven na aktivaci řidičemFSRA stand-by stateISO 22179
stojanSzařízení zatížené podkladními deskami, které zajišťuje stabilitu přenosných SDZ umístěných na podpěrném sloupku, používá se v případech, kdy použití dvou podkladních desek nad sebou nezajišťuje požadovanou stabilitustandČSN 73 6100-3
zařízení, které je pevně přichyceno k vozidlu a je schopno udržet vozidlo ve svislé (nebo téměř svislé) parkovací poloze, když je řidič opustístandSměr. 2009/78/ES
středový stojanSstojan, který po vyklopení do pracovní polohy podpírá vozidlo tak, že vytváří jedno nebo více míst styku vozidla a povrchu vozovky na obou stranách od střední podélné roviny vozidlacentre standSměr. 2009/78/ES
T nosníkSnosník, jehož stojina (žebro) vyčnívá z desky dolů downstand beamČSN P ISO 6707-1
trvalý příkazVobjednávka k dodání určitého příslušného množství zboží na období, dokud nebude stanovena jinakstanding orderČSN EN 14943
údržbový prostoj hnacího vozidlaZdoba, po kterou hnací vozidlo z důvodu údržbové činnosti není schopno plnit požadovanou funkci podle technických podmínektractive unit stillstand due to maintenanceTNŽ 01 0101
umístění odkazů na normuTidentifikace umístění odkazů na normu, včetně verze a datalocation referencing standard identificationISO TR 21707
ustálená hladina podzemní vodyZhladina podzemní vody odečtená 24 h po zjištění24 hours ground water level; groundwater standing levelTNŽ 01 0101
výdržné napětí síťového kmitočtuZjmenovitá hodnota střídavého napětí, které se bude pravděpodobně vyskytovat po dobu maximálně 5 minutpower frequency withstand voltageČSN CLC/TS 50502
výměníkZzařízení k místnímu ručnímu přestavování výměn nebo pohyblivých hrotů srdcovekpoint lever switch standTNŽ 01 0101
výrobní, montážní, změnový kusovníkVverze kusovníku, která se používá při výrobě produktubuild standard; modification standardČSN EN 14943
zakázková standardní směsSsměs, která se používá pro specifickou kvantitu výroby a/nebo na specifický silniční projekt, pro hutnění při definované objemové hmotnosti směsi, a tato směs je stanovena vhodným návrhem, který zajistí shodu směsi podle této evropské normy POZNÁMKA Tento vzorový postup je založen na laboratorním zkoumání, nebo zkoumáním přímo na staveništi za použití stejného zdroje pro všechny složky se stejnými vlastnostmi, které se používají ve specifické prácijob standard mixČSN EN 14227-1
základní normaTschválená mezinárodní norma nebo doporučení ITU-Tbase standardCEN ISO TS 12813,EN 15509
základní normaTschválená mezinárodní norma používaná jako základ aplikačního rozhraní nebo profil aplikačního rozhraníbase standardISO 17687,ISO 26683-1
základní normálový systém CCITTZstabilní a vysoce kvalitní systém telefonního přenosu vybavený prostředky umožňujícími kalibrování jeho vysílací, přenosové a přijímací části v absolutních jednotkáchbasic standard system CCITTTNŽ 01 0101
základní normy webové službyTnormy, které byly zpracovány organizací vydávající otevřené normy a jsou jediné pro sestavy funkčních protokolůbasic (WS) standardsISO 24097-1
základní přepravní nálepkaZpřepravní nálepka, kterou musí být opatřena každá zásilka; může být zavazadlová, spěšninová, kusová a vozovástandard carriage labelTNŽ 01 0101
zařízení pojízdného vozíku (MODEL zařízení stanoviště)Tspecializace ZAŘÍZENÍ ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA na pojízdné vozíkytrolley stand equipment (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1
zatížitelnost normálníSnejvětší okamžitá celková hmotnost jednoho vozidla. Vozidla této hmotnosti mohou přejíždět most bez dopravních omezení v libovolném počtu nesníženou rychlostí. Provoz chodců a cyklistů není omezenstandard loadČSN 73 6220
zkreslení při normalizované zkoušceZvlastní zkreslení měřené během stanoveného časového intervalu při použití ideálního číslicového signálu vyjadřujícího normalizovaný zkušební textdistortion at standard testTNŽ 01 0101