bodové ložiskoZ

ložisko se svislým čepem zaobleným polokulovitě na horní ploše po způsobu kulové úseče, na kterou dosedá vahadlo čočkovitým vybráním o větším poloměru zaoblení, takže se obě tyto konstrukční části dotýkají teoreticky pouze v jediném boděpoint-type bearingČSN 73 6200

brzdová zařízení rozdílných typůS

zařízení, která se liší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: součásti s rozdílnými vlastnostmi, zařízení, u nichž kterákoli ze součástí je vyrobena z materiálů rozdílných vlastností nebo jejichž součásti mají rozdílný tvar nebo rozměr, zařízení, jejichž součásti jsou rozdílně kombinoványdifferent types of braking equipmentNař. ES 12/98

certifikát o schválení typuZ

dokument vydaný po ověření dokladů a/nebo zkoušení vozidel, kterým se potvrzuje souhlas s jízdou stroje po železniční infrastruktuřetype approval certificateČSN EN 14033-1

cyklická míchačkaS

míchačka pracující v opakovaných pracovních cyklech; plnění složek, míchání a vyprazdňování směsi se opakuje; jednotlivé operace na sebe navazují a jsou na sobě závislébatch-type concrete mixerČSN 73 8000

člunový kontejnerV

člun postavený k přepravě na zvláštních mateřských námořních lodích a k plavbě na vnitrozemských vodních cestáchship-borne lighter; barge type container; Barge; shipborne bargeČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 344/1991 Sb.

definice typu dokumentuT

<XML> pravidla, která definují tagy použitelné v XML souboru a jejich platné hodnotydocument type definitionISO 24531

druhS

typeČSN 73 0001-1

druh aktivace (MODEL aktivace)T

klasifikace procesů v reálném čase, které jsou aktivovány projetím vozidla AKTIVAČNÍM BODEM nebo AKTIVAČNÍM SPOJEMtype of activation (Activation MODEL)CEN TS 16614-1

druh asistenční služby (MODEL zařízení místní služby)T

klasifikace ASISTENČNÍ SLUŽBY (např. pomoc s nástupem do vozidla, asistence ve vozidle, odnos, překlad z cizího jazyka nebo znakového jazyka apod.)type of assistance service (Local Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh betonuS

název, kterým se označuje beton podle způsobu výroby, podle účelu použití nebo podle dalších zvláštních vlastností požadovaných v projektové dokumentaci concrete typeČSN 73 2400

druh bodu (obecný MODEL bodů a spojů)T

klasifikace BODŮ podle jejich funkcetype of point (Generic Point & Link MODEL)CEN TS 16614-1

druh bodu řízení dopravy (MODEL aktivace)T

klasifikace BODŮ ŘÍZENÍ DOPRAVYtype of traffic control point (Activation MODEL)CEN TS 16614-1

druh cementuS

type of cementČSN 73 0001-2

druh cementu pro obecné použitíS

některý z 27 výrobků ze souboru cementů pro obecné použitítype of common cementČSN EN 197-1

druh časuT

prvek používaný k rozlišování mezi stanovenými a predikovanými časy, buď jednou, nebo opakovaně; podrobnosti jsou uvedeny v TPEG tabulka pti28; udává, zda se jedná o stanovený nebo predikovaný čas, to je přiřazeno k TPEG tabulka pti16_01 pro stanovený nebo pti16_02 pro predikovaný častime typesČSN P CEN ISO/TS 18234-5

druh čekárny (MODEL zařízení stanoviště)T

klasifikace ZAŘÍZENÍ ČEKÁRNYtype of waiting room (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh diagramu jízdy (MODEL diagramu jízdy)T

klasifikace DIAGRAMŮ JÍZDY z důvodu rozlišení dalších kategorií DIGRAMU JÍZDY, které nejsou DIAGRAMEM OBSLUŽNÉ JÍZDY a DIAGRAMEM MRTVÉHO CHODUtype of journey pattern (Journey Pattern MODEL)CEN TS 16614-1

druh entity (obecný MODEL entity)T

klasifikace ENTIT, například podle domény ve které jsou definovány nebo užíványtype of entity (Generic Entity MODEL)CEN TS 16614-1

druh flexibilní obsluhy (MODEL flexibilní obsluhy)T

typologie flexibilních služeb:
– služba virtuální linky
– flexibilní služba na hlavní trati
– koridorová obsluha
– flexibilní obsluha v oblasti s pevnou zastávkou
– volná flexibilní obsluha v oblasti
– smíšené typy flexibilní obsluhy (ne na úrovni BODU)
POZNÁMKA 1 k heslu Druh flexibility může být popsán na úrovni DIAGRAMU JÍZDY nebo BODU DIAGRAMU JÍZDY v případě smíšených typů flexibilní obsluhy v rámci téhož DIAGRAMU JÍZDY.
type of flexible service (Flexible Service MODEL)CEN TS 16614-1

druh funkce odpovědnosti (MODEL funkce odpovědnosti)T

klasifikace FUNKCÍ ODPOVĚDNOSTI (např. vlastnictví dat)type of responsibility role (Responsibility Role MODEL)CEN TS 16614-1

druh informačního zařízení pro cestující (MODEL informačního zařízení pro cestující)T

klasifikace INFORMAČNÍHO ZAŘÍZENÍ PRO CESTUJÍCÍ (např. ukazatel další zastávky, hlášení zastávek, zařízení pro informování cestujících)type of passenger information equipment (Passenger Information Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh inženýrské stavbyS

type of civil engineering worksČSN 73 0001-1

druh jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace jízdenek, které jsou k dispozici v ZAŘÍZENÍ K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. základní, snížené jízdné, akční, skupinové, předplatné, cestovní karta atd.)type of ticket (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

druh jízdního řáduT

TTT je používán při udávání času v jízdním řádu, ke kterému je vyroben odkaz. Používáno spolu s TPEG v tabulce pti33timetable typeČSN P CEN ISO/TS 18234-5

druh kategorie jízdného (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace KATEGORIÍ JÍZDNÉHOtype of fare class (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

druh kategorie výrobků (MODEL jízdy vozidla)T

klasifikace JÍZDY VOZIDLA podle společných vlastností jízd pro účely marketingu a jízdnéhotype of product category (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh komunikační služby (MODEL místní komerční služby)T

klasifikace KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY (např. zdarma wifi, veřejná wifi, telefon, mobilní pokrytí, internet, videozábava, audiozábava, poštovní schránka, pošta, obchodní služby)type of communication service (Local Commercial Service MODEL)CEN TS 16614-1

druh kongesce (MODEL kontrolního omezení)T

typologie kongescí způsobených KONTROLNÍM OMEZENÍM (např. žádné čekání, fronta, shlukování lidí, zaplněno)type of congestion (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

druh konstrukceS

označení konstrukce podle hlavního konstrukčního materiálu, např. železobetonová konstrukce, ocelová konstrukce, dřevěná konstrukce, zděná konstrukce, spřažená ocelobetonová konstrukcetype of constructionČSN EN 1990

