(komunikace) mezi dvěma vozidlyT

vehicle to vehicle (communication)ČSN 736100-5

adhezní hnací vozidloZ

hnací vozidlo, jehož tažné nebo brzdné síly působí na kolejnice na principu adhezeadhesion vehicleČSN 28 0001

aktivní vozidlové prvkyT

jednoduché vozidlové zařízení nebo sestava zařízení, které v reakci na řídicí signál vykonávají funkci nebo různé funkce změnou svého stavu
POZNÁMKA 1 k heslu Řídící funkce jsou zasílány prostřednictvím vozidlové sběrnice.
active vehicle elementsČSN 736100-5

akumulátorové hnací vozidloZ

hnací vozidlo elektrické trakce v nezávislé vozběbattery motor vehicleČSN 34 5145

asymetrie vozuZ

úhel, který vznikne mezi vertikálou a osou skříně stojícího vozu na rovné trati bez jakéhokoliv tření; asymetrie může být důsledkem konstrukční vady, nerovnoměrného nastavení vypružení (zarážení, boční ložiska, pneumatické vyrovnávací ventily, atd.) a výstředného umístění nákladuvehicle asymmetryRoz. 2006/861/ES

autobusS

automobil, určený pro dopravu osob a jejich cestovních zavazadel, který má více než 9 míst pro sedící cestující, včetně místa řidiče. Může být jednopodlažní a může rovněž táhnout přívěs POZNÁMKA Autobus s vysokým komfortem určený pouze pro sedící cestující se označuje autokarbus; public service vehicleČSN 30 0024

automatická identifikace vozidla /automatická identifikace zařízeníT

automatic vehicle identification /automatic equipment identificationČSN CEN TS 15213-2,ČSN CEN TS 15213-3

automatická lokalizace vozidlaT

automatic vehicle locationCEN TS 16614-1,ISO 17185-1,CEN TS 13149-7

automatická vozidlová identifikace (AVI)Z

zařízení pro automatickou obousměrnou nebo jednosměrnou bezdrátovou výměnu dat o jedoucím vozidle mezi transpondérem na vozidle a interogátorem v kolejištiautomatic vehicle identificationTNŽ 01 0101

automaticky vedený vozík, AGVV

elektronicky řízený vozík bez řidiče POZNÁMKA Vozík jede po předem stanovené trase, zastavuje u každého stroje nebo montážního zařízení k automatickému nebo manuálnímu naložení či vyložení dílůautomatic guided vehicle, AGVČSN EN 14943

automobilS

motorové vozidlo, které má 4 nebo více kol, obvykle používané pro: dopravu osob nebo nákladů; tažení přípojných vozidel používaných pro dopravu osob nebo nákladů; speciální účely a služby. Tento termín zahrnuje: vozidla vázaná k trolejovému vedení, např. trolejbusy; tříkolová vozidla, jejichž pohotovostní hmotnost je větší než 400 kg POZNÁMKA 1 Označují se též jako dvoustopá a vícestopá vozidla, tj. vozidla s koly umístěnými přibližně ve dvou nebo více rovinách rovnoběžných s podélnou střední rovinou vozidla (viz ČSN 30 0026) POZNÁMKA 2 Tříkolová vozidla, jejichž pohotovostní hmotnost je 400 kg a menší, se posuzují jako motocykly POZNÁMKA 3 Automobily uvedené v čl. 12 až 37 a 51 až 80 jsou zpravidla poháněny tepelným motorem (obvykle spalovacím); mohou však být poháněny i elektromotorem – proudem z akumulátorů, palivových článků aj. – v těchto případech se používá názvu elektromobilmotor vehicle; motor carČSN 30 0024

bezpečnost vozidla proti vykolejeníZ

poměr mezi kritickým podílem vodicí a kolové síly za podmínek na mezi vykolejení a podílem vodicí a kolové síly za skutečných podmínekderailment safety of a vehicleTNŽ 01 0101

bezpodvozkové vozidloZ

železniční kolejové vozidlo, jehož spodek nebo hlavní rám spočívá na samostatných dvojkolíchbogieless vehicleČSN 28 0001

bezvadný stav vozidlaZ

stav vozidla, ve kterém vozidlo odpovídá všem požadavkům stanoveným technickou dokumentacífailure-free condition of a vehicleTNŽ 28 0006

běžná datovaná jízda vozidla (MODEL datované jízdy)T

DATOVANÁ JÍZDA VOZIDLA totožná s dlouhodobě naplánovanou JÍZDOU VOZIDLA, která může být na základě rozhodnutí řídicích pracovníků obsluhy aktualizována podle krátkodobých změn VÝROBNÍHO PLÁNUnormal dated vehicle journey (Dated Journey MODEL)CEN TS 16614-1

běžná oprava bez odvěšeníZ

oprava (nákladního) vozu, která nevyžaduje jeho vyřazení z vlakurunning repair without uncoupling of a vehicleTNŽ 01 0101

běžná oprava s odvěšenímZ

oprava (nákladního) vozu, který musí být vyřazen z vlaku pro technickou závadu a odeslán do opravny vozů vozového deparunning repair with uncoupling of a vehicleTNŽ 01 0101

běžná oprava vozuZ

údržbářská činnost pro odstranění technické závady u vozu, pro kterou byl vůz vyřazen z vlakuvehicle running repairTNŽ 01 0101

běžný datovaný blok (MODEL vozidlové služby)T

DATOVANÝ BLOK totožný s dlouhodobě naplánovaným BLOKEM, který může být na základě rozhodnutí řídicích pracovníků obsluhy aktualizován podle krátkodobých změn VÝROBNÍHO PLÁNUnormal dated block (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

boční nakladač kontejnerůS

návěs vybavený manipulačním zařízením umožňující nakládku a vykládku kontejnerů pouze ze země na sebe a naopakself-service single-sidetransfer vehicleČSN 26 9375

brána stanice ITS ve vozidleT

zařízení na rozhraní ve vozidle, které slouží jako mobilní brána vozidla mezi elektronickou řídicí jednotkou (jednotkami) vozidla (ECU) a vnějším přenosným zařízenímvehicle-intelligent transport systems-station gatewayISO TR 13185-1

brzděné vozidloZ

vozidlo se zapojenou průběžnou nebo obsluhovanou jinou brzdou, zařazené do vlaku nebo posunujícího dílubraked vehicleTNŽ 28 0002

brzdná síla vozidlaZ

součet brzdných sil všech dvojkolí vozidlavehicle braking forceTNŽ 28 0002

brzdná síla vozidla na mezi adhezeZ

brzdná síla vozidla při dosažení meze adheze alespoň u jednoho dvojkolívehicle adhesion braking forceTNŽ 28 0002

celek ve vozidleS

záznamové zařízení s výjimkou snímače pohybu a kabelů propojujících snímač pohybu. Celkem ve vozidle může být buď jediný celek, nebo několik celků rozmístěných ve vozidle potud, pokud jeho části plní bezpečnostní požadavky tohoto nařízenívehicle unitNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

celková hmotnost vozidla (zákonně přípustná nejvyšší hmotnost)S

celková hmotnost vozidla (nebo jízdní soupravy) včetně jeho nákladu ve stavu klidu a připravenosti k jízdě, prohlášená příslušným orgánem země evidence za přípustnougross vehicle weight (legally permissible maximum weight)EUROSTAT

celkový přítlak zdrží vozidlaZ

součet přítlaků zdrží u celého vozidlatotal brake block pressure of a vehicleTNŽ 28 0002

cestující ve vozidleT

osoba (osoby) uvnitř vozidlavehicle occupant(s)EN 16072,CEN TS 16454

cílové vozidloT

předsunuté vozidlo, které se nachází uvnitř efektivního dosahu senzorů monitorujících prostor před vozidlemtarget vehicleISO 22839

vozidlo, které následuje předmětné vozidlotarget vehicleISO 15622,ISO 22178,ISO 22179

cílové vozidloT

hledané registrované odcizené vozidlo vybavené palubní jednotkou pokrádežového systému (ATSVR OBE)target vehicleČSN CEN TS 15213-1

cílové vozidlo varovného systému podpory sledování bočních překážekT

vozidlo přibližující se k předmětnému vozidlu zezadu nebo každé vozidlo nacházející se v jedné z přilehlých zónLCDAS target vehicleISO 17387

cizí vozidloT

<SIRI> místní vozidlo z jednoho řídicího centra, které vstoupí na určitou dobu do oblasti spravované jiným řídicím centrem (roaming)foreign vehicle – SIRICEN/TS 15531-1

cizí vozidloT

určitá organizační jednotka, tj. řídicí centrum systému SIRI, které řídí místní vozový park a jeho jízdy, a pro který je odpovědná, aby poskytovala a aktualizovala data; může rovněž potřebovat spravovat data pro cizí vozidla a jejich jízdy, jejichž data vznikla v rámci jiného řídicího centra; cizí vozidlo je tedy místní vozidlo z jednoho řídicího centra, které vstoupí na určitou dobu do oblasti spravované jiným řídicím centrem (roaming)FOREIGN VEHICLE – SIRI (Informal TransModel Term)CEN/TS 15531-1

čas jízdy vozidlaS

potřebný čas pro dokončení specifikované cesty jednotky PPTvehicle journey running-timeČSN EN 13816

čas prostoje vozidlaS

plánovaný čas vozidla pro vystoupení a nastoupení pasažérů v N/V stanici, včetně otevření a zavření dveřívehicle dwell-timeČSN EN 13816

čas stání jízdy vozidla (MODEL časů jízdy vozidla)T

časová rezerva na konci určené JÍZDY VOZIDLA; tento čas je nadřazen celkovému času stání nebo ČASU STÁNÍ DIAGRAMU JÍZDYvehicle journey layover (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

časový odstup vozidelS

doba mezi průjezdem čel dvou vozidel jedoucích v jízdním proudu za sebou týmž příčným řezem určité pozemní komunikacetime gap between vehiclesČSN 73 6100-2

část bloku (MODEL služeb vozidla)T

část BLOKU, která odpovídá různým ČÁSTEM CESTY JÍZDY VOZIDLA v BLOKUblock part (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

část vozidlové služby (MODEL vozidlové služby)T

část VOZIDLOVÉ SLUŽBY tvořená jedním nebo více BLOKY a omezená časovými úseky, které dané vozidlo stráví správou v GARÁŽIvehicle service part (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

číslo vlaku (MODEL jízdy vozidla)T

specifikace kódů přidělených konkrétním JÍZDÁM VOZIDLA, které jsou provozovány VLAKY nebo SLOŽENÝMI VLAKY na základě funkčního účelu (informace pro cestující, pokračování provozu apod.)train number (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

článkové vozidloZ

železniční kolejové vozidlo s děleným hlavním rámem a skříní, které tvoří jeden funkční celekarticulated vehicleČSN 28 0001

dálkové ovládání hnacího vozidlaZ

ovládání hnacího vozidla pomocí dálkového ovladačeremote tractive vehicle controlČSN 28 0001

data o vozidleT

jakákoliv data týkající se vlastností vozidla (včetně přívěsu), jeho pohybu, řidiče vozidla nebo jeho nákladuvehicle-related dataCEN TR 16219

data vozidlové sondyT

označení pro sadu ITS zprávProbe Vehicle DataISO 21217

datovaná jízda vozidlaT

<Transmodel> konkrétní jízda vozidla v konkrétní PROVOZNÍ DEN, včetně všech změn, o kterých rozhodli pracovníci řídicí obsluhydated vehicle journey – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN TS 16614-1

délka motorového vozidlaS

vzdálenost dvou svislých rovin kolmých k podélné střední rovině vozidla a dotýkajících se předního a zadního konce vozidla POZNÁMKA Všechny části upevněné k vozidlu, např. nárazníky, tabulky SPZ, závěsná zařízení aj. leží mezi těmito rovinamimotor vehicle lengthČSN 30 0026

detekované vozidloT

vozidlo hlášené jako odcizené, které je vybaveno palubní jednotkou pokrádežového systému a které bylo detekováno detekčním zařízenímdetected vehicleČSN CEN TS 15213-1

detektor na bázi identifikace vozidelT

detektor, který detekuje identity vozidel bezdrátovým spojem s tagy nebo palubními jednotkami (OBU) ve vozidle, které přenáší identitu vozidla do řadiče světelného signalizačního zařízenívehicle identification based detectorISO 10711

diagnostické středisko vozidelZ

pracoviště, které na základě diagnostických kontrol a metod určuje rozsah a stupeň opravvehicle diagnostic centreTNŽ 01 0101

diagram práceZ

grafické znázornění obsahující lhůty pro začátek a konec operací opravy vozidla, předepsaných technologickým postupemvehicle repair chartTNŽ 01 0101

dlouhý vůzZ

vůz, jehož vnitřní nápravy mají větší vzdálenost než směrodatný rozvor vnitřních náprav vozulong rail vehicleTNŽ 01 0101

doba čekání v jízdě vozidla (MODEL časů jízd vozidla)T

čas, po který vozidlo čeká na určitém ČASOVACÍM BODU V DIAGRAMU JÍZDY na určité JÍZDĚ VOZIDLA; tato doba čekání překrývá ČEKACÍ DOBU V DIAGRAMU JÍZDYvehicle journey wait time (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

doba jízdy vozidla (MODEL časů jízdy vozidla)T

čas potřebný pro překročení určitého ČASOVACÍHO SPOJE V DIAGRAMU JÍZDY na určité JÍZDĚ VOZIDLA; umožňuje nejpřesnější kontrolu časů a překrývá STANDARDNÍ DOBU OBSLUŽNÉ JÍZDY, DOBU JÍZDY VOZIDLA a STANDARDNÍ DOBU SLUŽEBNÍ JÍZDYvehicle journey run time (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

doplňková data o vozidleT

doplňková data ERI popisující vozidlo, přidružená k identifikátoru vozidla (jako datová nadstavba)additional vehicle dataEN ISO 24534-1

dopravní druh vozidla (MODEL opakovaně použitelného druhu dopravy)T

charakterizace provozu veřejné dopravy podle druhu dopravního prostředku (např. autobus, tramvaj, metro, vlak, trajekt, loď)vehicle mode (Reusable Transport Mode MODEL)CEN TS 16614-1

dopravou ovládané řízeníS

řízení průběhu silničního provozu SSZ se signálním programem ovlivňovaným vozidly a účastníky silničního provozuvehicle actuationČSN EN 12368

dopravované hnací vozidloZ

hnací vozidlo, které je dopravováno jiným hnacím vozidlem a nepodílí se na tažné síle potřebné pro dopravu vlaku nebo posunujícího díluhauled tractive vehicleTNŽ 28 0002

dovolená rychlost vozidlaZ

největší rychlost, kterou smí vozidlo jezdit v pravidelném provozupermitted vehicle speedTNŽ 28 0002

drážní vozidloZ

dopravní prostředek, závislý při svém pohybu na stanovené součásti dráhy (koleji, troleji, lanu apod.); drážním vozidlem není vozidlo pro technologickou obsluhu výroby, provozované na zvlášť k tomu vyhrazených kolejích vlečky, jakož i lehký dopravní prostředek, který není konstrukčně uzpůsoben pro spojování s drážními vozidly a při svém pohybu je závislý na lidské síletrack-guided vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

