časový odstup vozidelS

doba mezi průjezdem čel dvou vozidel jedoucích v jízdním proudu za sebou týmž příčným řezem určité pozemní komunikacetime gap between vehiclesČSN 73 6100-2

drobná vozidlaZ

kolejová vozidla, u kterých se obrysové rozměry podstatně liší od obrysů ostatních železničních vozidel, postavených na plné využití vztažného statického obrysusmall railway vehiclesTNŽ 73 6388

investiční výdaje na silniční vozidlaS

výdaje na nákup silničních vozidelinvestment expenditure on road vehiclesEUROSTAT

jiné srážky, včetně srážek se zaparkovanými vozidlyS

srážka, ke které dojde při jízdě vedle sebe, při předjíždění nebo při změně jízdních pruhů; nebo srážka s vozidlem, které zaparkovalo nebo zastavilo na okraji vozovky, na krajnicích, na vyznačených parkovacích místech, chodnících nebo parkovištích atd.other collisions, including collisions with parked vehiclesEUROSTAT

jízdní soupravaS

souprava složená z jednoho nebo více motorových vozidel a jednoho nebo více přípojných vozidelcombination of vehiclesZák. 361/2000 Sb.

jmenovitý výkon hnacího vozidla elektrické trakceZ

celkový největší trvale využitelný výkon na všech hřídelích trakčních motorů elektrického hnacího vozidlanominal power of electric traction vehiclesČSN 28 0001

jmenovitý výkon hnacího vozidla motorové trakceZ

celkový největší trvale využitelný výkon hnacího vozidla s elektrickým přenosem výkonu na všech hřídelích trakčních motorů nebo na výstupních hřídelích z převodovek u hnacího vozidla s jiným než elektrickým přenosem výkonunominal power of diesel traction vehiclesČSN 28 0001

kinematický obrys pro vozidlaZ

obrys charakterizující provozní polohy vozidla jako kvazistatické stavy; kromě svislých a vodorovných výchylek uvažuje též úhlové výchylky kolem pólu nakloněníkinematic envelope for vehicles; rolling stock kinematic gaugeČSN 28 0312

maximální ložné rozměryS

vnitřní délka, šířka a výška ložného prostoru karosérie bez zřetele na vnitřní výčnělky (podběhy, žebra, háky aj.) POZNÁMKA 1 Vnitřní výčnělky, pokud existují, je třeba poznamenat POZNÁMKA Jsou-li stěny nebo střecha zakřiveny, měří se rozměry uvnitř karosérie k vrcholkům zakřivených plochmaximum internal dimensions of body (commercial vehicles)ČSN 30 0026

návěstidlo ke krytí vozidelZ

návěstidlo, které zajišťuje ochranu odstavených vozidel nebo i osob uvnitř vozidelsignal for protection of standing vehiclesTNŽ 01 0101

odstup vozidelS

spacing of vehiclesPIARC

odvěšení vozidelZ

rozpojení všech propojených zařízení a rozvěšení vozideluncoupling of vehiclesTNŽ 01 0101

označování drážních vozidelZ

jednotný způsob označování drážních vozidel návěstmi, světly, symboly a nápisymarking and signalling of track-guided vehiclesVyhl. 173/1995 Sb.

park silničních vozidelS

počet silničních vozidel evidovaných v určitém datu v některé zemi s povolením k provozu na veřejných silnicíchstock of road vehiclesEUROSTAT

podložení vozidlaZ

zajištění vozidla proti náhodnému pohybu položením podložky, zarážky nebo podkladního klínu před kola vozidlasecuring of vehicles against runaway; car wheel blockingTNŽ 01 0101

pomalu se pohybující vozidlaT

vozidla pohybující se v rámci dopravního proudu limitní rychlostí A (km/h) nebo nižší
POZNÁMKA 1 k heslu Hodnota „A“ je určována na základě uspořádání pozemní komunikace a hodnoty rychlostního limitu.
slow moving vehiclesISO TS 15624

ponorky a jiná podmořská plavidla, UNCLOSV

v pobřežním moři jsou ponorky a jiná podmořská plavidla povinna plout na povrchu a vztyčit svou vlajkusubmarines and other underwater vehicles, UNCLOSUNCLOS