druh kontrolního omezení (MODEL kontrolního omezení)T

klasifikace KONTROLNÍHO OMEZENÍ (např. vyzvednutí jízdenek, nákup jízdenek, odbavení zavazadel, příchozí celnice, odchozí celnice, vrácení daně atd.)type of check constraint (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

druh linky (MODEL trasy)T

klasifikace LINEKtype of line (Route MODEL)CEN TS 16614-1

druh maloobchodní služby (MODEL místních komerčních služeb)T

klasifikace MALOOBCHODNÍCH SLUŽEB (např. potraviny, trafika, zdraví a kosmetika, módní doplňky, bankovní, finanční, pojišťovací služby, turismus, fotobudka)type of retail service (Local Commercial Service MODEL)CEN TS 16614-1

druh místa (obecný MODEL místa)T

klasifikace MÍSTtype of place (Generic Place MODEL)CEN TS 16614-1

druh místa; druh umístěníT

v TPEG-Loc, typ lokalizace popisující strukturu lokalizačních odkazových dat, jak je definováno v TPEG tabulka loc01location typeČSN P CEN ISO/TS 18234-6

druh místní služby (MODEL zařízení místní služby)T

obecná (abstraktní) klasifikace MÍSTNÍCH SLUŽEBtype of local service (Local Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh nákladuV

klasifikace přepravovaného nákladu nebo nákladu určeného k přepravě dopravním prostředkem podle jeho obecných charakteristikcargo typeČSN EN 14943

druh nástupního místa (MODEL zastávkového místa)T

klasifikace NÁSTUPNÍHO MÍSTAtype of boarding position (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

druh obaluS

sheathing typeČSN 73 0001-2

druh občerstvení (MODEL místních komerčních služeb)T

klasifikace poskytovaného OBČERSTVENÍ (např. prodejní nápojový automat, jídelní automat, bufet, restaurace, malé občerstvení, obslužný vozík s občerstvením, bez nápojů, bez jídla)type of refreshment service (Local Commercial Service MODEL)CEN TS 16614-1

druh omezení podle pohlaví (MODEL zařízení služeb pro cestující)T

klasifikace OMEZENÍ PODLE POHLAVÍ (týká se především SANITÁRNÍHO ZAŘÍZENÍ, např. pouze muži, pouze ženy, smíšené)type of gender limitation (Passenger Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh omezení přístupnosti (MODEL přístupnosti)T

klasifikace OMEZENÍ PŘÍSTUPONOSTI, např. sluchové, zrakové, bezbariérové apod.type of accessibility limitation (Accessibility MODEL)CEN TS 16614-1

druh organizace (obecný organizační MODEL)T

klasifikace ORGANIZACÍ podle jejich činností (např. veřejná dopravní společnost, IT společnost atd.)type of organisation (Generic Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

druh oznámení (MODEL oznámení)T

klasifikace OZNÁMENÍtype of notice (Notice MODEL)CEN TS 16614-1

druh peněžní služby (MODEL místních komerčních služeb)T

klasifikace PENĚŽNÍCH SLUŽEB (např. bankomat, banka, pojištění, směnárna)type of money service (Local Commercial Service MODEL)CEN TS 16614-1

druh personálu (MODEL zařízení místní služby)T

klasifikace podle dostupnosti PERSONÁLU pro výkon ASISTENČNÍ SLUŽBY (např. plný nebo částečný pracovní úvazek)type of staffing (Local Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh pilotyS

pile typeČSN 73 0001-7

druh platnosti (obecný MODEL verze)T

klasifikace platnosti DRUHU RÁMCE (např. rámce pro harmonogram navržený pro TYPY DNE, pro určitý PROVOZNÍ DEN)type of validity (Generic Version MODEL)CEN TS 16614-1

druh plavidlaV

rozlišení plavidel podle jejich určení a vybavení na lodě, malá plavidla, plovoucí stroje, plovoucí zařízení a jiná ovladatelná plovoucí tělesatype of vessel; category of vesselČSN EN 13551,Vyhl. 223/1995 Sb.

druh podání zprávyT

prvek signalizuje typ zprávy pro uvedení účelu
POZNÁMKA Tím může být zpráva o události, informace stanice nebo terminálu, popis cesty nebo jednotlivá informace o službě, jak je definováno v TPEG tabulka pti27.
message report typeČSN P CEN ISO/TS 18234-5

druh poměru k vozidlu (MODEL zastavení vozidla)T

klasifikace způsobu použití POZICE ZASTAVENÍ VOZIDLA (např. přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo)type of relation to vehicle (Vehicle Stopping MODEL)CEN TS 16614-1

druh posloupnosti spojů (obecný MODEL posloupnosti bodů a spojů)T

klasifikace POSLOUPNOSTI SPOJŮ podle různých funkcí POSLOUPNOSTI SPOJŮ; může být použita pro TRASU, DIAGRAM JÍZDY, pozemní komunikaci, DIAGRAM CESTY, hraniční čáru apod.type of link sequence (Generic Point & Link Sequence MODEL)CEN TS 16614-1

druh povahy služby (MODEL kontrolního omezení)T

klasifikace služby použitelné pro KONTROLNÍ OMEZENÍ (např. samoobslužný automat, obsluha zákazníka u prodejního pultu)type of service nature (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

druh pozemní nebo inženýrské stavbyS

druh stavby podle stanoveného účelu, např. obytná budova, opěrná zeď, průmyslová budova, most pozemní komunikacetype of building or civil engineering worksČSN EN 1990

druh pozemní stavbyS

type of buildingČSN 73 0001-1

druh prostoru bodu zájmu (MODEL bodu zájmu)T

klasifikace PROSTORŮ BODŮ ZÁJMUtype of point of interest space (Point Of Interest MODEL)CEN TS 16614-1

druh provozuV

type of operationČSN EN 13551

druh provozu (obecný organizační MODEL)T

klasifikace PROVOZU podle různých funkčních úloh ODDĚLENÍ (organizace)type of operation (Generic Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

druh průjezdu (MODEL zastávkového místa)T

klasifikace prostorů podle toho, jak mohou být použity pro průchod (např. průchod, koridor, nadchod, podchod, tunel atd.)type of passage (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

druh předpínací výztužeS

type of tendonČSN 73 0001-2

druh přesunu (obecný MODEL místa)T

klasifikace PŘESUNUtype of transfer (Generic Place MODEL)CEN TS 16614-1

druh přístřešku (MODEL zařízení stanoviště)T

klasifikace PŘÍSTŘEŠKŮtype of shelter (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh přístupového prvku (MODEL kontrolního omezení)T

klasifikace PŘÍSTUPOVÉHO PRVKU podle KONTROLNÍHO OMEZENÍ (např. závora, úzký průchod, uzavřený prostor, řízení fronty apod.)type of access feature (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

druh přístupových pomůcek (MODEL zařízení místní služby)T

klasifikace PŘÍSTUPOVÝCH POMŮCEK používaných nebo k dispozici u ASISTENČNÍ SLUŽBY (např. invalidní vozík, vycházková hůl, hlasová navigace, zraková navigace atd.)type of accessibility tools (Local Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh půjčovny (MODEL místních komerčních služeb)T