všeobecný termín označující jednotku vozidlového parku, resp. parku drážních vozidel, např. lokomotivu, osobní vůz nebo nákladní vůzvehicleČSN EN 60077-1

drobná vozidlaZ

kolejová vozidla, u kterých se obrysové rozměry podstatně liší od obrysů ostatních železničních vozidel, postavených na plné využití vztažného statického obrysusmall railway vehiclesTNŽ 73 6388

druh kategorie výrobků (MODEL jízdy vozidla)T

klasifikace JÍZDY VOZIDLA podle společných vlastností jízd pro účely marketingu a jízdnéhotype of product category (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh poměru k vozidlu (MODEL zastavení vozidla)T

klasifikace způsobu použití POZICE ZASTAVENÍ VOZIDLA (např. přední vlevo, přední vpravo, zadní vlevo, zadní vpravo, řidič vlevo, řidič vpravo)type of relation to vehicle (Vehicle Stopping MODEL)CEN TS 16614-1

druh služby (MODEL jízdy vozidla)T

klasifikace JÍZDY VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB podle společných vlastností jízd k zohlednění při vytváření jízdních řádů a/nebo řídicím procesu provozutype of service (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

druh vozidlaT

jednobajtové binární pole popisující zvláštní typ vozidlatype-of-vehicleČSN CEN ISO TS 14822-1

druhy karoserie nákladního silničního vozidlaS

klasifikace nákladních silničních vozidel podle druhů jejich karoserií. Platí tato klasifikace druhů karoserií nákladních silničních vozidel: – běžná otevřená skříňová karoserie, – s víkem, – plochá, – sklápěcí automobil, – cisternové vozidlo, – pro volně ložené sypké materiály, – pro volně ložené kapalné materiály, – karoserie s řízenou teplotou, – jiná uzavřená karoserie, – skeletový kontejner a dopravník s výměnnou nástavbou, – vůz pro přepravu hospodářských zvířat, – ostatní types of body of goods road vehicleEUROSTAT

druhy osobních silničních motorových vozidelS

tato vozidla mohou být zařazena podle druhů hnací energie motoru, ke kterým patří zejména: – motorový benzin (benzin), – motorová nafta, – vozidla s plynovým motorem, – elektrická energie, – ostatnítypes of passenger road motor vehicleEUROSTAT

druhy silničních vozidelS

a) motocykly, b) osobní automobily, c) autobusy, d) nákladní automobily, e) speciální vozidla, f) přípojná vozidla, g) ostatní silniční vozidlaroad vehicle typesZák. 56/2001 Sb.

druhy zvláštních vozidelS

a) zemědělské nebo lesnické traktory a jejich přípojná vozidla, b) pracovní stroje samojízdné, c) pracovní stroje přípojné, d) nemotorové pracovní stroje nebo nemotorová vozidla tažená nebo tlačená pěšky jdoucí osobou, e) vozíky pro invalidy s motorickým pohonem, pokud jejich šířka nebo délka přesahuje jeden metr, jejich konstrukční rychlost převyšuje 6 km/h nebo jejich maximální přípustná hmotnost převyšuje 450 kgspecial road vehicle typesZák. 56/2001 Sb.

družiceT

space vehicleČSN CEN/TS 14821-1

držitel vozidlaZ

osoba nebo subjekt, jenž vlastní vozidlo nebo má právo jej užívat, užívá vozidlo jako dopravní prostředek a je zaregistrován jako vlastník vozidla nebo jako osoba oprávněná jej užívat ve vnitrostátním registru vozidelkeeper of a vehicleSměr. 2008/57/ES

dvojdílné vozidloZ

železniční kolejové vozidlo složené ze dvou samostatných funkčních dílůtwo-part railway vehicleČSN 28 0001

dvojkolí hnacího vozidlaZ

dvojkolí určené pro hnací vozidlowheelset of a driving vehicleTNŽ 01 0101

dvou nebo tříkolové vozidloS

two or three-wheeled vehicleISAP

dvoucestné vozidloZ

dopravní prostředek, který je vybavený zařízením pro pohyb na železniční dráze a další určené dopravní cestěrail-road vehicleČSN 28 0001

speciální hnací nebo tažené vozidlo typově schválené pro provoz v terénu případně na pozemních komunikacích, vybavené kolejovými adaptéry, které umožňují jeho pohyb po kolejích; tažná síla je vyvozována třením pneumatik po hlavách kolejnic nebo hnacími železničními nápravamiroad-rail-vehicle; road-rail-machineTNŽ 01 0101

dvoukmitočtové hnací vozidloZ

dvousoustavové hnací vozidlo pro střídavé trakční proudové soustavy lišící se především kmitočtemdual-frequency motor vehicleČSN 34 5145

dvounapěťové hnací vozidloZ

dvousoustavové hnací vozidlo pro trakční proudové soustavy se stejným druhem proudu a popřípadě stejným kmitočtem, avšak s rozdílným napětímdual-voltage motor vehicleČSN 34 5145

dvouproudové hnací vozidloZ

dvousoustavové hnací vozidlo pro trakční proudové soustavy lišící se druhem proududual-current motor vehicleČSN 34 5145

dvousoustavové hnací vozidloZ

hnací vozidlo pro dvě trakční proudové soustavydual-system motor vehicleČSN 34 5145

elektrické trakční zařízení hnacího vozidlaZ

elektrické zařízení hnacího vozidla sloužící k jeho elektrickému pohonu, popř. elektrickému brzděníelectric traction equipment of vehicleČSN 34 5145

elektrické zařízení hnacího vozidlaZ

souhrn elektrických strojů, přístrojů, vedení apod. umístěných na hnacím vozidleelectric equipment of vehicleČSN 34 5145

evidenční kontrola silničního vozidlaS

kontrola silničního vozidla prováděná stanicí technické kontroly spočívající v porovnání údajů uvedených v technickém průkazu silničního vozidla a v osvědčení o registraci silničního vozidla nebo v osvědčení o technické způsobilosti vozidla, pokud se jedná o vozidlo, které nepodléhá registraci, se skutečnými údaji a stavem vozidlavehicle technical inspectionZák. 56/2001 Sb.

faktor vytížení vozidlaS

poměr skutečně přepravených pasažérů k celkové kapacitě vozidlavehicle load factorČSN EN 13816

fotogrammetrická soupravaZ

souprava speciálních vozidel pro pořízení fotografického záznamu prostorové průchodnosti dráhyoptical structure-gauging vehicleČSN 28 0001

funkce varování před zezadu se přibližujícím vozidlemT

funkce, která detekuje přibližující se vozidla z jedné nebo více zadních zón a varuje řidiče v souladu s normou ISO 17387closing vehicle warning functionISO 17387

garáž (MODEL místa vozidel a posádky)T

zařízení, které slouží k parkování a údržbě vozidel; PARKOVACÍ BODY v GARÁŽI se nazývají GARÁŽOVÉ BODYgarage (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

garážový bod (MODEL místa vozidel a posádky)T

podtyp PARKOVACÍHO MÍSTA, který se nachází v GARÁŽIgarage point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

historické vozidloZ

železniční kolejové vozidlo, které je zachované pro muzejní nebo dokumentární účely, určené pro příležitostný provozhistoric railway vehicleČSN 28 0001

historické vozidlo nebo sportovně historické vozidloS

vozidlo, kterému byl Ministerstvem dopravy (dále jen „ministerstvo“) vydán na základě mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, registrační průkaz historického vozidla a kterému byla ministerstvem vydána zvláštní registrační značka pro historické vozidlo, kterému byl Ministerstvem dopravy (dále jen „ministerstvo“) vydán na základě mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, registrační průkaz historického vozidla a kterému byla ministerstvem vydána zvláštní registrační značka pro historické vozidlohistoric vehicle; historical vehicle; historic sportscarVyhl. 240/2002 Sb.

hluk vozidlaS

celkový hluk jednotlivého vozidla, jehož dvěma hlavními součástmi jsou hluk hnací jednotky a hluk pneumatika/vozovkanoise of vehicleČSN ISO 11819-1

hmotnost vozidlaZ

součet hmotností prázdného vozidla, nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotvehicle massTNŽ 01 0101

hmotnost vozidla bez nákladuS

hmotnost vozidla bez nákladu stanovená příslušným orgánem země evidenceunladen vehicle weightEUROSTAT

hnací drážní vozidloZ

drážní vozidlo, schopné vyvíjet tažnou, případně brzdící sílu pro pohyb a brzdění vlastní a zpravidla i jiných drážních vozidelrail tractive vehicle; rail tractive unitVyhl. 173/1995 Sb.

hnací obvod hnacího vozidlaZ

elektrické zařízení uvádějící v činnost přístroje zapojené v trakčním i pomocném obvodu hnacího vozidladriving circuit of a tractive vehicleTNŽ 01 0101

hnací vozidloZ

poháněné vozidlo schopné se samo pohybovat a přemísťovat ostatní vozidla, ke kterým může být připojenotraction unitRoz. 2006/920/ES

železniční kolejové vozidlo schopné vyvíjet tažnou sílu na obvodu kol, určené k vozbě vlaků, pro přepravu osob nebo nákladu nebo pro pohyb s jinými železničními kolejovými vozidly mimo případy, kdy takový pohyb provádí speciální hnací vozidlomotive power unit; tractive unit; motor vehicle; tractive unit; tractive vehicleČSN 28 0001

vozidlo vybavené hnacím strojem a motorem nebo jen motorem, které je určeno pouze pro tažení jiných vozidel („lokomotiva“), nebo jak pro tažení jiných vozidel, tak i pro osobní a/nebo nákladní dopravu („motorový vůz“)tractive vehicleEUROSTAT

hnací vozidlo pro zvláštní účelyZ

hnací vozidlo, které železnice používá k plnění jiných úkolů než přepravníchspecial-purpose tractive vehicleTNŽ 01 0101

hodnocení provozu vozidlaT

hlášení týkající se provozních nákladů vozidla a jeho výkonu, doby řízení vozidla, poruch a objížděk a analýza těchto hlášenívehicle operation evaluationISO 6813

hodnocení vozidla s ohledem na jízdní pohodlíZ

identifikace příspěvku vozidla k jízdnímu pohodlí ve vztahu měřeného jízdního pohodlí k podmínkám trati (geometrie, neobvyklosti, odbočky, mosty atd.) a podmínkám provozu (rychlost, nedostatek převýšení atd.)vehicle assessment with respect to ride comfortČSN EN 12299

hybridní elektrické vozidloS

motocykl, tříkolka nebo čtyřkolka, jež využívá pro mechanický pohon energii z obou těchto zdrojů akumulované energie umístěných ve vozidle: a) použitelné palivo; b) zásobník elektrické energiehybrid electric vehicle (HEV)Směr. 2009/108/ES

charakteristický koeficient vozidlaS

číselná charakteristika udávající hodnotu výstupního signálu vyslaného součástí vozidla spojenou s kontrolním přístrojem (výstupní hřídel převodovky nebo náprava) po ujetí vzdálenosti 1 km vozidlem měřenou v normálních zkušebních podmínkách (viz kapitola VI odstavec 4 tohoto dodatku). Charakteristický koeficient se vyjadřuje buďto v otáčkách na kilometr (W = ...ot/km), nebo v impulzech na kilometr (W = ...imp/km)characteristic coefficient of the vehicleVyhl. 108/1976 Sb.

chlazení vozidlaZ

zařízení, kterým se vozidlu nebo jen části záměrně odnímá tolik tepla, aby jeho teplota klesla na žádanou hodnotuvehicle coolingTNŽ 01 0101

identifikace blízkého vozidlaT

činnost nebo kroky vedoucí ke stanovení identity konkrétního vozidla v blízkosti čtecího zařízení ERI bez toho, aby bylo nutné určit přesnou pozici vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Pokud je v nejbližším okolí čtecího zařízení ERI více vozidel, tak tento proces nedokáže přiřadit konkrétní identitu konkrétnímu vozidlu, pouze je známo, že některé z vozidel projelo v blízkosti čtecího zařízení.
vehicle vicinity identificationEN ISO 24534-1

identifikace konkrétního vozidlaT

činnost nebo kroky vedoucí ke stanovení identity konkrétního vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu Na rozdíl od identifikace blízkého vozidla, kde je detekována pouze blízkost vozidla s konkrétní identitou. Při identifikací konkrétního vozidla se také pozná, které konkrétní vozidlo bylo identifikováno.
POZNÁMKA 2 k heslu Lze rozlišit dva druhy identifikace konkrétního vozidla; ta první je identifikace lokalizovaného vozidla, kde je známa poloha vozidla s takovou přesností, že ne více než jedno vozidlo může být přítomno na stejném místě dané polohy; druhá je identifikace založena na ustanoveném komunikačním spojení, kde je ustanovena identifikace daného vozidla a dále použita při komunikaci (např. transakce EFC).
specific vehicle identificationEN ISO 24534-1

identifikace vozidlaS

čísla, která vozidlo identifikují: registrační číslo vozidla s uvedením členského státu registrace a identifikační číslo vozidlavehicle identificationNař. EHS 3821/85,Nař. ES 1360/2002

identifikace vozidlaT

činnost vedoucí ke stanovení identity vozidlavehicle identificationEN ISO 24534-1,EN 16312

identifikace vozidlaZ

číslo a související označení připevněné viditelným způsobem na vozidle, pro jeho jednoznačnou identifikaci v provozu a pro jeho odlišení od všech ostatních vozidelvehicle identificationRoz. 2006/920/ES

identifikační číslo vozidlaT

libovolné přidělené číslo, které se mění pouze na počátku cesty; používá se k označení spojení výchozí bod-cílvehicle idČSN P ENV 12315-2

identifikační číslo vozidlaT

vehicle identification numberČSN 736100-5

identifikační číslo vozidla (VIN)S

vehicle identification number (VIN)ISAP

identifikátor vozidlaT

identifikační číslo použité pro jednoznačnou identifikaci vozidel záchranných složek a/nebo veřejných dopravních prostředkůvehicle IDISO 22951

informace o opravách a údržbě vozidlaS

veškeré informace potřebné pro diagnózu, údržbu, prohlídku, pravidelné sledování, opravu, přeprogramování nebo opětovnou inicializaci či dálkovou diagnostickou podporu vozidla, které výrobce poskytuje svým autorizovaným obchodním zástupcům a opravnám, včetně následných změn a doplňků těchto informací. Tyto informace obsahují všechny informace požadované k montáži součástek nebo vybavení do vozidelvehicle repair and maintenance informationNař. ES 595/2009

informační a komunikační systémy ve vozidleT

jakékoliv prostředky uvnitř vozidla určené k vysílání informací nebo jejich přijímání řidičem motorového vozidlain-vehicle information and communication systemsISO 16673