posun silničními motorovými vozidlyZ

posun, při kterém je pohyb železničních kolejových vozidel prováděn silničními motorovými vozidlyshunting by road motor vehiclesTNŽ 01 0101

rámec pro kooperativní telematické aplikace pro regulaci komerčních nákladních vozidelT

telematics applications for regulated commercial freight vehiclesČSN 736100-5

rozvěšení vozidelZ

mechanické odpojení vozidla od jiného vozidlauncoupling of vehiclesTNŽ 01 0101

rychlost cílového vozidla na začátku zkouškyT

speed of the test vehicles at the start of the testISO 15622,ISO 15623

řada vozidelZ

soubor shodných vozidel jednoho konstrukčního typuseries of vehiclesSměr. 2007/59/ES

souprava vozidelS

spojená vozidla, která jezdí po silnici jako jednotkacombination of vehiclesVyhl. 108/1976 Sb.

souprava vozidelZ

sestavená a svěšená skupina vozidel pro uskutečnění určitých dopravních procesůset of vehiclesTNŽ 01 0101

srážka drážních vozidelZ

nedovolené najetí drážního vozidla na jiné drážní vozidlo bez ohledu na směr pohybu vozidel; srážkou drážních vozidel se rozumí i najetí vozidla na překážku na dopravní cestě dráhycollision of guideway vehiclesVyhl. 376/2006 Sb.

stojící vozidlaT

vozidla, která zastavila v jízdním pruhu nebo na krajnicistopped vehiclesISO TS 15624

třídění vozidelZ

prohlášení o zatěžovacích charakteristikách kolejového vozidla, které je v souladu s hmotnostmi na nápravu a vzdáleností náprav, pro přiřazenou traťovou třídu zatíženícategorisation of vehiclesČSN EN 15528

ujetí vozidelZ

samovolný neřízený pohyb vozidelrunaway of vehiclesTNŽ 01 0101

vjezd pro vozidla na parkovištiT

<IFOPT> vjezd pro vozidla ze silnice na PARKOVIŠTĚparking entrance for vehicles – IFOPTEN 28701,CEN TS 16614-1

vozba hnacími vozyZ

vozba uskutečňovaná elektrickými nebo motorovými vozy či jednotkamitraction by powered vehiclesTNŽ 28 0002

vozidlaT

kolové nebo pásové dopravní prostředky zahrnující automobily, motocykly, nákladní vozidla, přívěsy, návěsy, těžká stavební vozidla a zemědělské strojevehiclesČSN CEN TS 15213-1

vozidla kategorie M1 odvozená od kategorie N1S

vozidla kategorie M1, která mají v části před sloupky A stejnou základní konstrukci a tvar jako původní vozidla kategorie N1vehicles of category M1 derived from N1Nař. ES 78/2009

vozidla kategorie N1 odvozená od kategorie M1S

vozidla kategorie N1, která mají v části před sloupky A stejnou základní konstrukci a tvar jako původní vozidla kategorie M1vehicles of category N1 derived from M1Nař. ES 78/2009

vozidla pro přepravu nebezpečných věcíS

vehicles intended for the transportation of dangerous goodsNař. ES 661/2009

vozidla tvořící překážkuT

vozidla jak pohyblivá, tak i stacionární, považovaná za potenciální nebezpečí, která mohou být detekována varovným systémem pro vpředu se nacházející překážky
POZNÁMKA 1 k heslu Jsou zahrnuta pouze motorová vozidla, tedy osobní a nákladní vozidla a autobusy a motocykly.
obstacle vehiclesISO 15623

vozidla, která více šetří komunikaceS

road-friendly vehiclesISAP

vstup pro vozidlaT

<IFOPT> vstup pro vozidla na zastávkové místo
POZNÁMKA 1 k heslu Odlišuje se od vstupu do vozidla, který slouží pro přístup cestujících do vozidla. Vstup může být označen jako vstupní, výstupní nebo obojí.
entrance for vehicles – IFOPTEN 28701

výdaje na údržbu silničních vozidelS

výdaje na udržování silničních vozidel v provozuschopném stavumaintenance expenditure on road vehiclesEUROSTAT