klasifikace PŮJČOVNY (např. autopůjčovna, motopůjčovna, půjčovna kol, pronájem rekreačního zařízení)type of hire service (Local Commercial Service MODEL)CEN TS 16614-1

druh rámce (obecný MODEL verze)T

klasifikace RÁMCE VERZÍ podle společného účelu (např. popis linek pro verze linek, jízdní řády vozidel, provozní náklady); TYP RÁMCE se řídí jedinečným TYPEM PLATNOSTItype of frame (Generic Version MODEL)CEN TS 16614-1

druh sanitárního zařízení (MODEL zařízení služeb pro cestující)T

klasifikace SANITÁRNÍHO ZAŘÍZENÍ (např. WC, bezbariérové WC, sprcha, prostor pro přebalení dětí, bezbariérový prostor pro přebalení dětí)type of sanitary facility (Passenger Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh služby (MODEL jízdy vozidla)T

klasifikace JÍZDY VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB podle společných vlastností jízd k zohlednění při vytváření jízdních řádů a/nebo řídicím procesu provozutype of service (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh směru použití (MODEL kontrolního omezení)T

směr, ve kterém může být použito určité ZAŘÍZENÍ (nahoru, dolů, úroveň, jedním směrem, oba směry atd.)type of direction of use (Check Constraint MODEL)CEN TS 16614-1

druh spoje (obecný MODEL bodů a spojů)T

klasifikace SPOJŮ podle různých funkčních účelů SPOJEtype of link (Generic Point & Link MODEL)CEN TS 16614-1

druh spřažení (MODEL spražené jízdy)T

klasifikace SPŘAŽENÍ ČÁSTÍ BLOKUtype of coupling (Coupled Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh topografického místaT

<IFOPT> klasifikace topografických míst podle jejich velikosti a významu pro různé druhy plánování cestytype of topographical place – IFOPTEN 28701

druh úschovy zavazadel (MODEL zařízení stanoviště)T

klasifikace ZAŘÍZENÍ K ÚSCHOVĚ ZAVAZADEL (např. úschova zavazadel, úložné skříňky, přeprava jízdních kol, odnos zavazadel, vozíky zdarma, placené vozíky)type of luggage locker (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh uživatelské potřeby (MODEL přístupnosti)T

klasifikace UŽIVATELSKÝCH POTŘEBtype of user need (Accessibility MODEL)CEN TS 16614-1

druh varianty oznámení (MODEL oznámení)T

klasifikace VARIANTY OZNÁMENÍ; způsob předání OZNÁMENÍ: hlasovým oznámením, vizuálním zobrazením, tištěným materiálemtype of delivery variant (Notice MODEL)CEN TS 16614-1

druh verze (obecný MODEL verze)T

klasifikace VERZÍ (např. možnost sdílení ENTIT mezi různými verzemi)type of version (Generic Version MODEL)CEN TS 16614-1

druh vhodnosti (MODEL přístupnosti)T

klasifikace pro VHODNOST, tj. posouzení VHODNOSTI přístupu na základě UŽIVATELSKÝCH POTŘEBtype of suitability (Accessibility MODEL)CEN TS 16614-1

druh vlakového prvku (vlakový MODEL)T

klasifikace VLAKOVÝCH PRVKŮtype of train element (Train MODEL)CEN TS 16614-1

druh vozidlaT

jednobajtové binární pole popisující zvláštní typ vozidlatype-of-vehicleČSN CEN ISO TS 14822-1

druh záchranné služby (MODEL zařízení místní služby)T

typologie záchranných služeb (např. policie, první pomoc, bod SOS, CCTV)type of emergency service (Local Service Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh zařízení (obecný MODEL zařízení)T

klasifikace položek zařízení pro instalaci zpravidla na zastávkových bodech nebo ve vozidlechtype of equipment (Generic Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh zařízení cykloparkování (MODEL parkovacího zařízení)T

klasifikace CYKLOPARKOVÁNÍ (různé druhy stojanů a držáků pro kola)type of cycle parking equipment (Parking Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh zařízení k sezení (MODEL zařízení k sezení)T

klasifikace ZAŘÍZENÍ K SEZENÍtype of seating equipment (Site Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

druh zastávkového bodu (MODEL diagramu služby))T

klasifikace PLÁNOVANÝCH ZASTÁVKOVÝCH BODŮ; používá se například ke stanovení, které zařízení má být na zastávku instalováno (sloupek, přístřešek, sezení atd.)type of stop point (Service Pattern MODEL)CEN TS 16614-1

druh zastávkového místaT

<IFOPT> klasifikace ZASTÁVKOVÝCH MÍST především podle druhu dopravy
PŘÍKLAD Vlakové nádraží, letiště.
type of stop place – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

druh zóny (obecný MODEL zóny a prvků)T

klasifikace ZÓN (např. TARIFNÍ PÁSMO, SPRÁVNÍ OBLAST)type of zone (Generic Zone and Feature MODEL)CEN TS 16614-1

druh způsobu platby (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace způsobu platby (např. platba v hotovosti, kreditní karta, debetní karta, cestovní karta, bezkontaktní jízdenka, mobilní telefon, poukázka apod.)type of payment method (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

druhy elektrické energieZ

užívají se tyto druhy elektrické energie: střídavý proud 25 000 voltů, 50 Hz 15 000 voltů, 16 2/3 Hz – stejnosměrný proud 3 000 voltů, 1 500 voltů, 750 voltů, 660 voltů, 630 voltůtypes of electric powerEUROSTAT

druhy karoserie nákladního silničního vozidlaS

klasifikace nákladních silničních vozidel podle druhů jejich karoserií. Platí tato klasifikace druhů karoserií nákladních silničních vozidel: – běžná otevřená skříňová karoserie, – s víkem, – plochá, – sklápěcí automobil, – cisternové vozidlo, – pro volně ložené sypké materiály, – pro volně ložené kapalné materiály, – karoserie s řízenou teplotou, – jiná uzavřená karoserie, – skeletový kontejner a dopravník s výměnnou nástavbou, – vůz pro přepravu hospodářských zvířat, – ostatní types of body of goods road vehicleEUROSTAT

druhy nákladuV

přepravovaný náklad může být klasifikován jak podle vlastní konstrukce plavidla, tak i podle manipulačního zařízení potřebného v přístavech a na plavidle; hlavní kategorie jsou: i) tekuté látky ii) pevné látky iii) kontejnery iv) jednotky typu ro-ro (s vlastním pohonem) v) jednotky typu ro-ro (bez vlastního pohonu) vi) ostatní kusový nákladtypes of cargoEUROSTAT

druhy nákladů; druhy výdajůV

hlavní kategorie nákladů: – mzdové náklady, – náklady na materiál a služby, – náklady na spotřebu energie, – daně, – finanční náklady, – ostatní nákladytypes of costsEUROSTAT

druhy osobních silničních motorových vozidelS

tato vozidla mohou být zařazena podle druhů hnací energie motoru, ke kterým patří zejména: – motorový benzin (benzin), – motorová nafta, – vozidla s plynovým motorem, – elektrická energie, – ostatnítypes of passenger road motor vehicleEUROSTAT

druhy příjmůV

hlavní kategorie příjmů: – příjmy z dopravních činností, – částky obdržené od státu nebo jiných veřejných subjektů, – ostatní příjmytypes of revenuesEUROSTAT

druhy silničních vozidelS

a) motocykly, b) osobní automobily, c) autobusy, d) nákladní automobily, e) speciální vozidla, f) přípojná vozidla, g) ostatní silniční vozidlaroad vehicle typesZák. 56/2001 Sb.