informační služby poskytované z vozidla do přenosného/mobilního zařízeníT

informační služby podporující vyšší funkcionalitu osobní stanice ITS
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o požadavek na stav vozidla, na základní informace vozidla (diagnostické informace, spotřeba paliva), na stav zařízení a zaslání informací z osobní stanice a synchronizace mezi P-ITS-S and V-ITS-S.
POZNÁMKA 2 k heslu Stanice ITS ve vozidle V-ITS-S musí být autorizována pověřenou instancí.
POZNÁMKA 3 k heslu Synchronizace dat mezi P-ITS-S a V-ITS-S proběhne při vzájemném spojení.
vehicle-to-nomadic device information servicesČSN 736100-5

interval mezi jízdami vozidla (MODEL časů jízd vozidla)T

informace o intervalu mezi vozidly, která je uvedena pro JÍZDU VOZIDLA (ve smyslu zpoždění mezi předchozí a následnou JÍZDOU VOZIDLA); tato informace musí být konzistentní se SKUPINOU INTERVALOVÝCH JÍZD, pokud jsou k dispozici (SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD je podrobnějším způsobem popisu intervalových služeb)vehicle journey headway (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

interval mezi vozidly (MODEL časů jízdy vozidla)T

časový interval nebo doba určující interval mezi vozidly a charakterizující SKUPINU INTERVALOVÝCH JÍZD (např. každých 10 minut, každých 4-6 minut)headway interval (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

investiční výdaje na silniční vozidlaS

výdaje na nákup silničních vozidelinvestment expenditure on road vehiclesEUROSTAT

jednotka pro sledování hmotnosti vozidlaT

vehicle mass monitoring unitISO 15638-12

jednotka uvnitř vozidla; OBU nebo OBET

palubní zařízení uvnitř vozidla pro využití v informačních a navigačních systémechin vehicle unitČSN P ENV 12315-1

jiné srážky, včetně srážek se zaparkovanými vozidlyS

srážka, ke které dojde při jízdě vedle sebe, při předjíždění nebo při změně jízdních pruhů; nebo srážka s vozidlem, které zaparkovalo nebo zastavilo na okraji vozovky, na krajnicích, na vyznačených parkovacích místech, chodnících nebo parkovištích atd.other collisions, including collisions with parked vehiclesEUROSTAT

jízda (MODEL jízdy vozidla)T

společné vlastnosti JÍZD VOZIDLA a ZVLÁŠTNÍCH SLUŽEB, např. jejich odkaz na účetní charakteristikyjourney (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

jízda vozidlaT

<Transmodel> plánovaný pohyb vozidla veřejné dopravy v TYPU DNE od startovního bodu po koncový bod podle DIAGRAMU JÍZDY na určené TRASE
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI vozidlo odvysílá na každé zastávce hlášku, pro plánované zastávky v určitém času průjezdu; čas příjezdu a odjezdu mohou být samostatné časy. Datovaná jízda vozidla je případem jízdy vykonané ve specifickém kalendářním dnu.
vehicle journey – TransmodelCEN/TS 15531-1,CEN/TS 15531-5,CEN TR 16427,CEN TS 16614-1

jízdní soupravaS

souprava složená z jednoho nebo více motorových vozidel a jednoho nebo více přípojných vozidelcombination of vehiclesZák. 361/2000 Sb.

jmenovitý výkon hnacího vozidla elektrické trakceZ

celkový největší trvale využitelný výkon na všech hřídelích trakčních motorů elektrického hnacího vozidlanominal power of electric traction vehiclesČSN 28 0001

jmenovitý výkon hnacího vozidla motorové trakceZ

celkový největší trvale využitelný výkon hnacího vozidla s elektrickým přenosem výkonu na všech hřídelích trakčních motorů nebo na výstupních hřídelích z převodovek u hnacího vozidla s jiným než elektrickým přenosem výkonunominal power of diesel traction vehiclesČSN 28 0001

jmenovitý výkon vozidlaZ

celkový největší trvale využitelný výkon prvotních motorů vozidla za stanovených podmíneknominal power of a vehicleTNŽ 28 0002

kategorie vozidlaS

skupina vozidel, která mají stejné technické podmínky stanovené prováděcím právním předpisem. Rozdělení vozidel do kategorií je uvedeno v příloze zákona: - kategorie L, – kategorie M, – kategorie A, – kategorie O, – kategorie T, – kategorie S, – kategorie Rcategory of vehicleZák. 56/2001 Sb.

kilometr ujetý samostatným plavidlem nebo lodní sestavou, soupravouV

měrná jednotka představující pohyb jednotlivého plavidla nebo lodní sestavy/soupravy ve vnitrozemské plavbě na vzdálenost jednoho kilometruvehicle-kilometreEUROSTAT

kinematický obrys pro vozidlaZ

obrys charakterizující provozní polohy vozidla jako kvazistatické stavy; kromě svislých a vodorovných výchylek uvažuje též úhlové výchylky kolem pólu nakloněníkinematic envelope for vehicles; rolling stock kinematic gaugeČSN 28 0312

klasické vysokorychlostní železniční vozidloZ

jakékoliv železniční vozidlo, které není výslovně určeno k provozu na vyhrazených nebo modernizovaných vysokorychlostních tratích, je však schopné dosahovat nejvyšší průměrné rychlosti přibližně 200 km/hconventional high speed railway vehicleEUROSTAT

kloubové vozidloT

silniční vozidlo s více než dvěma koly, jež je navrženo pro běžné silniční využití s minimálně dvěma díly, každý přilehlý pár dílů je spojen kloubem a pro pohon vozidla je využit přinejmenším jeden dílarticulated vehicleISO 22839

kloubové vozidloS

silniční tahač spojený s návěsemarticulated vehicleEUROSTAT

komunikace přenosného zařízení a vozidlaT

přenos dat mezi přenosným zařízením a systémem ve vozidle pro poskytování služeb ve vozidle na základě jednotného rozhraní komunikace mezi jednotkou ve vozidle a přenosným zařízením
POZNÁMKA 1 k heslu Cílem normalizace je definovat architekturu a základní požadavky na komunikaci mezi vozidlem a infrastrukturou nebo jinými vozidly pomocí komunikace přenosných zařízení (např. pomocí Bluetooth) a zařízeními donesených do vozidla (např. přehrávače hudby, PDA atp.) včetně konektivity 2G, 3G nebo mobilní bezdrátové sítě.
POZNÁMKA 2 k heslu Komunikace přenosného zařízení s vozidlem má skrze komunikační rozhraní různých zařízení různými komunikačními technologiemi a protokoly poskytovat služby inteligentních dopravních systémů a multimediální služby jakými jsou informace pro cestující, informace o jízdě, asistenční systémy řidiče a služby zábavy, s využitím komunikační sítě motorových vozidel a rozhraní poskytovatelů ITS služeb.
communication between nomadic device and vehicleČSN 736100-5

komunikace uvnitř vozidlaT

veškeré komunikační procesy probíhající v rámci vozidlaInterVehicle communicationsISO 21216-1

komunikace z přenosného/mobilního zařízení do vozidlaT

přenos dat z přenosného nebo mobilního zařízení do vozidlového systému za účelem poskytnutí relevantních dat
PŘÍKLAD Mobilní zařízení v roli mobilního routeru; přenosné zařízení jako klíč ke konfiguraci vozidla nebo personalizaci vozidla.
nomadic and mobile devices to vehicleČSN 736100-5,ISO TR 13185-1

komunikace z vozidla do přenosného/mobilního zařízeníT

přenos dat z vozidla do přenosného nebo mobilního zařízení za účelem poskytnutí ITS služby cestujícím (včetně řidičů, pasažérů a chodců) s použitím jejich přenosných a mobilních zařízení
POZNÁMKA 1 k heslu Mezi v současné době zvažované služby a funkce patří: rozšíření možností přenosných zařízení použitím informací z vozidlových systémů, využití možností přenosného nebo mobilního zařízení ke zvýšení funkcionality ve vozidle, použití přenosných zařízení v nákladních automobilech a veřejné dopravě, optimalizace využití kapacity přenosných a mobilních zařízení pro poskytování ITS služeb a aplikace podporující poskytování ITS služeb a multimédií při použití společné metody přístupu k získání dat vozidla z komunikačního rozhraní vozidla.
vehicle to nomadic and mobile devicesČSN 736100-5,ISO TR 13185-1

kontrola technického stavu silničního vozidlaS

Kontrolou technického stavu silničního vozidla se rozumí kontrola a) brzdové soustavy, b) řízení, c) náprav, kol, pneumatik, pérování, hřídelů, kloubů, d) podvozku a karoserie, e) světelných zařízení a světelné signalizace, f) ostatního ústrojí a zařízení, zejména elektrického zařízení a vedení, rychloměru a tachografu, palivové soustavy, těsnosti motoru a převodovky, spojky, řazení rychlostních stupňů, vytápění a větracího systému, spojovacího zařízení, výfukové soustavy, odrušení, hluku, g) předepsané a zvláštní výbavyroadworthiness test of vehicleZák. 56/2001 Sb.

kooperativní systémy vozidlo-infrastrukturaT

cooperative vehicle-infrastructure systemsČSN 736100-5

kvazistatický náklon vozidlaZ

příčné naklonění vozidla, závislé na rychlosti jízdy a geometrických podmínkách koleje; nezahrnuje hodnoty dynamického kmitání vozidlaquasi-static tilt of the vehicleČSN 73 6360-1

lehký nákladní automobilS

N1 (pro účel celostátního sčítání dopravy na dálnicích a silnicích) automobil určený k přepravě nákladů bez přívěsu s užitečnou hmotností do 3,5 t (celkovou hmotností do 6 t), označuje se N1; LNA (pro účel sčítání dopravy na místních komunikacích v Praze a dalších městech) automobil určený k přepravě nákladů bez přívěsu od 3,5 t do 6 t celkové hmotnosti včetně dodávkových vozidel se zdvojenými zadními koly, označuje se LNAlight vehicleČSN 73 6100-2

logické vozidloT

<Transmodel> teoreticky dostupné vozidlo pro provozní den, u něhož se předpokládá, že bude monitorovánlogical vehicle – TransmodelCEN/TS 15531-1

management přístupu vozidlaT

sledování a management regulovaných vozidel, které se přibližují nebo jsou v citlivých a řízených oblastechvehicle access managementISO 15638-6,ISO 15638-8,ISO 15638-14,ISO 15638-11,ISO 15638-12,ISO 15638-17

management údržby vozidelT

viz management údržby vozového parkuvehicle maintenance managementISO 6813

management vozidlaT

management jednotlivého vozidla v rámci vozového parku, považovaného za výrobní prostředek, aby byl zahrnut do managementu vozového parku: údržba – použitelnost – stav – nákladyvehicle managementISO 6813

manévrovací požadavek (MODEL typu vozidla)T

klasifikace požadavků pro VOZIDLO veřejné dopravy podle manévrovacích možností vozidlamanoeuvring requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

materiály vnějšího povrchu vozidelS

the materials of the outer surfaces of the vehicleNař. ES 631/2009

maximální hmotnost vozidlaZ

největší přípustný součet hmotnosti prázdného vozidla, nákladu, cestujících, provozních hmot a personálu při úplném počtu obsluhymaximum vehicle weightTNŽ 01 0101

maximální ložné rozměryS

vnitřní délka, šířka a výška ložného prostoru karosérie bez zřetele na vnitřní výčnělky (podběhy, žebra, háky aj.) POZNÁMKA 1 Vnitřní výčnělky, pokud existují, je třeba poznamenat POZNÁMKA Jsou-li stěny nebo střecha zakřiveny, měří se rozměry uvnitř karosérie k vrcholkům zakřivených plochmaximum internal dimensions of body (commercial vehicles)ČSN 30 0026

maximální objemová kapacita vozidlaT

maximální objem zboží (v $m^{3}$), které může být naloženo do dopravního prostředkumaximum volume capacity of vehicleISO 6813

maximální rychlost vozidlaZ

největší rychlost, kterou připouští konstrukce vozidlamaximum vehicle speedTNŽ 28 0002

maximální tíha vozidlaZ

největší přípustný součet tíhy prázdného vozidla, nákladu, cestujících, provozních hmot a personálu při úplném počtu obsluhymaximum permissible mass of a vehicleTNŽ 28 0002

maximální užitečná hmotnost vozidlaT

maximální hmotnost zboží, které může být naloženo do dopravního prostředkumaximum load of vehicleISO 6813

mazací plán vozidlaZ

schéma nebo přehled mazacích míst na vozidle s údaji, kdy a jakými mazivy je nutno promazat příslušné součásti a dílyvehicle lubrication chartTNŽ 01 0101

měrový listZ

doklad sloužící k evidenci a kontrole důležitých rozměrů celků a dílů vozidlavehicle dimensions recordTNŽ 01 0101

minibusS

jednopodlažní tuhý autobus, určený pro dopravu osob a jejich zavazadel, který má nejvíce 16 míst k sezení pro cestující, mimo místa řidiče. Může rovněž táhnout přívěsminibus; small capacity public service vehicleČSN 30 0024

místní vozidloT

<SIRI> organizační jednotka užívající systém SIRI řídicího centra a spravující vlastní vozový park a diagramy jízd a odpovědná za poskytování a aktualizaci příslušných datlocal vehicle – SIRICEN/TS 15531-1

mobilní část vlakového zabezpečovačeZ

část vlakového zabezpečovače, umístěná na hnacím vozidle nebo řídicím voze, sloužící pro příjem a vyhodnocení informací přenášených z tratě; slouží rovněž k periodické kontrole bdělosti osoby řídící drážní vozidlo; tato část může být provozována samostatně bez součinnosti s ostatním zabezpečovacím zařízenímvehicle-bound part of automatic train protectionTNŽ 01 0101

model vozidlaT

<Transmodel> klasifikace vozidel veřejné dopravy stejného TYPU VOZIDLA (např. podle specifikací zařízení nebo verze modelu)vehicle model – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

modernizace vozidlaZ

úprava, při které se převážně uplatňují prvky technického pokroku, nahrazují části vozidla modernějšími, rozšiřuje se vybavenost a použitelnost vozidlavehicle modernisationTNŽ 01 0101

modernizace železničního kolejového vozidlaZ

úprava, při které se rozšíří vybavenost nebo použitelnost železničního kolejového vozidla. Vybavenost železničního kolejového vozidla se v tomto případě posuzuje z hlediska funkce jednotlivých zařízení a ne podle vlastního obsahu. Vybavenost se nemění, pokud se původní provedení části vozidla nahradí jiným se stejnou funkcírailway vehicle modernisationTNŽ 28 0006

monitorovaná jízda vozidlaT

<Transmodel> jízda, která je sledována, jako by byla provozována logickým vozidlem; podle vlastností monitorovacího systému může být monitorovaná jízda vozidla porovnávána s datovanou jízdou vozidla nebo jen s diagramem jízdyMonitored Vehicle Journey – TransmodelCEN/TS 15531-1

monitorování vozidlaT

<Transmodel> přidělování provozních dat ke sledovanému logickému vozidlu v určitém čase
POZNÁMKA 1 k heslu V SIRI může informace podaná od monitorovací služby vozidel SIRI zahrnovat polohu vozidla, tj. geostaciální polohu a další provozní údaje, jako je počet cestujících a zda je vozidlo v dopravní zácpě.
PŘÍKLAD Vozidlo je provozováno po určitém monitorovaném diagramu jízdy vozidla nebo projelo v určitém pozorovaném čase průjezdu určeným bodem.
vehicle monitoring – TransModelCEN/TS 15531-1

motorové vozidloS

silniční vozidlo s vlastním mechanickým pohonem, s výjimkou vozidla trvale jezdícího po kolejích, zpravidla používané pro přepravu cestujících nebo zbožímotor vehicleNař. ES 561/2006

nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou a trolejbusmotor vehicleZák. 361/2000 Sb.

vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou; podle zvláštního předpisu se jedná o nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou a trolejbusmotor vehicleČSN 73 6100-2

každé silniční vozidlo poháněné vlastním motorem a zpravidla používané pro silniční přepravu osob nebo věcí anebo pro tažení vozidel používaných pro přepravu osob nebo věcí po silnici; tento výraz nezahrnuje zemědělské traktorymotor vehicleVyhl. 108/1976 Sb.

možnost odlehčení (MODEL vozidlové služby)T

čas v BLOKU, kdy vozidla projíždí POSILOVÝM BODEM; tato možnost může být použita k odlehčení, ale nemusírelief opportunity (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

náhlá porucha vozidlaZ

porucha vzniklá prudkou změnou hodnot jednoho nebo několika parametrů vozidla, zpravidla nemůže být předvídána na základě výsledků předchozí prohlídky nebo zkouškyabrupt vehicle breakdownTNŽ 01 0101

nákladní automobilS

samostatné silniční motorové vozidlo určené výhradně nebo hlavně k přepravě zbožílorryEUROSTAT

automobil, který svou konstrukcí je určen zejména pro dopravu nákladů. Může rovněž táhnout přívěs POZNÁMKA Nákladní automobil, jehož celková hmotnost nepřesahuje 3,5 t se označuje jako malý nákladní automobil (dodávkový automobil)commercial vehicleČSN 30 0024

nákladní automobil speciální-kontejnerovýS

automobil bez podlahy, vybavený fixačními prostředky a určený pro přepravu kontejnerů, případně výměnných nástaveb; může rovněž táhnout přívěscontainer vehicleČSN 26 9375

nákladní automobil speciální-plošinový kontejnerovýS

automobil s podlahou, vybavený fixačními prostředky a určený pro přepravu kontejnerů i nákladů, případně výměnných nástaveb; může rovněž táhnout přívěscontainer vehicle platformČSN 26 9375

nákladní automobil; nákladní vozidlo nad 3,5tT

heavy goods vehicleCEN TR 16405

nákladní silniční motorové vozidloS

jakékoliv jediné silniční motorové vozidlo určené k dopravě zboží (nákladní automobil) nebo jakákoliv spojená souprava silničních vozidel určená k dopravě zboží (tj. nákladní automobil s přívěsem (přívěsy) nebo silniční tahač s návěsem a s přívěsem nebo bez přívěsu)goods road motor vehicleEUROSTAT

nákladní vozidloT

goods vehicleCEN TR 16405

náklady na vozidlo/kmT

součet všech nezbytných nákladů spojených s provozováním vozidla, vyjádřených v peněžní podobě a běžná předem nebo dodatečně vypočtená hodnota celkové předpokládané/zaznamenané vzdálenosti ujeté během kalkulační dobycost of vehicle per kmISO 6813

naložené vozidloS

vozidlo naložené na svou maximální hmotnost (není-li uvedeno jinak)laden vehicleNař. ES 12/98

náraz vozidlaS

vehicle impactČSN 73 0001-1

návěstidlo ke krytí vozidelZ

návěstidlo, které zajišťuje ochranu odstavených vozidel nebo i osob uvnitř vozidelsignal for protection of standing vehiclesTNŽ 01 0101

nebrzděné vozidloZ

vozidlo bez brzdy nebo s brzdou úmyslně vyřazenou z činnosti, příp. neobsluhovanou brzdou ručníunbraked vehicleTNŽ 28 0002

nehoda jediného silničního vozidlaS

jakákoliv nehoda se zraněním, jejímž účastníkem je jen jedno silniční vozidlosingle road vehicle accidentEUROSTAT

nehoda mezi silničním vozidlem a chodcemS

jakákoliv nehoda se zraněním, jejímž účastníkem je jedno nebo více silničních vozidel a jeden nebo více chodcůaccident between road vehicle and pedestrianEUROSTAT

nejpomalejší silniční vozidloZ

silniční vozidlo jedoucí rychlostí 5 km/hslowest road vehicleČSN 73 6380

nemotorové vozidloS

vozidlo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí síly, například jízdní kolo, ruční vozík nebo potahové vozidlomotorless vehicleZák. 361/2000 Sb.

nenaložené vozidloS

vozidlo bez řidiče, bez cestujícího nebo nákladu, ale s plnou nádrží paliva a vybavené nářadímunladen vehicleSměr. 2009/67/ES

neoprávněná obsluha vozidlaT

jednotlivec obsluhující nebo řídící vozidlo, který nebyl zmocněn registrovaným majitelem vozu nebo oprávněným zástupcem obsluhovat nebo řídit dané vozidlo
POZNÁMKA 1 k heslu Osoby, kterým bylo odebráno právní oprávnění používat vozidlo.
unauthorised vehicle operatorsČSN CEN TS 15213-1

nepohybující se vozidloT

rychlost vozidla ve vztahu k podložce, na níž spočívá, je nulovávehicle not in motionČSN EN ISO 15005

normálně rozchodné vozidloZ

železniční kolejové vozidlo určené pro pohyb v koleji se jmenovitým rozchodem 1435 mmstandard gauge vehicleČSN 28 0001

nosičS

dvounápravový nebo vícenápravový motorový stroj určený k nesení různých pracovních zařízení pro zemní, stavební a silniční práce (dozerové radlice, rozrývače, nakládací lopaty apod.)tractor; carrier; basic machina; multi-purpose self-propelled vehicle; general purpose vehicleČSN 73 8000

obrys pro konstrukci vozidlaZ

mezní obrys vozidla ležící v rovině kolmé k podélné ose vozidla. Určuje se ze vztaženého obrysu s použitím výpočtu zúženílimit vehicle gaugeČSN 28 0312

obrzděné vozidloZ

vozidlo vybavené brzdoubraked vehicleTNŽ 28 0002

obrzdění vozidlaZ

podíl celkového přítlaku zdrží a tíhy vozidla. Platí jen pro špalíkové brzdyvehicle braking ratioTNŽ 01 0101

obsaditelnost dopravního prostředkuZ

stanovený počet osob, které lze současně přepravovat v určitém dopravním prostředkumaximum passenger capacity of a vehicleČSN 01 8500

obsaditelnost vozidla veřejné hromadné dopravyS

nejvyšší počet osob, které je možné vozidlem přepravit při určitém stupni pohodlí cestujících, vyjádřeném počtem osob stojících na 1 $m^{2}$ plochy vozidla určené pro stání cestujících, při obsazení všech míst k sezení jednou osobouvehicle occupancyČSN 73 6100-2

obsluha vozidlaT

jednotlivec obsluhující nebo řídící vozidlo
POZNÁMKA 1 k heslu Nemusí se nezbytně jednat o zákonného majitele nebo registrovaného držitele vozu.
vehicle operatorsČSN CEN TS 15213-1

obsluha železničních kolejových vozidelZ

u hnacích vozidel a jednotek řízení a kontrola vozidla strojvedoucím a zbrojení, u tažených vozidel zkouška brzd a zbrojení, osvětlování a předtápění osobních vlakových soupravrail vehicle attendanceTNŽ 28 0006

odstavení vozidlaZ

vyřazení vozidla z vlaku nebo z posunujícího díluvehicle detachmentTNŽ 01 0101

odstup mezi vozidlyT

vzdálenost mezi zadní částí vpředu jedoucího vozidla a přední částí následujícího vozidlaclearance; inter vehicle distanceISO 15622,ISO 22178,ISO 22179,ISO 22839

odstup vozidelS

spacing of vehiclesPIARC

odstup závěsného zařízeníS

vzdálenost mezi svislou rovinou W kolmou na podélnou střední rovinu vozidla dotýkající se zadního vozidla a: a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku POZNÁMKA Při stanovení polohy roviny W lze zanedbat menší vnější výčnělky, např. závěsy a zástrčky zadního čela aj.distance of towing attachment in front of rear of vehicleČSN 30 0026

odvěšení vozidelZ

rozpojení všech propojených zařízení a rozvěšení vozideluncoupling of vehiclesTNŽ 01 0101

oprava vozidlaZ

souhrn činností, konaných po poruše nebo v plánované preventivní udržovací soustavě za účelem navrátit vozidlo do provozuschopného stavurepair of a vehicleTNŽ 01 0101

osobní železniční vůzZ

železniční vůz pro dopravu osob, i když zahrnuje jeden nebo více oddílů nebo prostorů zvlášť vyhrazených pro zavazadla, balíky, poštu atd.passenger railway vehicleEUROSTAT

osvědčení o registraci silničního motorového vozidla a přípojného vozidlaS

povinný doklad, kterým řidič při provozu vozidla na pozemních komunikacích prokazuje identitu vozidla, základní technické údaje vozidla, údaje o zaregistrování vozidla a registrační značku přidělenou na vozidlocertificate of registration powered road vehicle...Vyhl. 243/2001 Sb.

osvědčení o registraci zvláštního motorového vozidla a zvláštního přípojného vozidlaS

povinný doklad, kterým řidič při provozu zvláštního vozidla na pozemních komunikacích prokazuje identitu zvláštního vozidla, základní technické údaje zvláštního vozidla, údaje o zaregistrování zvláštního vozidla a registrační značku přidělenou na zvláštní vozidlocertificate of registration powered road vehicle...Vyhl. 243/2001 Sb.

označení směru vozidlaS

cestovní informace provedená na vozidlech, týkající se identifikace trasy, místa určení a současného umístěnívehicle direction signsČSN EN 13816

označování drážních vozidelZ

jednotný způsob označování drážních vozidel návěstmi, světly, symboly a nápisymarking and signalling of track-guided vehiclesVyhl. 173/1995 Sb.

ozubnicové hnací vozidloZ

hnací vozidlo, jehož tažné nebo brzdné síly může přenášet ozubené kolo na ozubnicový pás a jehož směrové vedení a nesení zabezpečují kolejnicerack vehicleČSN 28 0001

palubní informační a řídicí systémT

systém tvořený všemi zařízeními, která jsou instalována ve vozidle a která řídí palubní počítač (řadič); část systému automatického monitorování polohy vozidelvehicle board information and control systemCEN TR 16427

parametry klasifikace vozidelT

informace týkající se vozidla, podle nichž se na základě kontextových dat mýtného vypočítává mýtnévehicle classification parametersRoz. 2009/750/ES

park silničních vozidelS

počet silničních vozidel evidovaných v určitém datu v některé zemi s povolením k provozu na veřejných silnicíchstock of road vehiclesEUROSTAT

parkovací bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)T

ČASOVACÍ BOD, ve kterém mohou vozidla zůstat bezobslužně stát po dlouhou dobu; návrat vozidla do PARKOVACÍHO BODU značí konec BLOKUparking point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

parkoviště pro vozidlaT

parkoviště pro regulovaná a komerční vozidla, které splňuje požadavky místní jurisdikce ve svém účelu, správě a řízení, především ve smyslu poskytování bezpečného parkování pro regulovaná a další komerční vozidlavehicle parking facilityISO 15638-6,ISO 15638-11

podložení vozidlaZ

zajištění vozidla proti náhodnému pohybu položením podložky, zarážky nebo podkladního klínu před kola vozidlasecuring of vehicles against runaway; car wheel blockingTNŽ 01 0101

podvozkové vozidloZ

železniční kolejové vozidlo s dvojkolími ve dvou nebo více podvozcíchbogie vehicleČSN 28 0001

pohybující se vozidloT

rychlost vozidla ve vztahu k podložce, po níž se pohybuje, je nenulovávehicle in motionČSN EN ISO 15005

pojízdný agregátZ

speciální hnací vozidlo, které je určeno pro dodávání elektrické energie na pracovní účely nebo pro vozbu dalších železničních kolejových vozidelenergy supply vehicleČSN 28 0001

pokrádežový systém pro navracení odcizených vozidelT

systém, který zahrnuje různé části komunikující a vzájemně působící ve shodě se standardními postupy a přenosovými protokoly za účelem usnadnění navrácení odcizeného vozidla
POZNÁMKA 1 k heslu ATSVR nutně zahrnují i lidský faktor.
After Theft System for Vehicle RecoveryČSN CEN TS 15213-1,ČSN CEN TS 15213-2,ČSN CEN TS 15213-3,ČSN CEN TS 15213-4

poloha vozidlaT

aktuální poloha vozidla ve stanoveném čase, uvedená v souřadnicích (zeměpisné šířky a zeměpisné délky), vzhledem k referenční poloze, nebo vyjádřená formální adresou (stojící vozidlo)vehicle position; position of vehicleISO 6813

pomalé vozidloS

motorové vozidlo/jízdní souprava, které podstatně zpomaluje pohyb dopravního proudu; pro stanovení návrhové intenzity dopravního proudu se za pomalá vozidla považují všechna motorová vozidla s výjimkou osobních automobilů a jednostopých vozidel (např. traktory)slow vehicleČSN 73 6100-2

pomalu se pohybující vozidlaT

vozidla pohybující se v rámci dopravního proudu limitní rychlostí A (km/h) nebo nižší
POZNÁMKA 1 k heslu Hodnota „A“ je určována na základě uspořádání pozemní komunikace a hodnoty rychlostního limitu.
slow moving vehiclesISO TS 15624

pomocný obvod hnacího vozidlaZ

elektrický obvod hnacího vozidla protékaný proudem pomocných spotřebičůauxiliary circuit of vehicleČSN 34 5145

ponorky a jiná podmořská plavidla, UNCLOSV

v pobřežním moři jsou ponorky a jiná podmořská plavidla povinna plout na povrchu a vztyčit svou vlajkusubmarines and other underwater vehicles, UNCLOSUNCLOS

porucha vozidlaZ

jev spočívající v ukončení pracovně schopného stavu vozidla nebo jeho částívehicle failureTNŽ 01 0101

porušení sledované rychlosti vozidla/řidičeT

vehicle/driver speed monitoring infringementISO 15638-16

porušení sledované rychlosti vozidlemT

vehicle speed monitoring infringementISO 15638-16

posilový bod (MODEL bodu vozidla a obsluhy)T

ČASOVACÍ BOD, ve kterém je možný odpočinek, tj. řidič může přibrat nebo přepojit vozidlo; vozidlo může být někdy ponecháno bez dozorurelief point (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

poskytovatel zařízení ve vozidleT

poskytovatel zařízení ve vozidle eCall, kterému je výrobcem vozidla umožněn přístup k příslušnému minimálnímu souboru dat vozidla, pomocí kterého lze službu eCall provozovat
POZNÁMKA 1 k heslu Poskytovatelem zařízení ve vozidle může být výrobce vozidla nebo poskytovatel autopříslušenství, kterému je výrobcem vozidla dán přístup k příslušnému minimálnímu souboru dat vozidla.
in-vehicle equipment providerEN 16072,EN 16062