druhy světelných signálůS

světelné signály lze dělit z hlediska účastníků provozu na světelné signály pro vozidla a pro ostatní účastníky provozu (chodce, tramvaje, cyklisty)types of signalsČSN 73 6100-3

druhy vlakuZ

patří sem tyto hlavní kategorie: – nákladní vlak: vlak pro dopravu zboží sestávající z jednoho nebo více nákladních vozů a případně zavazadlových vozů, který se pohybuje buď prázdný, nebo naložený; – osobní vlak: vlak pro dopravu osob sestávající z jednoho nebo více osobních železničních vozů a případně zavazadlových vozů, který se pohybuje buď prázdný, nebo naložený; – smíšený vlak: vlak sestávající z osobních železničních vozů a nákladních vozů; – jiné vlaky: vlaky jedoucí pouze pro potřebu železničního subjektu, které se netýkají přepravytypes of trainEUROSTAT

druhy zaměstnáníZ

patří sem tyto hlavní kategorie zaměstnání: – řídicí administrativa; – provoz a dopravní obsluha; – trakce a vozidlový park; – stavební služba tratí; – jiné provozytypes of employmentEUROSTAT

druhy zvláštních vozidelS

a) zemědělské nebo lesnické traktory a jejich přípojná vozidla, b) pracovní stroje samojízdné, c) pracovní stroje přípojné, d) nemotorové pracovní stroje nebo nemotorová vozidla tažená nebo tlačená pěšky jdoucí osobou, e) vozíky pro invalidy s motorickým pohonem, pokud jejich šířka nebo délka přesahuje jeden metr, jejich konstrukční rychlost převyšuje 6 km/h nebo jejich maximální přípustná hmotnost převyšuje 450 kgspecial road vehicle typesZák. 56/2001 Sb.

druhy železniční dopravyZ

hlavní kategorie jsou: – placená železniční doprava: doprava uskutečněná pro třetí stranu za úhradu; – obslužná železniční doprava: doprava, kterou železniční subjekt vykonává proto, aby plnil své interní předpisy bez ohledu na to, zda taková doprava přináší nebo nepřináší zisky pro účetní účelytypes of railway transportEUROSTAT

EHS schválení typuS

správní postup, jímž členský stát osvědčuje, že typ vozidla splňuje technické požadavky zvláštních směrnic a vyhovuje kontrolám stanoveným v EHS certifikátu schválení typuEEC type-approvalNař. ES 12/98

identifikátor typu zprávy FSAPT

FSAP Message Type IdentifierISO 24102-5

informační typ detektoruT

detektor, který popisuje typ informace z propojených detektorů
PŘÍKLAD Detektory obsazenosti vozidel, zpracování obrazu nebo identifikace vozidle
detector information typeISO 10711

informační typová zkouškaZ

speciální volitelná zkouška prováděná za účelem získání doplňujících informacíinvestigatory type testČSN EN 60077-1

izolátor pro znečištěné prostředíZ

izolátor, který má vnější profil navržen pro použití ve znečištěném prostředíantipollution-type insulatorTNŽ 01 0101

jednoúrovňový reléový ventil; reléový ventil typu AZ

reléový ventil s jedním pevně nastaveným převodním poměrem, který může být menší než 1 (snížený), roven 1, nebo větší než 1 (zvýšený)single stage relay valve; relay valve Type AČSN EN 15611

kategorie silniceT

jednobajtové pole definující charakteristiky navrhovaných spojení v silniční sítiroad-typeČSN CEN ISO TS 14822-1

kategorie zboží dopravovaného po silniciS

kategoriemi zboží dopravovaného po silnici se rozumějí kategorie definované klasifikací NST/R (Nomenklatura zboží pro dopravní statistiku podle komodit zboží/přepracovaná – Eurostat) nebo klasifikací CSTE (Klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě – HKE/OSN)types of goods carried by roadEUROSTAT

kategorie zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestáchV

kategoriemi zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách se rozumějí kategorie definované klasifikací NST/R (Nomenklatura zboží pro dopravní statistiku podle komodit zboží/přepracovaná – Eurostat) nebo klasifikací CSTE (Klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě – EHK/OSN)types of goods carried by inland waterwaysEUROSTAT

kategorijní typS

označení silnice nebo dálnice, které uvádí příslušný písmenný znak (S, R nebo D) a kategorijní šířkucategory typeČSN 73 6100-2

kód podtypu polohyT

Code of Location SubtypeČSN EN ISO 14819-3

kolesový rýhovačS

rýhovač s kolesovým pracovním zařízenímwheel trencher; wheel-type trencherČSN 73 8000

kolíková propojkaZ

propojka s kuželovým kolíkem, naražená do otvoru ve stojině kolejnice zajištěná maticípin-type bondTNŽ 01 0101

konstrukce mostu podobnáZ

provozní zařízení tvořené nosnou konstrukcí na jedné nebo více podpěrách, konzolách a podobně, která slouží buď komunikačním, nebo jiným než komunikačním účelům, ale nemá charakter mostního objektu; sem patří například nosné konstrukce točnic, přesuven, vah, výklopníků, ochozů, výškových potrubí, pro kabelová vedení apod.bridge-type structure; bridge-like structureTNŽ 01 0101

konstrukční řada motoru (drážního vozidla)Z

výrobcem stanovená skupina jím vyráběných motorů drážních vozidel, které mají svou konstrukcí dané podobné vlastnosti z hlediska emisí znečišťujících látekfamily of engine typesVyhl. 209/2006 Sb.