postupná porucha vozidlaZ

porucha vzniklá v důsledku postupné změny hodnot jednoho nebo několika parametrů vozidla, zpravidla může být zjištěna nebo předvídána předchozí prohlídkou nebo zkouškougradual vehicle failureTNŽ 01 0101

posun silničními motorovými vozidlyZ

posun, při kterém je pohyb železničních kolejových vozidel prováděn silničními motorovými vozidlyshunting by road motor vehiclesTNŽ 01 0101

poškození nárazem vozidlaS

damage caused by vehicle collisionČSN 73 0001-1

poškození vozidlaZ

jev spočívající v narušení bezvadného stavu vozidladamage of a vehicleTNŽ 01 0101

pozice zastavení vozidlaT

<IFOPT> místo zastavení vozidla nebo jednoho z jeho komponentů, jako poloha
POZNÁMKA 1 k heslu Může být specifikována jako zóna odpovídající ohraničujícímu mnohoúhelníku vozidla nebo jednomu nebo více bodům odpovídajícím částem vozidla, jako například dveře.
POZNÁMKA 2 k heslu Pokud je určena jediným bodem, pak ukazuje pozici dveří ve vztahu k uvedené straně vozidla.
vehicle stopping position – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

požadavek na přepravu cestujících (MODEL typu vozidla)T

klasifikace požadavků na vozidlo veřejné dopravy podle způsobilosti vozidla pro přepravu cestujícíchpassenger carrying requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

požadavek na vybavení (MODEL typu vozidla)T

klasifikace vozidel veřejné dopravy podle vybavení ve vozidlefacility requirement (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

pracoviště speciálního vozidlaZ

určený úsek na trati nebo ve stanici, kde je speciální vozidlo nasazeno k činnosti na zařízení železniční infrastruktury buď samostatně, nebo ve skupině železničních kolejových vozidelworking place of special vehicleTNŽ 01 0101

pracovní neschopnost vozidlaZ

stav, při kterém vozidlo v důsledku poruchy nebo nedostatku náhradních dílů a materiálu není schopno plnit požadované funkce podle technických podmínekunfitness of a vehicle for serviceTNŽ 01 0101

pracovní stavZ

stav vozidla, kdy je schopno být bezpečně provozováno a je vedeno jako provozníservice condition of a vehicleTNŽ 28 0006

pravidelná kontrola motorového vozidlaT

povinná pravidelná (např. roční) kontrola způsobilosti k jízdě motorového vozidla, nebo certifikát o splnění této kontrolyperiodic motor vehicle testEN ISO 24534-4

profil zařízení vozidlaT

<Transmodel> množství položek jednoho typu zařízení, které by měl model vozidla obsahovat pro daný účel profilu zařízení
POZNÁMKA 1 k heslu Množina instanciací pro jeden model vozidla a jeden účel vytváří jeden kompletní „profil“.
vehicle equipment profile – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

prostoj vozidlaZ

stav, při kterém vozidlo v době používání není v provozustandstill of a vehicleTNŽ 28 0006

prostory pro vozidlaV

nákladové prostory určené pro přepravu motorových vozidel s palivem v nádržích pro vlastní pohonvehicle spacesSměr. 2009/45/ES

provoz vozidlaT

veškeré činnosti spojené s cestou vozidla, jako je monitorování a zaznamenávání stavu řidiče a nákladu/cestujících, aktuální výběr cestovní trasy, příjem změněných příkazů a platby poplatkůvehicle operationISO 6813

provozní bezpečnost vozidelZ

odolnost železničních kolejových vozidel proti statickým a dynamickým silám, před požárem, před možným úrazem osob, zohledňující jeho vlivy na pracovní a životní prostředí a vlastní technický stavvehicle traffic securityČSN 28 0001

provozní knihaZ

doklad sloužící k evidenci výkonů, oprav, ostatních provozních a technických ukazatelů hnacího vozidlatraction vehicle operation recordTNŽ 01 0101

provozovatel vozidlaS

vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo právnická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménemroad vehicle operatorZák. 361/2000 Sb.

průkaz způsobilosti drážního vozidlaZ

doklad o schválené způsobilosti určeného drážního vozidla na základě provedení technickobezpečnostní zkouškyserviceability certificate of a track-guided vehicleTNŽ 01 0101

průkaz způsobilosti k řízení drážního vozidlaZ

doklad opravňující jeho držitele k řízení drážního vozidla; vydává jej drážní správní úřad žadateli, který prokázal odbornou způsobilost zkouškoucertificate of track-guided vehicle driving competenceZák. 266/1994 Sb.

průměrná spotřeba pro pohon vozidlaZ

střední hodnota spotřeby pro pohon vozidla za jednotku časuaverage consumption for vehicle powerTNŽ 28 0002

předmětné vozidloT

vozidlo vybavené systémem ACC týkající se a vztažené k předmětu dokumentusubject vehicleISO 15622,ISO 17387

předmětné vozidloT

vozidlo vybavené systémem LKAS podle normy ISO 11270; vozidlo vybavené systémem souvisejícím s diskutovaným tématemsubject vehicleISO 11270

přednost podle typu vozidla (MODEL časů diagramu jízdy)T

přednost použít určitý TYP VOZIDLA pro DIAGRAM OBSLUŽNÉ JÍZDY v závislosti na TYPU DNE a TYPU ČASOVÉ NÁROČNOSTI; toto pořadí preferencí musí být zaznačeno; různé TYPY VOZIDLA mohou získat stejné pořadívehicle type preference (Journey Pattern Times MODEL)CEN TS 16614-1

přechodnost hnacích vozidelZ

přípustnost jízdy hnacích vozidel určité řady na určité tratitraction vehicle suitability for running; traction vehicle compatibilityTNŽ 01 0101

přestavba silničního vozidlaS

změna nebo úprava podstatných částí mechanismu nebo konstrukce provozovaného silničního vozidlaroad vehicle conversionZák. 56/2001 Sb.

přípojné vozidloS

silniční nemotorové vozidlo určené k tažení jiným vozidlem, s nímž je spojeno do soupravytrailerZák. 56/2001 Sb.

silniční vozidlo, které nemá vlastní zdroj pohonu a je určeno k tomu, aby bylo taženo motorovým vozidlemtowed vehicleČSN 30 0024

připojující se vozidloT

vpředu jedoucí sousední vozidlo, které má příčnou složku směru pohybu směřující k jízdní dráze předmětného vozidlacut-in vehicleISO 22839,ISO 15623

příprava vozidlaT

fyzická příprava vozidla, příprava jízdy včetně shromáždění povětrnostních a dopravních informací; prověření nákladu, uložení, zařízení a dokladůvehicle preparationISO 6813

přípustná celková hmotnostS

celková hmotnost naloženého vozidla, která je prohlášena za přípustnou příslušným orgánem státu, ve kterém je vozidlo evidovánoallowable total weight of vehicleVyhl. 108/1976 Sb.

rámec pro kooperativní telematické aplikace pro regulaci komerčních nákladních vozidelT

telematics applications for regulated commercial freight vehiclesČSN 736100-5

registrované odcizené vozidloT

vozidlo vybavené palubní jednotkou pokrádežového systému (ATSVR OBE), které je nahlášeno vlastníkem nebo oprávněným držitelem vozidla nebo systémem ATSVR orgánům činným v trestním řízení jako odcizené
POZNÁMKA 1 k heslu Jedná se o oficiální registraci odcizení. Nahlášení musí být orgány činnými v trestním řízení přijato a musí vést k zaregistrování vozidla jako odcizeného nebo užívaného neoprávněnou osobou.
registered stolen vehicleČSN CEN TS 15213-1

regulované komerční nákladní vozidloT

<TARV> vozidlo určené pro přepravu komerčního nákladu, které podléhá předpisům jurisdikce v oblasti užívání silničního systému dané jurisdikce a splnění zvláštních předpisů pro třídu komerčního nákladního vozidla, často prostřednictvím informací poskytovaných přes TARVregulated commercial freight vehicleISO 15638-1

rekonstrukce vozidlaZ

schválený zásah do konstrukční a technologické části vozidla, kterým se mění zpravidla technické parametry, funkce a účel vozidlareconstruction of a vehicleTNŽ 01 0101

rozhledová délka pro silniční vozidloZ

délka úseku dráhy před přejezdem, kterou projede čelo drážního vozidla traťovou rychlostí za dobu, potřebnou pro řidiče uvedeného silničního vozidla, aby mohl spolehlivě zastavit na délce rozhledusighting distance for road vehicleTNŽ 01 0101

rozkaz RvZ

písemný rozkaz, jímž zpravuje výpravčí strojvedoucího speciálního vozidla o podmínkách jízdy speciálního vozidla a o mimořádnostech týkajících se jeho jízdyorder for a special rail vehicle runningTNŽ 01 0101

rozvěšení vozidelZ

mechanické odpojení vozidla od jiného vozidlauncoupling of vehiclesTNŽ 01 0101

rozvorZ

vzdálenost os dvojkolí bezpodvozkového vozidlawheelbase of vehicleČSN 28 0001

rozvor motorového vozidla; rozvor přívěsuS

vzdálenost kolmic spuštěných na podélnou střední rovinu vozidla ze stopníků dvou kol, umístěných za sebou na téže straně vozidla POZNÁMKA 1 Rozvor u dvoustopých a vícestopých vozidel může být na levé a pravé straně vozidla různý. V tom případě se udává pro obě strany vozidla. Údaje se oddělují lomítkem. První údaj platí pro levou, druhou pro pravou stranu POZNÁMKA 2 U vozidel se třemi nebo více nápravami se celkový rozvor udává jako součet stejně určených dílčích rozvorů směrem odpředu dozadumotor vehicle wheel space; trailer wheel spaceČSN 30 0026

rozvor návěsuS

vzdálenost osy návěsného čepu (ve svislé poloze) od svislé roviny procházející osou první nápravy návěsu POZNÁMKA U návěsů se dvěma nebo více nápravami se uplatní stejné pravidlo jako u vozidel se třemi, nebo více nápravamivehicle lengthČSN 30 0026

rychlost cílového vozidla na začátku zkouškyT

speed of the test vehicles at the start of the testISO 15622,ISO 15623

rychlost vozidlaT

rychlost vozidla udávaná tachometrem nebo tachografem (v km/h)vehicle speedISO 6813

rychlost vozidla – skutečnáT

okamžitá hodnotavehicle speed – actualISO 6813

rychlost vozidla – současný průměrT

průměr za posledních 10 minutvehicle speed – recent averageISO 6813

řada vozidelZ

soubor shodných vozidel jednoho konstrukčního typuseries of vehiclesSměr. 2007/59/ES

řízené vozidloZ

hnací vozidlo ovládané pomocí mnohočlenného ovládání z řídicího vozidlacontrolled vehicleTNŽ 28 0002

řízení přístupu vozidlaT

řízení regulovaných vozidel vjíždějících a vyjíždějících z řízených oblastí a související vybírání poplatků a pokutvehicle access controlISO 15638-6,ISO 15638-11

schopnost vozidla přenášet informace mezi zemí a vozidlemZ

požadovaná minimální způsobilost přenosu dat mezi vozidlem a zemí; může se pohybovat od jednoduché identifikace vozů po úplnou výměnu dat, potřebnou např. pro podporu sledování nákladu, řízení oběhu parku atd.vehicle capability to transmit information between ground and vehicleRoz. 2004/446/ES

silniční nehoda více vozidelS

jakákoliv nehoda se zraněním jen tehdy, jsou-li zúčastněna nejméně dvě vozidla. Druhy nehod se zraněním, jsou-li zúčastněna nejméně dvě vozidla, jsou: a) náraz zezadu; b) čelní srážka; c) nehoda v důsledku průjezdu křižovatkou nebo odbočování; d) jiné srážky, včetně srážek se zaparkovanými vozidlymulti-vehicle road accidentEUROSTAT

silniční vozidloS

vozidlo, na něž se vztahují kategorie vozidel uvedené v tabulce 3 přílohyroad transport vehicleSměr. 2009/33/ES

motorové nebo nemotorové vozidlo, které je vyrobené za účelem provozu na pozemních komunikacích pro přepravu osob, zvířat nebo věcíroad vehicleVyhl. 388/2000 Sb.

vozidlo pohybující se po kolech a určené k jízdě po silnicíchroad vehicleEUROSTAT

síť ve vozidleT

obecný termín pro síť ve vozidle, která není vnitřní sítí stanice ITSin-vehicle networkISO 21217

skupina frekvence jízd (MODEL časů jízd vozidla)T

skupina JÍZD definovaná za účelem popisu zvláštního režimu, jako služba založená na četnosti nebo rytmické jízdy (např. jede každou xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min; je užitečné především jako informace pro cestující)journey frequency group (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

skupina intervalových jízd (MODEL časů jízdy vozidla)T

skupina JÍZD VOZIDLA , které se řídí podle stejného DIAGRAMU JÍZDY a mají stejný INTERVAL MEZI VOZIDLY mezi stanoveným počátečním a konečným časem (například každých 10 minut); je to užitečné především pro informace pro cestujícíheadway journey group (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

skupina rytmické jízdy (MODEL časů jízdy vozidla)T

skupina JÍZD VOZIDLA se stejným DIAGRAMEM JÍZDY, které mají každou hodinu stejný „rytmus“ (například vozidlo jede v xx h 10 min, xx h 25 min a xx h 45 min…) mezi stanoveným počátečním a konečným časemrhythmical journey group (Vehicle Journey Times MODEL)CEN TS 16614-1

skupina určených shodných hmotností na nápravu vozidlaZ

skupina hmotností na nápravu pro i – tou nápravu vozidla navržených jako shodnégroup of intended equal axle loads of a vehicleČSN EN 15528

skutečné zařízení vozidlaT

<Transmodel> položka zařízení určitého typu, která je skutečně dostupná v jednotlivém VOZIDLEactual vehicle equipment – TransmodelEN 28701,CEN TS 16614-1

sledování hmotnosti vozidlaT

sběr, třídění a přenos dat o hmotnosti vozidla ze systému IVS poskytovateli aplikační službyvehicle mass monitoringISO 15638-6,ISO 15638-12

sledování polohy vozidlaT

sběr, třídění a přenos dat o poloze vozidla ze systému IVS poskytovateli aplikační službyvehicle location monitoringISO 15638-6,ISO 15638-11

sledování rychlosti vozidlaT

sběr, třídění a přenos dat o rychlosti vozidla ze systému IVS poskytovateli aplikační službyvehicle speed monitoringISO 15638-6,ISO 15638-11

sledování rychlosti vozidla/řidičeT

vehicle/driver speed monitoringISO 15638-16

sledování vozidlaT

kromě příspěvku k monitorování vozového parku to znamená dokonalejší posouzení provozuschopnosti, pomocí diagnostiky a předpovědí týkajících se řidiče a technického stavu vozidlavehicle monitoringISO 6813

složený blok (MODEL vozidlové služby)T

činnost vozidla v průběhu doby, kdy je připojeno k dalšímu vozidlucompound block (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

služební jízda (MODEL jízdy vozidla)T

JÍZDA VOZIDLA neposkytující dopravu cestujícímdead run (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

služební vozidloZ

železniční kolejové vozidlo nebo vozidlo přizpůsobené pro jízdu na kolejích a sloužící ke služebním účelům železniceservice vehicleTNŽ 01 0101

soubor protokolu o výkonnostním stavu vozidlaT

datový záznam s vícenásobnými snímkovými výpisy dat zahrnujícími předvybrané datové skupiny, který poskytuje výkonnostní stav vozidla v jeho elektronickém systému vozidlavehicle state of capabilities log fileISO TR 13185-1

součinitel vozidlového odporuZ

podíl vozidlového odporu a tíhy vozidla (vozidel)vehicle resistance coefficientTNŽ 28 0002

soukolíZ

množina všech dvojkolí kolejového vozidlawheelsets of a vehicleTNŽ 01 0101

souprava vozidelS

spojená vozidla, která jezdí po silnici jako jednotkacombination of vehiclesVyhl. 108/1976 Sb.