kontejner pro jmenovitý nákladS

kontejnery různých typů, jako jsou kontejnery pro automobily, živá zvířata a jiné, vyrobené v souladu s požadavky na kontejnery ISO, určené buď výhradně, nebo především pro přepravu jmenovitého nákladu POZNÁMKA Číslo kódu typu bylo stanoven pro přepravu živých zvířat (S0), automobilů (S1) a živých ryb (S2) a další čísla byla vyhrazena pro jiné „typy jmenovitého nákladu“named-cargo typesČSN ISO 830

kontinuální míchačkaS

míchačka s plynulým plněním složek betonové směsi do míchacího bubnu, mícháním a vyprazdňováním betonové směsicontinuous-type concrete mixerČSN 73 8000

košové česleV

rámové česle upravené tak, aby ve své spodní části zachytily spadané nečistoty a aby bylo možno česle i s nečistotami vytahovat nad hladinu k čištění, revizi nebo opravěbucket type flow rackČSN 73 6524

manévrovací požadavek (MODEL typu vozidla)T

klasifikace požadavků pro VOZIDLO veřejné dopravy podle manévrovacích možností vozidlamanoeuvring requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

míchačka s nuceným míchánímS

míchačka míchající směs nuceným pronikáním a hrnutím lopatek v míchacím bubnu nebo žlabuforced action concrete mixer (pan-type); compulsory paddle concrete mixerČSN 73 8000

náhradní pneumatika pro dočasné užití typu TS

náhradní pneumatika pro dočasné užití konstruovaná pro použití při vyšším tlaku nahuštění, než jaký je stanoven pro standardní a zesílené pneumatikyT-type temporary-use spare tyreNař. ES 661/2009

nezapouzdřená rozvodnaZ

rozvodna, ve které je izolace vůči zemi a mezi fázovými vodiči provedena převážně vzduchem o atmosférickém tlaku a ve které některé živé části nejsou zapouzdřenyopen-type distribution station; non-encased distribution stationTNŽ 01 0101

obor dopravyS

část dopravy charakterizovaná určitým organizačním celkem a řízením, používající převážně určitý druh dopravního prostředkutransport sector; mode of transport; type of transportČSN 01 8500

opakující se typ atributuT

typ atributu, který může nabývat různých hodnot, které reprezentují jednu a tutéž vlastnost daného typu geoprvkurepeating attribute typeČSN EN ISO 14825

pásový nosičS

nosič na pásovém podvozkutrack-type tractor; crawled tractorČSN 73 8000

plánovaná řada hnacího vozidlaZ

řada hnacího vozidla, pro kterou byl stanoven jízdní řád určitého vlakuscheduled type of driving unitTNŽ 01 0101

pluhový meliorační hlubičS

meliorační stroj, jehož pracovním zařízením je radlice pro hloubení mělkých kanálů odvodňovacích a závlahovýchditcher; plough-type ditcher; drainage ploughČSN 73 8000

počáteční zkoušky typuS

zkoušky prvního odběru vzorku při auditu podle EN 13263-2:2005initial type testingČSN EN 13263-1

popis dneT

prvek se používá ve spojení s jinými druhy času jako jízdní řád nebo časové druhy; umožňuje popsat den, ve kterém je služba použitelná nebo je odejmuta; druhy času jsou uvedeny v seznamu TPEG tabulka pti34day typesČSN P CEN ISO/TS 18234-5

požadavek na přepravu cestujících (MODEL typu vozidla)T

klasifikace požadavků na vozidlo veřejné dopravy podle způsobilosti vozidla pro přepravu cestujícíchpassenger carrying requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

požadavek na vybavení (MODEL typu vozidla)T

klasifikace vozidel veřejné dopravy podle vybavení ve vozidlefacility requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

propojka s (pájenými) kabelovými okyZ

propojka připojená ke kolejnicím pájecími oky pro nerozebíratelné pájené spojecable lug-type bondTNŽ 01 0101

prosté (datové) typyT

typy definované přímou specifikací skupiny jejich hodnotsimple (data) typesISO 14813-6

prosvětlovaný dopravní majáček typu 1S

prosvětlovaný dopravní majáček, který může obsahovat jednu nebo více dopravních značek nebo významovou plochutype 1 TTBČSN 73 6100-3

prosvětlovaný dopravní majáček typu 2S

prosvětlovaný dopravní majáček, který může nést jednu nebo více dopravních značektype 2 TTBČSN 73 6100-3

přednost podle typu vozidla (MODEL časů diagramu jízdy)T

přednost použít určitý TYP VOZIDLA pro DIAGRAM OBSLUŽNÉ JÍZDY v závislosti na TYPU DNE a TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI; toto pořadí preferencí musí být zaznačeno; různé TYPY VOZIDLA mohou získat stejné pořadívehicle type preference (Journey Pattern Times MODEL)CEN TS 16614-1

přidružený typ ASN.1T

typ ASN.1 používaný k reprezentaci typu, který není typem ASN.1 v modulu ASN.1
POZNÁMKA 1 k heslu Přidružené typy jsou definovány tehdy, když je nezbytné ujasnit, že může být významný rozdíl mezi tím, jak je typ definovaný v ASN.1, a tím, jak je zakódován. Přidružené typy se neobjeví v uživatelských specifikacích.
associated ASN.1 typeISO 14813-6

příměs druhu IIS

anorganický práškovitý materiál, pucolánový nebo latentně hydraulický materiál, který se může přidat do betonu za účelem zlepšení určitých vlastností nebo k dosažení speciálních vlastností betonu, viz EN 206-1type II additionČSN EN 13263-1

přiřazení typu časové náročnosti (MODEL typu časové náročnosti)T

přiřazení TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI ČASOVÉMU PÁSMU v závislosti na TYPU DNE a SKUPINĚ ČASOVACÍCH SPOJŮtime demand type assignment (Time Demand Type MODEL)CEN TS 16614-1

přiřazení typu dne (MODEL kalendáře služeb)T

přiřazení provozních charakteristik vyjádřených TYPEM DNE k PROVOZNÍMU DNI v KALENDÁŘI SLUŽEBday type assignment (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1

přístavní jeřáby podle typuV

počet jeřábů v přístavech podle typu i) pojízdné kontejnerové jeřáby ii) ostatní kontejnerové jeřáby jiný jeřábport cranes by typeEUROSTAT

reléový ventil se dvěma (více) vstupy; reléový ventil typu DZ

reléový ventil (typu A, B nebo C) pro dva (nebo více) vstupní tlaky řídící jeden výstupní tlaktwo (multi) input relay valve; relay valve Type DČSN EN 15611

reléový ventil typu B1Z

víceúrovňový reléový ventil, jehož převodní poměr lze měnit během brzděnírelay valve Type B1ČSN EN 15611

reléový ventil typu B2Z

víceúrovňový reléový ventil, jehož převodní poměr nelze měnit během brzděnírelay valve Type B2ČSN EN 15611

rodina motorů; konstrukční řada motorů (vyhl. 209/2006 Sb.)Z

výrobcem stanovená skupina motorů, které mají mít konstrukci dané stejné vlastnosti z hlediska emisí z výfuku a které splňují požadavky směrnice 97/68/ESfamily of engine typesSměr. 97/68/ES

rozlišení typu vozidlaS

volba jednotlivého typu vozidla v rámci celé skupiny vozidel; bez jednotektarget type discriminationČSN 73 6100-3

rybinový závěrZ

výhybkový závěr působící ve vodorovné rovině jako závěr hákový, jehož hlava ve tvaru rybiny zapadá do výřezu závěrové spojovací tyče a tím zajišťuje bezpečnou polohu přilehlého jazyka k příslušné oporniciclip type point lockTNŽ 01 0101

řetězový čistič příkopůS

čistič příkopů vyhrnující hlínu na libovolnou stranu příkopuchain-type ditch cleanerČSN 73 8000

schválení typuT

schválení založené na zkoušení shody jednoho nebo více zkušebních vzorků výrobku, reprezentativních pro danou výrobutype approvalČSN P CEN ISO/TS 14907-1

schválení typuZ

postup, kterým členský stát ES osvědčuje, že typ spalovacího motoru nebo rodina motorů splňuje odpovídající technické požadavky z hlediska úrovně emisí plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic z motoru (motorů)type approvalSměr. 97/68/ES

schválení typuV

postup definovaný v článku 2 druhé odrážce směrnice 97/68/ES v platném znění, kterým členský stát osvědčuje, že typ motoru nebo rodina motorů splňuje odpovídající technické požadavky z hlediska úrovně emisí plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic z motoru (motorů)type-approvalSměr. 2009/46/ES

schvalování typuS

postup, kterým členský stát osvědčuje, že zkoumané záznamové zařízení (nebo jeho součást) nebo karta tachografu plní požadavky tohoto nařízenítype approvalNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

skříňová opěraZ

dutá, zpravidla železobetonová opěra s otevřenou rubovou plochou, umožňující sesvahované ukládání násypového materiálu na její vnitřní předělová podlaží za účelem zvýšení její stability vůči účinkům vodorovné složky zemního tlakubox-type abutmentČSN 73 6200

skříňový typS

kontejner pro netlakovaný suchý sypký materiál pro vyprazdňování sklápěním, který má nákladní prostor ve tvaru rovnoběžnostěnu a dveřní otvor alespoň v jedné z čelních stěn POZNÁMKA Proto smí být také používán jako kontejner pro všeobecné použitíbox typeČSN ISO 830

skupina časových spojů (MODEL typu časové žádosti )T

množina ČASOVÝCH SPOJŮ seskupených na základě podobnosti jejich příslušných ČASOVÝCH PÁSEM; může existovat SKUPINA ČASOVÝCH SPOJŮ, která zahrnuje všechny ČASOVÉ SPOJE k použití v případě, že nejsou potřeba jiné SKUPINY ČASOVÝCH SPOJŮgroup of timing links (Time Demand Type MODEL)CEN TS 16614-1

smog londýnského typuS

londýnský (podle události z prosince roku 1952) neboli redukční smog je charakterizován směsí kouře (smoke), oxidů síry (dodávají redukční povahu) a dalších plynných zplodin spalování uhlí při vysoké relativní vlhkosti vzduchu a je obvykle doprovázen hustou mlhou (fog). Vysoká škodlivost se zde stupňuje přítomností popílku, který umožňuje snadný transport plynných složek smogu až do nejhlubšího nitra plicLondon type smog; London smog (winter smog)CENIA

spádová míchačkaS

míchačka míchající směs přesypánímfree-fall concrete mixer (drum-type); gravity concrete mixerČSN 73 8000

specifické prvky typů instrukcí PDRMT

elementy určující typ instrukce PDRM
POZNÁMKA 1 k heslu Hlavička datové zprávy, odchylka a limitní hodnoty.
PDRM instruction type specific elementsISO 25114

stereotypT

nový typ modelovacího prvku, který rozšiřuje sémantiku metamodelu [UML]
POZNÁMKA 1 k heslu Stereotypy musí být založeny na již v metamodelu existujících typech nebo třídách. Stereotypy mohou rozšířit sémantiku, ale ne strukturu již existujících typů a tříd. Některé stereotypy jsou již v UML předdefinovány, jiné mohou být definovány uživatelem. Stereotypy jsou jedním ze tří rozšiřovacích mechanismů v UML.
POZNÁMKA 2 k heslu Koncept stereotypu nabízí možnost značkování (třídění) prvků modelu tak, že se v nějakém ohledu chovají tak, jako by byly výskyty nových konstruktů virtuálního metamodelu. Tyto prvky modelu mají stejnou strukturu (atributy, asociace, operace) jako podobné nestereotypní prvky modelu stejného druhu. Stereotyp může stanovit dodatečná omezení a definice tagů, která platí pro prvky modelu; navíc stereotyp může být použit k označení rozdílu ve smyslu nebo použití dvou prvků modelu s identickou strukturou.
stereotypeISO 24531,CEN TS 16157-1

systémově zkoušená koncová část svodidlaS

vícefunkční výrobek, který umožňuje sestavit ze stejné sady dílů modely různých funkčních charakteristik, se stejným pracovním mechanismem pro systém a pro jeho dílysystem type tested terminalČSN P ENV 1317-4

systémově zkoušený tlumič nárazuS

vícefunkční výrobek, který umožňuje sestavit ze stejné sady dílců modely různých tvarů a funkčních charakteristik, se stejným pracovním mechanismem pro systém a jeho dílcesystem type tested crash cushionsČSN EN 1317-3

talířový izolátorZ

izolátor, který sestává z izolační části ve tvaru disku nebo zvonu, s žebry nebo bez nich na prodloužení jeho povrchu a z armatur, kterými jsou čapka a palička, upevněné v ose izolátorudisk-type insulator; cap-and-pin insulatorTNŽ 01 0101

trakční přepojovací staniceZ

elektrická stanice umožňující připojení jednotlivých elektrických úseků trakčního vedení na různé trakční proudové soustavypoint provided with two types of traction currentČSN 34 5145

elektrická stanice umožňující připojení jednotlivých úseků trakčního vedení na různé trakční proudové soustavytraction switch-over substation; changeover substationTNŽ 01 0101

typ adresyT

atribut entity úseku pozemní komunikace, který stanoví typ popisných označení domů
PŘÍKLAD Základní adresa, adresa okresu, obchodní adresa, bez adresy apod.
address typeISO 17267,ISO TS 20452

typ ASN.1T

datový typ, který formálně reprezentuje třídu informací
POZNÁMKA 1 k heslu Reprezentace odpovídá definici normy ISO/IEC 8824-1.
PŘÍKLAD Číselné, textové, statické obrazy nebo videoinformace.
ASN.1 typeISO 14813-6,ISO TR 14813-2,ISO TR 14813-3

typ atributuT

charakteristika geoprvku, jež je nezávislá na ostatních geoprvcíchattribute typeČSN EN ISO 14825

typ baleníV

tvar nebo uspořádání balení vzhledem k přepravěpackaging typeČSN EN 14943

typ brzdového obloženíS

kategorie brzdových obložení, která se neliší vlastnostmi třecích materiálůbrake lining typeNař. ES 12/98

typ časové náročnosti (MODEL typu časové náročnosti)T

ukazatel dopravních podmínek nebo jiných faktorů, které mohou ovlivnit jízdu vozidla nebo dobu čekání; může být zadán přímo plánovačem, nebo definován použitím ČASOVÉHO PÁSMAtime demand type (Time Demand Type MODEL)CEN TS 16614-1

typ části s brzdovým obloženímS

sada částí s brzdovým obložením, které se neliší v typu brzdového obložení, rozměrech nebo funkčních vlastnostechbrake lining assembly typeNař. ES 12/98

typ datT

klasifikace souboru písmen, číslic nebo i symbolů používaných k zakódování hodnot datových prvků při operacích, které mohou být prováděny s datovým prvkemdata typeISO 14813-6,ISO 14817