souprava vozidelZ

sestavená a svěšená skupina vozidel pro uskutečnění určitých dopravních procesůset of vehiclesTNŽ 01 0101

speciální automobilS

automobil, který svou konstrukcí a vybavením je určen pouze pro vykonávání určitých pracovních úkonů (např. zametací, kropicí, požárnický, automobilový jeřáb nebo žebřík, montážní plošina atd.). Není určen pro přepravní činnost POZNÁMKA 1 Tento název se vztahuje na osobní a nákladní automobily a autobusyspecial vehicleČSN 30 0024

speciální hnací vozidloZ

speciální vozidlo, které je schopné vyvíjet tažnou sílu na obvodu kolspecial powered vehicleTNŽ 01 0101

speciální vozidlo s vlastním pohonem o jmenovité hmotnosti vyšší než 20 t nebo s vlastním pohonem umožňujícím vozidlu rychlost vyšší než 10 km/h bez ohledu na hmotnost vozidla; mohou být pouze kolejová, dvoucestná a zvláštní konstrukcespecial powered vehicleTNŽ 01 0101

speciální nákladní automobilS

nákladní automobil, který svou konstrukcí a vybavením je určen pouze pro dopravu určitých druhů nebo skupin nákladů, pro které jsou nutné zvláštní úpravy (např. automobil chladírenský, pro přepravu osobních automobilů, pro přepravu tekutých paliv, mouky, cementu apod.)special commercial vehicleČSN 30 0024

speciální silniční vozidloS

silniční vozidlo určené pro účely jiné než pro dopravu osob nebo zbožíspecial purpose road vehicleEUROSTAT

speciální tažené vozidloZ

speciální vozidlo nevybavené vlastním pohonem pojezduspecial trailing vehicleTNŽ 01 0101

speciální vozidloZ

mechanismus pro udržovací, opravné a stavební práce, u kterého se obrysové rozměry zpravidla liší od obrysů ostatních železničních vozidel, postavených na plné využití vztažného statického obrysuspecial vehicleTNŽ 73 6388

spolehlivost vozidlaZ

obecná vlastnost vozidla spočívající ve schopnosti plnit požadované funkce při zachování hodnot stanovených provozních ukazatelů v daných mezích a v čase podle stanovených technických podmínekvehicle reliabilityTNŽ 28 0006

správkový stav vozidlaZ

provozní stav vozidla, při kterém je vozidlo přistaveno do jakékoli údržby nebo na provedení údržby čekárepair condition of a vehicleTNŽ 28 0006

spřežná délka tažného vozidlaS

spřežná délka tažného vozidla přívěsu – viz čl. spřežná délka tahače návěsů POZNÁMKA U tahače přívěsů se užívá názvu „spřežná délka tahače přívěsů“distance between towing device and front of towing vehicleČSN 30 0026

spřežná délka tažného vozidla přívěsůS

vzdálenost mezi a) středem závěsné koule, nebo b) osou závěsného čepu závěsu pro přívěs, nebo c) středem závěsného háku a d) svislou rovinou kolmou k podélné střední rovině vozidla a dotýkající se předního konce tažného vozidladistance between jaw and front end of towing vehicleČSN 30 0026

srážka drážních vozidelZ

nedovolené najetí drážního vozidla na jiné drážní vozidlo bez ohledu na směr pohybu vozidel; srážkou drážních vozidel se rozumí i najetí vozidla na překážku na dopravní cestě dráhycollision of guideway vehiclesVyhl. 376/2006 Sb.

srážka s vpředu jedoucím vozidlemT

srážka mezi předmětným vozidlem a vpředu jedoucím vozidlemforward vehicle collisionISO 22839

stanice ITS ve vozidleT

implementace stanice ITS ve vozidlovém subsystému ITS
POZNÁMKA 1 k heslu Přístup do stanice ITS ve vozidle skrze bránu stanice ITS ve vozidle instalovanou ve vozidle do elektronických systémů je popsán v ISO 13185-1.
vehicle ITS stationISO 21217

stanice ITS ve vozidle; ITS-S ve vozidleT

implementace stanice ITS v subsystému ITS ve vozidlevehicle ITS-SISO 21217

stáří silničního vozidlaS

doba od první evidence silničního vozidla bez ohledu na zemi evidenceage of road vehicleEUROSTAT

statická hmotnost bruttoS

součet zkušební hmotnosti a hmotnosti zkušební figurínygross static mass; total vehicle static massČSN EN 12767

statický obrys pro vozidlaZ

obrys charakterizující provozní polohy vozidla jako statické stavy; uvažuje pouze svislé a vodorovné výchylky částí vozidlastatic vehicle profileČSN 28 0312

stejnosměrné hnací vozidloZ

hnací vozidlo pro stejnosměrnou trakční proudovou soustavudirect-current motor vehicleČSN 34 5145

stojící vozidlaT

vozidla, která zastavila v jízdním pruhu nebo na krajnicistopped vehiclesISO TS 15624

střední hmotnost na nápravu vozidlaZ

průměr hmotností na nápravu vozidla navržených jako shodnémean axle load of a vehicleČSN EN 15528

střední podélná rovina vozidlaS

podélná rovina souměrnosti zadního kola vozidlamedian longitudinal plane of the vehicleSměr. 2009/78/ES

střídavé hnací vozidloZ

hnací vozidlo pro střídavou trakční proudovou soustavualternating-current motor vehicleČSN 34 5145

subjekt odpovědný za údržbu vozidlaZ

subjekt odpovědný za údržbu vozidla a registrovaný jako takový ve vnitrostátním registru vozidelentity in charge of vehicle maintenanceSměr. 2007/59/ES

sypač soliS

speciální zařízení pro distribuci soli, včetně snímatelného rozmetadlasalt spreader; salting vehiclePIARC

systém automatického monitorování polohy vozidelT

systém palubního zařízení ve vozidle veřejné dopravy osob (autobus, trolejbus a tramvaj) komunikující s řídicím centrem
POZNÁMKA 1 k heslu Systém monitoruje polohu vozidel veřejné dopravy v provozu a podporuje pomocné systémy, automatické informační systémy, systémy výběru jízdného a pomocné systémy údržby.
Automatic Vehicle Monitoring SystemCEN/TS 15504,ENV 13093

systém automatického monitorování polohy vozidelT

systém palubního zařízení ve vozidle veřejné dopravy osob (autobus, trolejbus a tramvaj) komunikující s řídicím centrem
POZNÁMKA 1 k heslu Systém monitoruje polohu vozidel veřejné dopravy v provozu a podporuje pomocné systémy, automatické informační systémy, systémy výběru jízdného a pomocné systémy údržby.
Automatic Vehicle Monitoring SystemČSN EN 13149-1

systém IVS; systém ve vozidleT

stanice ITS a připojené zařízení zabudované do vozidla;
palubní zařízení ve vozidle, které poskytuje dané telematické funkce systému ve vozidle
POZNÁMKA 1 k heslu Toto zařízení může být tvořeno jedinou fyzickou palubní jednotkou nebo může obsahovat telematické funkce v jednom nebo více zařízeních ve vozidle.
in-vehicle systemISO 15638-6,ISO 15638-11

systém sledování sond vozidelT

systém sestávající z vozidel se sondami zasílajícími data ke zpracování a základnové stanice sbírající a zpracovávající senzorová data z mnoha vozidel, aby vytvořily přesnou představu o celkové situaci na pozemní komunikaci a podmínkách řidičeprobe vehicle systemISO 22837

systém sledování sond vozidelT

systém sestávající z vozidel se sondami zasílajícími data ke zpracování a základnové stanice sbírající a zpracovávající senzorová data z mnoha vozidel, aby vytvořily přesnou představu o celkové situaci na PK a podmínkách řidičeprobe vehicle systemISO 22837,ISO 24100,ISO 25114,ISO 29284

systém ve vozidleT

zařízení ve vozidle společně s prostředky pro spuštění, řízení a provozování transakce eCallin-vehicle systemEN 16072

systém vozidlových sond; sonda vozidlaT

zahrnuje (1) vozidla, která sbírají a přenášejí data sond a (2) základnové stanice, které tato data zpracovávají; zpracování získaných dat vytváří přesný obraz o veškeré situaci na pozemní komunikaci a prostředí řidičů slučováním a analýzou dat sond zaslaných z více vozidel a dat z jiných datových zdrojů; takto zpracovaná data sond lze poté odeslat zpět do vozidel, kde slouží k lepšímu chování vozidel i jejich řidičů, dále veřejným orgánům, kde slouží pro řízení dopravního systému a jiným uživatelům pro různé účelyprobe vehicle systemISO 14813-1

systémy na zmírnění srážky s vpředu jedoucím vozidlemT

systémy, které snižují pravděpodobnost srážky předmětného vozidla s vpředu jedoucím vozidlem nacházejícím se ve stejné jízdní dráze, a dále snižuje následky nehody, která je už nevyhnutelnáforward vehicle collision mitigation systemsISO 22839

systémy rozhraní vozidlaS

vehicle interface systemsNař. ES 79/2009

šablonová jízda vozidla (MODEL jízdy vozidla)T

opakující se JÍZDA VOZIDLA, pro kterou byla stanovena frekvence, buď jako SKUPINA INTERVALOVÝCH JÍZD (např. každých 20 minut) nebo SKUPINA RYTMICKÝCH JÍZD (např. v 15, 27, 40 minut po celé hodině); může tedy představovat mnohonásobné jízdytemplate vehicle journey (Vehicle Journey MODEL)CEN TS 16614-1

širokorozchodné vozidloZ

železniční kolejové vozidlo určené pro pohyb v koleji se širokým rozchodembroad-gauge vehicleČSN 28 0001

širší vozidloZ

vozidlo odchylné stavby od běžných vozidel; tato vozidla odpovídají vztažnému obrysu kinematického obrysu pro vozidla, který má až do výšky 2 000 mm nad temenem kolejnice šířku 1 720 mm a v horní části přechází do tvaru vztažného obrysu kinematického obrysu pro vozidla typu GCbroader vehicleČSN 73 6360-1

šířka předmětného vozidlaT

subject vehicle widthISO 15623

šířka vozidla; šířka přívěsu; šířka návěsuS

vzdálenost dvou rovin rovnoběžných s podélnou střední rovinou vozidla a dotýkajících se vozidla na obou stranách této roviny POZNÁMKA Mezi těmito rovinami leží všechny části vozidla včetně všech bočních vnějších výčnělků pevných částí, např. kryty hlav kol, dveřní kliky, nárazníky a jiné, s výjimkou: – zpětných zrcátek, – obrysových svítilen, – doplňkových obrysových svítilen, – směrových svítilen, – indikátoru tlaku v pneumatikách, – celních plomb, – pružných blatníků, – zatahovatelných schodů, – sněhových řetězů, – vychýlených částí boků pneumatik bezprostředně nad bodem styku s vozovkouvehicle width; trailer width; semi-trailer widthČSN 30 0026

tabulka služeb vozidlaT

datová struktura vysílaná OBU, která indikuje dostupné službyvehicle service tableČSN EN 12834,ČSN EN ISO 14906

tabulka služeb vozidlaT

informační blok zaslaný z palubního zařízení OBE do RSE v průběhu inicializacevehicle service tableČSN CEN TS 15213-3

tabulka služeb vozidlaT

datová struktura vysílaná OBU, která indikuje dostupné službvehicle service tableČSN EN 12834,ČSN EN ISO 14906,EN 13372,ISO 15628

tahač přívěsůS

automobil konstruovaný a určený výlučně k tažení přívěsů. Může být vybaven pomocným ložným prostoremtrailer-towing vehicle (draw-bar tractor)ČSN 30 0024

tažené vozidloZ

železniční kolejové vozidlo, které není konstrukčně uzpůsobeno vyvíjet tažnou síluhauled vehicleČSN 28 0001

tažná síla vozidla na mezi adhezeZ

tažná síla vozidla na obvodu kol, kterou nelze dále zvyšovat v důsledku dosažení meze adheze nejméně u jednoho dvojkolí vozidlavehicle tractive force in relation to adhesionTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na obvodu kolZ

součet všech tažných sil dvojkolí hnacího vozidlavehicle tractive force at wheel rimTNŽ 28 0002

tažná síla vozidla na spřáhleZ

tažná síla působící na tažném nebo narážecím ústrojí vozidla (popř. na obou)vehicle tractive force at couplingTNŽ 28 0002

technická prohlídka silničního vozidlaS

kontrola technického stavu, činnosti ústrojí a zařízení silničního vozidlaroadworthiness test for road vehicleZák. 56/2001 Sb.

technicko bezpečnostní zkouška vozidlaZ

zkouška ověřující v provozních podmínkách nejdůležitější provozní, technické a bezpečnostní parametry vozidlatechnical and safety test of a track-guided vehicleTNŽ 28 0006,Vyhl. 173/1995 Sb.

telefonní číslo vozidlaT

telefonní číslo TPS-systému ve vozidle, které lze použít pro volání zpět do vozidlaVehiclePhoneNumberEN 16102

těžký nákladní automobilS

N3 (pro účel celostátního sčítání dopravy na dálnicích a silnicích) automobil určený k přepravě nákladů s užitečnou hmotností přes 10 t, označuje se N3; TNA (pro účel sčítání dopravy na místních komunikacích v Praze a dalších městech) automobil určený pro přepravu nákladů nad 6 tun celkové hmotnosti, tří i víceosý, bez/nebo s přívěsem/ návěsem, označuje se TNAheavy good vehicle; truck; lorryČSN 73 6100-2

tíha prázdného vozidlaZ

tíha vozidla bez nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotmass of empty vehicleTNŽ 28 0002

tíha vozidlaZ

součet tíhy prázdného, vozidla, nákladu, cestujících, personálu a provozních hmotvehicle massTNŽ 28 0002

totožnost vozidlaT

jednoznačné označení vozidla, například RZ, identifikační číslo vozidla, interní číslo ve vozovém parkuvehicle identityISO 6813

totožnost/identifikace jednotky pro sledování hmotnosti vozidlaT

vehicle mass monitoring unit identity/ identificationISO 15638-12

TPS systém ve vozidleT

TPS zařízení ve vozidle společně s prostředky ke spuštění, řízení a provedení transakce TPS-eCallTPS in-vehicle systemEN 16102