typ dne (MODEL kalendáře služeb)T

typ dne určený jednou nebo více vlastnostmi, jež mají vliv na provoz veřejné dopravy; například všední den v době školních prázdninday type (Service Calendar MODEL)CEN TS 16614-1

typ dne organizace (obecný organizační MODEL)T

TYP DNE, kterým je definováno, zda probíhá nebo neprobíhá provoz odkazované SERVISNÍ ORGANIZACEorganisation day type (Additional Organisation MODEL)CEN TS 16614-1

typ drážního vozidlaZ

vozidlo, určené rozhodujícími parametry, stanovujícími jeho vlastnosti a použití; jsou to zejména druh vozidla a způsob provozování, nejvyšší rychlost, rozchod a výkontype of railway vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

typ elektrické nebo elektronické montážní podskupinyS

ve vztahu k elektromagnetické kompatibilitě je elektrická nebo elektronická montážní podskupina, která se neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: funkce, kterou plní elektrická nebo elektronická montážní podskupina; popřípadě celkové uspořádání elektrických nebo elektronických dílůESA typeSměr. 2009/64/ES

typ identifikátoru objektuT

jednoduchý typ, jehož významnou hodnotou je soubor všech identifikátorů objektu rozdělených podle pravidel Doporučení ITU-T Rec. X.660 a souboru norem ISO/lEC 9834object identifier typeISO 14813-6

typ informaceT

jeden bajt obsahující zakódovanou hodnotu definující strukturu zprávyinformation-typeČSN CEN ISO TS 14822-1

typ mapového geoprvkuT

entita datového modelu, která uvádí mapový geoprvek podle jeho typu (symbol, zobrazený bod, složená čára a polygon)Cartographic Feature TypeISO TS 17931

typ motoru (drážního vozidla)Z

motor drážního vozidla nelišící se v podstatných charakteristických vlastnostech od motorů shodné kategorie a třídy téhož výrobcetype of an engine (for machinery)Vyhl. 209/2006 Sb.

typ non-ASN.1T

typ ASN.1 neshodný s ISO/IEC 8824non-ASN.1 typeISO 14813-6

typ plavidlaV

o schválení typu plavidla rozhoduje plavební úřad na základě žádosti výrobce; plavební úřad schválí typ plavidla, jsou-li splněny technické podmínky plavidla stanovené prováděcím předpisem nebo mezinárodní smlouvou, kterou je Česká republika vázána; pro schválený typ vydá plavební úřad průkaz způsobilosti typu plavidlatype of vessel; vessel typeZák. 114/1995 Sb.

typ plovoucího boduT

datový typ obsahující všechna možná čísla s pohyblivou desetinnou čárkou plus dvě hodnoty: + x a – x
POZNÁMKA 1 k heslu Typ plovoucího bodu je podmnožinou reálného typu v ASN.1. Reálný typ vyhovuje základům jiným než 10.
floating-point typeISO PAS 17684

typ projekce (obecný MODEL projekce)T

klasifikace projekcí podle jejich funkcí a zdrojových a cílových vrstevtype of projection (Generic Projection MODEL)CEN TS 16614-1

typ relaceT

definovaná charakteristika geoprvku, která je závislá na ostatních geoprvcíchrelationship typeČSN EN ISO 14825

typ silničního vozidlaS

vozidla jedné kategorie, která mají stejného výrobce, stejnou značku (obchodní název stanovený výrobcem) a obchodní označení vozidla a která mají podstatné koncepční a konstrukční znaky, kterými je rám nebo podlahová část. Typ silničního vozidla může zahrnovat variantu typu a verzi varianty typu vozidlavehicle typeZák. 56/2001 Sb.

typ trasyT

řidiči mají možnost volby z nabídky, tj. nejrychlejší, nekratší, nejlevnější trasaroute typeČSN P ENV 12315-1

typ vozidlaT

<Transmodel> klasifikace vozidel veřejné dopravy podle určených požadavků na vozidlo vzhledem k druhu dopravy a kapacitě
PŘÍKLAD Běžný autobus, poschoďový autobus.
vehicle Type – TransmodelEN 28701

typ vozidlaS

kategorie vozidel, která se v části před sloupky A neliší v žádných z následujících kritérií natolik, aby se dal předpokládat nepříznivý vliv na výsledky nárazových zkoušek stanovených v nařízení (ES) č. 78/2009vehicle typeNař. ES 631/2009

ve vztahu k elektromagnetické kompatibilitě jsou vozidla, která se neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: celkové rozměry a tvar motorového prostoru; celkové uspořádání elektrických nebo elektronických dílů a celkové provedení kabeláže; základní materiál, z kterého je konstruována karoserie, popřípadě podvozek (například karoserie z oceli, hliníku nebo ze skleněných vláken). Vnější části z odlišného materiálu nemění typ vozidla za předpokladu, že původní materiál karoserie se nemění. Takové změny musejí však být uvedenyvehicle typeSměr. 2009/64/ES

z hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci jsou taková vozidla, která se navzájem podstatně neliší z takových zásadních hledisek, jako jsou: rozměry a vnější tvar vozidla; počet a umístění zařízení; za „nepovažují: vozidla, která se liší ve smyslu bodů 1.1 a 1.2, avšak nikoliv tak, aby to bylo spojeno se změnou druhu, počtu, umístění a geometrické viditelnosti světlometů a svítilen předepsaných pro dotyčný typ vozidla; vozidla, na kterých jsou nebo nejsou namontovány nepovinné svítilny nebo světlometyvehicle typeSměr. 2009/67/ES

typ vozidlaZ

typ definující základní konstrukční vlastnosti vozidla, na něž se vztahuje jediný certifikát přezkoušení typu popsaný v modulu B rozhodnutí 93/465/EStype of vehicleSměr. 2008/57/ES

typ vozidla v bodě (MODEL omezení sítě)T

počet vozidel stanoveného TYPU VOZIDLA, které mohou v jednu chvíli čekat v určeném BODĚ; pokud je kapacita 0, pak zde daný typ vozidla nemůže zastavitvehicle type at point (Network Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

typ vozidlového odporuZ

označení pro vzorec k výpočtu vozidlového odporu pro určitý druh dopravovaných vozideltype of vehicle resistanceTNŽ 28 0002

typ výrobkuV

třída podobných nebo stejných produktůproduct typeČSN EN 14943

typ zařízeníT

identifikace typu zařízení použitého pro sběr hrubých datequipment typeISO TR 21707

typ zástavbyS

charakteristika převažující zástavby v územíbuilt-up area typeČSN 73 6100-2

typ zkouškyT

druh zkoušky
PŘÍKLAD Inspekce, simulace, laboratorní zkouška a terénní zkouška.
test typeČSN P CEN ISO/TS 14907-1

typová zkouškaZ

zkouška jednoho nebo více zařízení určité konstrukce, která má prokázat, že tato konstrukce odpovídá určitým specifikacímtype testČSN EN 60077-1

typové osvědčení kolejového vozidlaZ

potvrzení výrobce, že kolejové vozidlo je shodné se schváleným typemtype certificate of a rail vehicleTNŽ 01 0101

typové osvědčení plavidlaV

potvrzení shodnosti plavidla se schváleným typem. Typové osvědčení plavidla vystavuje výrobce pro každé jím vyrobené plavidlo pro provoz na vodní cestěvessel type certificationZák. 114/1995 Sb.