TPS zařízení ve vozidleT

zařízení ve vozidle, které poskytuje nebo má přístup do dat ve vozidle požadovaných pro soubor dat IVS pro provedení transakce eCall přes veřejnou mobilní bezdrátovou komunikační síť pomocí spojení mezi vozidlem a TPS-centrem tísňového voláníTPS in-vehicle equipmentEN 16102

trakční obvod hnacího vozidlaZ

elektrický obvod hnacího vozidla protékaný trakčním proudempower circuit of vehicleČSN 34 5145

tranzit silničního vozidlaS

jakékoliv naložené nebo nenaložené silniční motorové vozidlo, které vstupuje do země a opouští zemi v různých místech libovolnými dopravními prostředky, pokud se celá cesta v zemi uskutečňuje po silnici a neprovádí se v ní nakládka ani vykládkatransit of road vehicleEUROSTAT

trvalá tažná síla vozidlaZ

největší tažná síla vozidla na obvodu kol, kterou může vozidlo trvale vyvíjet, vztažená na průměr středně opotřebených kolcontinuous tractive effort of a vehicleTNŽ 28 0002

trvalý výkon vozidlaZ

výkon hnacího vozidla při trvalé rychlosti a trvalé tažné síle vozidlacontinuous output of a vehicleTNŽ 28 0002

třídění vozidelZ

prohlášení o zatěžovacích charakteristikách kolejového vozidla, které je v souladu s hmotnostmi na nápravu a vzdáleností náprav, pro přiřazenou traťovou třídu zatíženícategorisation of vehiclesČSN EN 15528

typ drážního vozidlaZ

vozidlo, určené rozhodujícími parametry, stanovujícími jeho vlastnosti a použití; jsou to zejména druh vozidla a způsob provozování, nejvyšší rychlost, rozchod a výkontype of railway vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

typ silničního vozidlaS

vozidla jedné kategorie, která mají stejného výrobce, stejnou značku (obchodní název stanovený výrobcem) a obchodní označení vozidla a která mají podstatné koncepční a konstrukční znaky, kterými je rám nebo podlahová část. Typ silničního vozidla může zahrnovat variantu typu a verzi varianty typu vozidlavehicle typeZák. 56/2001 Sb.

typ vozidlaS

kategorie vozidel, která se v části před sloupky A neliší v žádných z následujících kritérií natolik, aby se dal předpokládat nepříznivý vliv na výsledky nárazových zkoušek stanovených v nařízení (ES) č. 78/2009vehicle typeNař. ES 631/2009

ve vztahu k elektromagnetické kompatibilitě jsou vozidla, která se neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou: celkové rozměry a tvar motorového prostoru; celkové uspořádání elektrických nebo elektronických dílů a celkové provedení kabeláže; základní materiál, z kterého je konstruována karoserie, popřípadě podvozek (například karoserie z oceli, hliníku nebo ze skleněných vláken). Vnější části z odlišného materiálu nemění typ vozidla za předpokladu, že původní materiál karoserie se nemění. Takové změny musejí však být uvedenyvehicle typeSměr. 2009/64/ES

z hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci jsou taková vozidla, která se navzájem podstatně neliší z takových zásadních hledisek, jako jsou: rozměry a vnější tvar vozidla; počet a umístění zařízení; za „nepovažují: vozidla, která se liší ve smyslu bodů 1.1 a 1.2, avšak nikoliv tak, aby to bylo spojeno se změnou druhu, počtu, umístění a geometrické viditelnosti světlometů a svítilen předepsaných pro dotyčný typ vozidla; vozidla, na kterých jsou nebo nejsou namontovány nepovinné svítilny nebo světlometyvehicle typeSměr. 2009/67/ES

typ vozidlaZ

typ definující základní konstrukční vlastnosti vozidla, na něž se vztahuje jediný certifikát přezkoušení typu popsaný v modulu B rozhodnutí 93/465/EStype of vehicleSměr. 2008/57/ES

typ vozidlaT

<Transmodel> klasifikace vozidel veřejné dopravy podle určených požadavků na vozidlo vzhledem k druhu dopravy a kapacitě
PŘÍKLAD Běžný autobus, poschoďový autobus.
vehicle Type – TransmodelEN 28701

typ vozidla v bodě (MODEL omezení sítě)T

počet vozidel stanoveného TYPU VOZIDLA, které mohou v jednu chvíli čekat v určeném BODĚ; pokud je kapacita 0, pak zde daný typ vozidla nemůže zastavitvehicle type at point (Network Restriction MODEL)CEN TS 16614-1

typ vozidlového odporuZ

označení pro vzorec k výpočtu vozidlového odporu pro určitý druh dopravovaných vozideltype of vehicle resistanceTNŽ 28 0002

typové osvědčení kolejového vozidlaZ

potvrzení výrobce, že kolejové vozidlo je shodné se schváleným typemtype certificate of a rail vehicleTNŽ 01 0101

účel profilu zařízení (MODEL typu vozidla)T

funkční účel, který vytváří sestava určité skupiny různých typů zařízení v PROFILU ZAŘÍZENÍ VOZIDLA nebo PROFILU ZAŘÍZENÍ ZASTÁVKOVÉHO BODUpurpose of equipment profile (Vehicle Type MODEL)CEN TS 16614-1

údržba vozidlaZ

souhrn všech činností konaných za účelem odstraňování a předcházení následků fyzického opotřebení vozidla, aby byl zajištěn provozuschopný stav a bezpečný provoz vozidlavehicle maintenanceTNŽ 01 0101

udržovací plán vozidelZ

plán určující druhy, rozsah a lhůty oprav nebo prohlídek vozidelplan of vehicle maintenanceTNŽ 01 0101

ujetí vozidelZ

samovolný neřízený pohyb vozidelrunaway of vehiclesTNŽ 01 0101

určené shodné hmotnosti na nápravu vozidlaZ

hmotnosti na nápravu vozidla navržené jako shodnéintended equal axle loads of a vehicleČSN EN 15528

uvedení motoru drážního vozidla na trhZ

okamžik, kdy je motor na trhu Evropského společenství poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo nabídnut k předání za účelem distribuce nebo používáníplacing of a rail vehicle motor on the marketVyhl. 209/2006 Sb.

uzavřené prostory pro vozidla typu ro-roV

prostory pro vozidla, které nejsou ani otevřenými nákladovými prostory typu ro-ro, ani otevřenou palubouclosed vehicle spacesSměr. 2009/45/ES

území, na kterém má vozidlo obvyklé stanovištěS

1. území státu, jehož státní poznávací značkou nebo jinou registrační značkou je vozidlo opatřeno, bez ohledu na to, zda uvedená značka je trvalá nebo dočasná, nebo 2. území státu, v němž značka přidělená vozidlu pojistitelem nebo jiná rozlišovací značka byla vydána, jestliže vozidlo nepodléhá evidenci vozidel, ale na vozidle je umístěna značka přidělená pojistitelem nebo jiná rozlišovací značka, která je obdobou státní poznávací značky, nebo 3. území státu, v němž má vlastník nebo spoluvlastník (dále jen „vlastník“) vozidla bydliště, jestliže se pro takové vozidlo nevyžaduje ani registrační značka ani značka přidělená pojistitelem nebo jiná rozlišovací značka, která je obdobou státní poznávací značky, nebo 4. území státu, ve kterém došlo ke škodné události, jestliže se jedná o vozidlo bez státní poznávací značky, přestože mělo být takovou značkou opatřeno, nebo o vozidlo se státní poznávací značkou či jinou registrační značkou, která neodpovídá nebo přestala odpovídat vozidlu, a to v případech poskytnutí plnění territory in which the vehicle is normally basedZák. 168/1999 Sb.

úzkorozchodné vozidloZ

železniční kolejové vozidlo určené pro pohyb v koleji s úzkým rozchodemnarrow-gauge vehicleČSN 28 0001

varovný systém před srážkou s vpředu jedoucím vozidlemT

systém, který varuje řidiče před potenciální srážkou s jiným vozidlem pohybujícím se v dopředném směru předmětného vozidla, mimo prostor křižovatkyforward vehicle collision warning systemsISO 22839

vedoucí drážní vozidloZ

hnací drážní vozidlo nebo řídicí vůz, ze kterého se ovládá jízda vlaku nebo drážního vozidlaleading rail vehicleVyhl. 173/1995 Sb.

velmi pomalé vozidloS

pomalé vozidlo, jehož konstrukční rychlost je nižší než 50 km/h, popřípadě vyšší rychlost není pro tato vozidla povolenavery slow vehicleČSN 73 6100-2

větrání vozidlaZ

zařízení k zajištění přiměřené teploty a čistoty vzduchu ve vozidle nebo v jeho částivehicle ventilationTNŽ 01 0101

vjezd k zastávkovému místu pro vozidla (MODEL zastávkového místa)T

fyzický vjezd nebo výjezd na/ze ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA pro vozidlastop place vehicle entrance (Stop Place MODEL)CEN TS 16614-1

vjezd pro vozidla na parkovištiT

<IFOPT> vjezd pro vozidla ze silnice na PARKOVIŠTĚparking entrance for vehicles – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

vjezd pro vozidlo (MODEL stanoviště)T

fyzický vjezd nebo výjezd pro VOZIDLO na/ze ZASTÁVKOVÉHO MÍSTA; mohou jím být dveře, zátaras, brána nebo další rozpoznatelné přístupové bodyvehicle entrance (Site MODEL)CEN TS 16614-1

vnější osvětlení vozidlaZ

osvětlení železničního kolejového vozidla pro viditelnost z něj a pro jeho viditelnost, pro osvětlení schodů vozu osobní dopravy, případně pro signalizaci polohy bočních dveřívehicle outdoor lightingČSN 28 0001

vnitřní obrysový poloměr tahače návěsůS

poloměr průsečnice rotační kuželové plochy souosé s osou točnice tahače a o polovičním vrcholovém úhlu 6° (s vrcholem pod dosedací plochou točnice), dotýkající se kabiny řidiče nebo jiné části vozidla před svislou osou točnice a nad její dosedací plochou, s vodorovnou rovinou dosedací plochy točnicefront clearance radius of towing vehicleČSN 30 0026

vozba hnacími vozyZ

vozba uskutečňovaná elektrickými nebo motorovými vozy či jednotkamitraction by powered vehiclesTNŽ 28 0002

vozidlaT

kolové nebo pásové dopravní prostředky zahrnující automobily, motocykly, nákladní vozidla, přívěsy, návěsy, těžká stavební vozidla a zemědělské strojevehiclesČSN CEN TS 15213-1

vozidla kategorie M1 odvozená od kategorie N1S

vozidla kategorie M1, která mají v části před sloupky A stejnou základní konstrukci a tvar jako původní vozidla kategorie N1vehicles of category M1 derived from N1Nař. ES 78/2009

vozidla kategorie N1 odvozená od kategorie M1S

vozidla kategorie N1, která mají v části před sloupky A stejnou základní konstrukci a tvar jako původní vozidla kategorie M1vehicles of category N1 derived from M1Nař. ES 78/2009

vozidla pro přepravu nebezpečných věcíS

vehicles intended for the transportation of dangerous goodsNař. ES 661/2009

vozidla tvořící překážkuT

vozidla jak pohyblivá, tak i stacionární, považovaná za potenciální nebezpečí, která mohou být detekována varovným systémem pro vpředu se nacházející překážky
POZNÁMKA 1 k heslu Jsou zahrnuta pouze motorová vozidla, tedy osobní a nákladní vozidla a autobusy a motocykly.
obstacle vehiclesISO 15623

vozidla, která více šetří komunikaceS

road-friendly vehiclesISAP

vozidloT

<Transmodel> vozidlo veřejné dopravy sloužící k přepravě cestujících
POZNÁMKA 1 k heslu Vozidlo je také vlak; vlak se skládá z vlakových prvků.
vehicle – TransmodelCEN TR 16427

vozidloZ

motorové vozidlo nebo přívěs, který se přepravuje v souvislosti s přepravou osobvehicleNař. ES 1371/2007

vozidloS

každé motorové vozidlo určené k provozu na pozemních komunikacích, s karoserií nebo bez karoserie, které má nejméně čtyři kola a maximální konstrukční rychlost vyšší než 25 km/h, a jeho přípojná vozidla, s výjimkou kolejových vozidel a zemědělských traktorů a strojůvehicleNař. ES 12/98

motorové vozidlo, které je svým konstrukčním typem a vybavením určeno k přepravě více než devíti osob včetně řidičevehicleNař. ES 12/98

motorové vozidlo, tahač, přívěs nebo návěs a jejich kombinacevehicleNař. ES 561/2006

samostatné motorové vozidlo registrované v některém členském státě nebo souprava vozidel, u které je alespoň motorové vozidlo registrováno v některém členském státě, pokud jsou určeny výlučně pro nákladní přepravuvehicleNař. ES 1072/2009

automobil použitý ke splnění přepravní smlouvy a určený pro přepravu osob, přičemž se přívěs považuje za součást vozidlavehicleSděl. 91/2006 Sb.

motorové vozidlo, nemotorové vozidlo nebo tramvajvehicleZák. 361/2000 Sb.

každé motorové vozidlo nebo přívěs; tento výraz zahrnuje i každou soupravu vozidelvehicleVyhl. 108/1976 Sb.

silniční vozidlo, zvláštní vozidlo, trolejbus; za vozidlo se nepovažuje vozík pro invalidy, potahové vozidlo a nemotorové vozidlo tažené nebo tlačené pěší osobou, jízdní kolo a koloběžka, pokud nejsou schváleny jako druh vozidla motocyklvehicleZák. 168/1999 Sb.

prostředek určený k přemísťování osob a/nebo nákladů buď poháněný vlastní pohonnou jednotkou, nebo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí sílyvehicleČSN 73 6100-1

s mechanickým pohonem, nepohybující se však po kolejích, a jakékoli přípojné vozidlo, ať již připojené či nepřipojenévehicleSměr. 2009/103/ES

vozidlo hromadné dopravy osobS

autobus, trolejbus nebo tramvajpublic passenger transport vehicleZák. 361/2000 Sb.