typový kód nákladuV

číselný systém označující druhy nákladu, balení a obalových materiálů v obchodě, dopravě a jiných činnostech vztahujících se k mezinárodnímu obchoducargo type codeČSN EN 14943

typy kontejnerůV

hlavní typy kontejnerů podle definice norem ISO 668 o nákladních kontejnerech: i) univerzální kontejnery; ii) speciální kontejnery: – uzavřený kontejner s ventilací; – otevřený kontejner; – plošinový kontejner s otevřenými bočními stěnami; – plošinový kontejner s otevřenými bočními stěnami a úplnou nástavbou; – plošinový kontejner s otevřenými bočními stěnami a neúplnou nástavbou a s vetknutými konci; – plošinový kontejner s otevřenými bočními stěnami a neúplnou nástavbou a skládacími konci; – plošina (kontejner); iii) kontejnery na speciální náklad: – izotermický kontejner; – tepelně izolovaný kontejner; – chladicí kontejner (výměnné chladivo); – chladicí a mrazicí kontejner; – vyhřívaný kontejner; – chladicí a vyhřívaný kontejner; – cisternový kontejner; – kontejner na volně ložený pevný náklad; – kontejner na ujednaný náklad (např. automobily, hospodářská zvířata a jiné)types of containersEUROSTAT

typy umístěníT

identifikace typu umístěnílocation typesISO TR 21707

typy vyrovnávacích zásobV

typy zásob, které se používají jako prevence před výpadky potřebného materiálu ve výrobě POZNÁMKA Protože většina produktů je vyráběna krátkodobě, ale jsou potřebné neustále, nazývá se tato zásoba jako zásoba pro vytížení kapacit a ne jako vyrovnávací zásoba. Produkty u nichž se vytváří vyrovnávací zásoba, jsou takové, které se dobře prodávajíbuffer typesČSN EN 14943

typy zásilkyZ

hlavní kategorie jsou: – ucelený vlak: jakákoliv zásilka zahrnující jednu nebo několik vozových zásilek vypravených ve stejnou dobu stejným zasilatelem ve stejné stanici a dopravených beze změny skladby vlaku na adresu stejného příjemce ve stejné stanici určení; – vozová zásilka: jakákoliv zásilka zboží vyžadující výhradní použití nákladního vozu s využitím nebo bez využití celkové ložné kapacity; – malá zásilka: jakákoliv zásilka, pro kterou není nezbytné nebo se nevyžaduje výhradní použití nákladního vozutypes of consignmentEUROSTAT

účel profilu zařízení (MODEL typu vozidla)T

funkční účel, který vytváří sestava určité skupiny různých typů zařízení v PROFILU ZAŘÍZENÍ VOZIDLA nebo PROFILU ZAŘÍZENÍ ZASTÁVKOVÉHO BODUpurpose of equipment profile (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

úhel křížení kolejové křižovatky/křižovatkové výhybkyZ

úhel, který v bodě křížení svírají osy obou větví kolejové křižovatky nebo křižovatkové výhybky, měřený na konci jednoduché srdcovkyangle of crossing heel (tangent intersection type)TNŽ 01 0101

věžová betonárnaS

betonárna s technologickým zařízením uspořádáním vertikálnětower type (concrete) batching and mixing plantČSN 73 8000

víceúrovňový spojitý reléový ventil; reléový ventil typu C1Z

reléový ventil se spojitě měnitelným převodním poměrem a s přídavnou možností změn charakteristik, u kterého se ke změně převodního poměru využívá signál zatíženímulti stage variable load relay valve; relay valve Type C1ČSN EN 15611

vnitrostátní schválení typuS

správní postup vnitrostátního schválení typunational type approvalNař. ES 12/98

vodorovné dopravní značení typu I a typu IIS

vodorovné dopravní značení typu II je vodorovné značení se speciálními vlastnostmi, které mají zvýšit jeho retroreflexi za vlhka nebo deště, vodorovné dopravní značení typu I takové speciální vlastnosti mít nemusítype I and type II road markingČSN EN 1436

vrstevnatý násep; sendvičový násepZ

násep vybudovaný střídáním vrstev sypanin výrazně odlišných vlastností, např. hornin málo pevných a pevných, hornin s velkou stlačitelností a malou stlačitelností apod.sandwich-type embankmentTNŽ 01 0101

vůz kenguruZ

nákladní vůz zvláštní stavby, který má v čele sklopnou stěnu a v kostře spodku jednostranně sklopnou plošinu pro zapuštění náprav silničního návěsuKangaroo type wagonTNŽ 01 0101

weserské pacholeV

pachole s výměnným pláštěm sloupkůbollard type weserČSN 32 0000

zahrnutý typ datT

seznam jednoho nebo více datových typů ohlášených danou služboudata type(s) coveredISO TR 21707

základní měření rekreačních plavidel; základní měřeníV

měření prováděné k prokázání, že hluk plujícího standardního plavidla (s vestavěným nebo přívěsným motorem nebo se Z pohonem s integrovanou výfukovou soustavou) je ve shodě se specifikacemi pro hluk nebo se stanovenými mezními hodnotamitype test for recreational draft, type testČSN EN ISO 14509-1

zásobníkový typS

kontejner pro netlakovaný suchý sypký materiál s vodorovným vyprazdňováním, který nemá žádný dveřní otvor, a proto nemůže být používán jako kontejner pro všeobecné použitíhopper typeČSN ISO 830

zástrčkový zámekZ

mechanický zámek pro zřízení závislosti venkovního zabezpečovacího zařízení na závislostní pravítko nebo hradlový závěrbolt-type lockTNŽ 01 0101

zásuvná (skříňová) zkratovací soupravaZ

souprava, která se umisťuje do pracovní polohy zasunutím (spojení pomocí kontaktů)box-type short-circuiting setTNŽ 35 9705

zkušební úsek pro schválení typuS

identický s počáteční zkouškou typu (ITT), která prokazuje, že charakteristiky nátěru se shodují s deklarovanými charakteristikami podle této evropské normy; TAIT sestává z definovaného úseku vozovky, na níž byl položen nátěr za podmínek pro řízení výroby u výrobce, a který byl podroben zkouškám funkčních charakteristik po uplynutí jednoho roku; detailní informace jsou zaznamenány pro jasnou identifikaci výrobku, jeho funkce a zamýšleného použití POZNÁMKA Výrobce používá TAIT k získání důvěry ve svůj výrobek a k prokázání své schopnosti jej navrhnout a provéstType Approval Installation Trial (TAIT)ČSN EN 12271

způsob opatření jízdenky (MODEL poplatkového omezení služby)T

klasifikace způsobu opatření jízdenky nabízeného ZAŘÍZENÍM K OPATŘENÍ JÍZDENEK (např. nákup, vyzvednutí, nabití karty, rezervace)type of ticketing (Fare-Related Service Restriction MODEL)CEN TS 16614-1