jednotlivé vozidlo nebo skupina vozidel spojených dohromady a provozovaných simultánně, použitých k zajištění společných jízd neurčitého počtu pasažérůpublic passenger transport (PPT) vehicleČSN EN 13816

vozidlo lehké stavbyZ

železniční kolejové vozidlo, které z hlediska své konstrukce má omezení pro zařazení do vlaku s ohledem na tažné a tlačné síly nebo jehož nosná konstrukce spodku či samonosné skříně obsahuje slitiny lehkých kovůlightweight rail vehicleČSN 28 0001

vozidlo na vodíkový pohonS

motorové vozidlo, které používá vodík jako palivo k pohonu vozidlahydrogen-powered vehicleNař. ES 79/2009

vozidlo poháněné alternativním palivemS

vozidlo navržené tak, aby mohlo používat nejméně jeden typ paliva, které je buď plynné za atmosférické teploty a tlaku, nebo je z podstatné části získáváno z neminerálních olejůalternative fuel vehicleNař. ES 595/2009

vozidlo pro prohlídku trolejeZ

speciální hnací vozidlo vybavené zařízením pro prohlídku nebo údržbu trakčního vedení, které umožňuje přepravu osob nebo i nákladu na určené místooverhead line inspection vehicle; contact line inspection vehicleTNŽ 01 0101

vozidlo silniční dopravyT

nákladní vozidlo, v silniční dopravě: třída automobilních vozidel různých rozměrů a typů, pro přepravu zboží); (nákladní auto: motorové nákladní vozidlo používané k přepravě zbožíroad transport vehicleISO 6813

vozidlo třídy A M2 nebo M3S

vozidlo kategorie M2 nebo M3 s kapacitou nejvýše 22 cestujících kromě řidiče, které je určeno k přepravě stojících cestujících, má sedadla a je vybaveno pro stojící cestujícíclass A M2 or M3 vehicleNař. ES 661/2009

vozidlo třídy I M2 nebo M3S

vozidlo kategorie M2 nebo M3 s kapacitou více než 22 cestujících kromě řidiče, které je konstruováno tak, že má prostor pro stojící cestující, který umožňuje jejich častý pohybclass I M2 or M3 vehicleNař. ES 661/2009

vozidlo v nepracovním stavuZ

provozní stav vozidla, při kterém je vozidlo přistaveno do jakékoliv údržbynon-working condition of a vehicleTNŽ 01 0101

vozidlo ve veřejné drážní osobní dopravěZ

drážní vozidlo určené pro přepravu osobvehicle for public passenger guideway transport systemVyhl. 175/2000 Sb.

vozidlo-infrastruktura (komunikace)T

vehicle to infrastructure (communication)CEN TR 16219

vozidlová jednotkaT

zařízení ve vozidle, které vysílá informaci k jednotce na straně infrastruktury nebo ji od ní přijímá a v některých případech také zobrazuje informaci na své obrazovceinvehicle unitČSN EN ISO 14906,ISO 22951

vozidlová služba (MODEL vozidlové služby)T

celodenní pracovní plán pro vozidlo, určený pro určitý TYP DNE; VOZIDLOVOU SLUŽBU tvoří jedno nebo několik ČÁSTÍ VOZIDLOVÉ SLUŽBYvehicle service (Vehicle Service MODEL)CEN TS 16614-1

vozidlový informační a komunikační systémT

Vehicle Information and Communication SystemCEN ISO TS 18234-11

vozidlový komunikační systémT

komunikační systém ve vozidle, umožňující přenos dat, jejich získávání a uložení, mezi různými zařízenímivehicle area networkISO 6813

vozidlový odporZ

součást jízdního odporu, závislá na konstrukci a stavu vozidlavehicle resistanceTNŽ 28 0002

vozidlový senzorT

zařízení ve vozidle, které snímá podmínky uvnitř a/nebo vně vozidla nebo detekuje kroky, které řidič provádívehicle sensorISO 22837,ISO 25114

vozidlový systémT

funkce, která přijímá aktualizovaná data a poskytuje navigační a cestovní informace aplikacím systémuin-vehicle systemISO 24099

vozidlový trakční transformátorZ

snižovací transformátor umístěný na hnacím vozidle určený pro napájení trakčních obvodů, pomocných elektrických obvodů a vytápění vlakové soupravyvehicle traction transformerČSN 34 5145

vozový kilometr hnacího vozidlaZ

měrná jednotka představující jakýkoliv pohyb aktivního tažného vozidla na vzdálenost jednoho kilometrutractive vehicle-kilometreEUROSTAT

vozový kilometr taženého vozidlaZ

měrná jednotka představující jakoukoliv přepravu taženého vozidla na vzdálenost jednoho kilometruhauled vehicle-kilometreEUROSTAT

vpředu jedoucí sousední vozidloT

vozidlo, které se nenachází v jízdní dráze předmětného vozidla, těsně před linií dotýkající se předního nárazníku předmětného vozidla v jediném bodě a kolmo k podélné ose předmětného vozidlaforward adjacent vehicleISO 22839

vpředu jedoucí vozidloT

vozidlo před předmětným vozidlem, které se pohybuje ve stejném směru a ve stejném jízdním pruhu nebo je orientováno stejným směrem v případě, že se nepohybujeforward vehicleISO 15622,ISO 22839

vstup do vozidlaT

<IFOPT> vstup do vozidla nebo výstup z vozidla, obvykle dveřmi
POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu pro vozidla, což je přístup na zastávkové místo pro vozidla.
entrance to vehicle – IFOPTEN 28701

vstup pro vozidlaT

<IFOPT> vstup pro vozidla na zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu do vozidla, který slouží pro přístup cestujících do vozidla. Vstup může být označen jako vstupní, výstupní nebo obojí.
entrance for vehicles – IFOPTEN 28701

vstup vozidel k bodu zájmu (MODEL bodu zájmu)T

fyzický vstup nebo východ do/z BODU ZÁJMU pro vozidlapoint of interest vehicle entrance (Point Of Interest MODEL)CEN TS 16614-1

výbava vozidlaS

věci, které jsou určeny k zajištění provozu, údržby a k opravám vozidla, nebo k ochraně a zajištění přepravovaných osob nebo nákladů před újmou na zdraví, poškozením nebo před nepříznivými vlivy různého charakteru, nebo pro zvýšení komfortu jízdy a příjem nebo předávání informací z vozidla, například náhradní kolo, nářadí, výstražný trojúhelník, prostředky pro připevnění nákladů, lékárnička, jednotka úpravy vzduchu, rádiový přijímačvehicle equipmentZák. 56/2001 Sb.

výdaje na údržbu silničních vozidelS

výdaje na udržování silničních vozidel v provozuschopném stavumaintenance expenditure on road vehiclesEUROSTAT

vykolejení drážního vozidlaZ

nedovolené opuštění styčné plochy kola vozidla temene kolejnicederailment of a guided vehicleVyhl. 209/2006 Sb.

výkon hnacího vozidlaZ

výkon hnacího vozidla, který je vztažen na obvod hnacích kol nebo na spřáhlopower of a motor vehicleČSN 34 5145

výkon motoru (drážního vozidla)Z

netto výkon změřený v kW na konci klikového hřídele nebo rovnocenného výstupního zařízení motoru drážního vozidla, přičemž naměřený výkon je zvýšen o výkon chladícího ventilátoru, pokud byl při měření chladící ventilátor použitengine power output (of a guideway system vehicle)Vyhl. 209/2006 Sb.

výkonnostní stav vozidlaT

vehicle state of capabilitiesČSN 736100-5

výroba jednotlivého silničního vozidlaS

výroba nejvýše pěti kusů jednoho typu silničního vozidla podle vlastní konstrukce nebo s využitím systému vozidla, konstrukční části vozidla a samostatného technického celku vozidla, na něž byla vydána rozhodnutí o schválení typuindividual road vehicle productionZák. 56/2001 Sb.

výrobce vozidelT

entita, která první sestaví vozidlo a dodá zařízení eCall jako součást své specifikace a následně vozidlo prodávehicle manufacturerEN 16072,CEN TS 16454

vysokorychlostní železniční vozidloZ

železniční vozidlo určené k jízdě průměrnou rychlostí nejméně 250 km/h na vyhrazených vysokorychlostních tratíchhigh speed railway vehicleEUROSTAT

vysokorychlostní železniční vozidlo s naklápěcí skříníZ

železniční vozidlo s naklápěcí skříní určené pro průměrnou nejvyšší rychlost řádově 200 km/h na modernizovaných vysokorychlostních tratíchhigh speed tilting railway vehicleEUROSTAT

výška vozidla; výška přívěsu; výška návěsuS

vzdálenost mezi vodorovnou rovinou dotýkající se nejvyššího pevného bodu vozidla a základnou. Mezi těmito dvěma rovinami leží všechny pevné části vozidlavehicle height; trailer height; semi-trailer heightČSN 30 0026

vytápění vozidlaZ

zařízení k dosažení vyšších teplot uvnitř vozidla nebo jeho části, než je vnější teplotavehicle heatingTNŽ 01 0101

vytyčení nástupiště vozidlaT

<IFOPT> vytyčení určitého nástupiště s vozidlem v důsledku umístění vozidla na určitém vozidlovém místě zastavenívehicle quay alignment – IFOPTCEN TS 16614-1

vytyčení stanoviště vozidlaT

<IFOPT> přiřazení určitého nástupního místa ke vstupu k vozidlu v důsledku umístění vozidla v patřičném místě zastavení vozidlavehicle position alignment – IFOPTCEN TS 16614-1

vytyčení vozidlového místa zastaveníT

<IFOPT> asociace plánovaného zastávkového bodu (například zastávkového bodu diagramu služby nebo plánované cesty) s určitým vozidlovým místem zastavení nebo pozicí zastaveného vozidla na zastávkovém místě
POZNÁMKA 1 k heslu Může podléhat podmínce platnosti.
vehicle stopping point assignment – IFOPTEN 28701

zábradelní svodidloS

kombinace svodidla a zábradlívehicle parapetČSN 73 6100-1

svodidlo, instalované na okraji mostu, opěrné zdi nebo obdobné konstrukci zabraňující možnosti pádu, které může jako další funkci zajišťovat ochranu chodců a jiných uživatelů silnicevehicle parapetČSN EN 1317-1

zabrzděné vozidloZ

vozidlo, jehož brzda vyvíjí brzdnou sílubraked vehicleTNŽ 28 0002

zadní obrysový poloměr tahače návěsuS

poloměr válce obalujícího zadní obrysy tahače, měřený od osy točnicerear fitting radius of towing vehicleČSN 30 0026

záchytný systém pro vozidlaS

systém instalovaný na pozemní komunikaci k zajištění jisté úrovně zadržení pro neovládané vozidlo. Patří sem svodidla, zábradelní svodidla a tlumiče nárazuvehicle restraint systemČSN 73 6100-1

systém instalovaný na silnici k zajištění jisté úrovně zadržení pro neovládané vozidlovehicle restraint systemČSN EN 1317-1

základna obsluhy (MODEL místa vozidel a obsluhy)T

místo, kde provozní ZAMĚSTNANCI (například řidiči) vykazují a evidují svou prácicrew base (Vehicle & Crew Point MODEL)CEN TS 16614-1

základní data o vozidleT

data, která všechny systémy IVS musí uchovávat a poskytovat nezávisle na jurisdikcibasic vehicle dataISO 15638-1,ISO 15638-6

zařízení bezbariérového vozidla (MODEL zařízení ve vozidle pro cestující)T

specializace ZAŘÍZENÍ VE VOZIDLE na přístupnost kolečkového křesla na palubu VOZIDLA, poskytující informace jako je počet ploch pro kolečkové křeslo a přístupové rozměrywheelchair vehicle equipment (Vehicle Passenger Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

zařízení pro přístup k vozidlu (MODEL zařízení pro cestující ve vozidle)T

specializace ZAŘÍZENÍ VOZIDLA pro přístup k vozidlům, které poskytuje informace jako je nízkopodlažní vjezd, rampa, rozměry přístupové oblasti apod.vehicle access equipment (Vehicle Passenger Equipment MODEL)CEN TS 16614-1

zařízení pro snížení hluku, které je bezpečné pro cestující ve vozidleS

zařízení pro snížení hluku provozu na pozemní komunikaci, u něhož náraz vozidla nepřivodí pro cestující větší nebezpečí, než je povoleno pro svodidla v EN 1317-2vehicle occupants safe deviceČSN 73 6100-3

zařízení ve vozidleT

zařízení ve vozidle, které poskytuje nebo má přístup do dat požadovaných pro sestavení minimálního souboru dat a jiných dat, která jsou zasílána jako součást nebo doplněk k minimálnímu souboru dat pro provedení transakce eCall přes veřejnou mobilní bezdrátovou komunikační síť pomocí spojení mezi vozidlem a prostředky spuštění služby eCall přes veřejnou mobilní bezdrátovou komunikační síťin-vehicle equipmentEN 16072,CEN TS 16454

zařízení vozidla (nakládací/vykládací)T

mechanická zařízení namontovaná na vozidle a umožňující nakládání/vykládání, např. jeřáb, deriky, zadní zvedací plošinaequipment of vehicle (loading/unloading)ISO 6813

závada vozidlaZ

stav vozidla, kdy přestane některá část vozidla být funkčnídefect vehicleTNŽ 28 0006

zkušební staniceS

stanice technické kontroly pověřená ministerstvem k provádění technické kontroly jednotlivých vozidel a výměnných nástaveb nebo malých sérií vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacíchinspection facility; motor vehicle testing stationZák. 56/2001 Sb.

zkušební vozidloS

běžný automobil, který je používán pro nárazovou zkoušku za účelem zjištění chování zkoušeného předmětutest vehicleČSN 73 6100-3

změna schváleného stavuZ

schválený zásah do technického stavu železničního kolejového vozidla, mající za důsledek změnu ve schválené technické dokumentaci, s výjimkou změn typu provozních hmot (maziva, kvalita uhlíkových materiálů apod.)change of approved state (of a rail vehicle)TNŽ 28 0006

zpráva o neschopnosti hnacího vozidlaZ

doklad, který charakterizuje poruchu hnacího vozidla a dílenský nález o důvodu jeho neschopnostiadvice of tractive vehicle breakdownTNŽ 01 0101

zrychlení vozidla (vlaku, posunujícího dílu)Z

změna rychlosti jízdy podle časuacceleration of a vehicle (train, set of cars)TNŽ 28 0002

ztrátové vozidlo/malá vzdálenostS

podíl prázdných jízd na trase vozidla PPTvehicle dead/light mileageČSN EN 13816

zvláštní vozidloS

vozidlo vyrobené k jiným účelům než k provozu na pozemních komunikacích, které může být při splnění podmínek stanovených tímto zákonem k provozu na pozemních komunikacích schválenospecial vehicleZák. 56/2001 Sb.

železniční kolejové vozidloZ

drážní vozidlo nesené a vedené při svém pohybu železniční kolejírailway vehicleČSN 28 0001

železniční vozidloZ

vozidlo, které může být provozováno po vlastní ose na železničních tratích, s trakcí nebo bez ní; železniční vozidlo se skládá z jednoho nebo více strukturálních a funkčních subsystémů nebo částí takových subsystémůrail vehicleSměr. 2008/57/ES

drážní vozidlo nesené a vedené při svém pohybu železniční kolejírail vehicleTNŽ 01 0101

mobilní zařízení pohybující se výhradně po kolejích buď vlastním pohonem (tažná vozidla) nebo tažené jiným vozidlem (osobní vozy, přívěsné motorové vozy, zavazadlové vozy a nákladní vozy)railway vehicleEUROSTAT

životnost vozidlaZ

časový úsek, ve kterém se předpokládá schopnost vozidla plnit požadované funkce do dosažení mezního stavu při stanoveném systému předepsané údržby a opravservice life of a vehicleTNŽ 28 0006