ADN – Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestáchT

Evropská dohoda ohledně přepravy nebezpečného zboží po vnitrozemských vodních cestáchADN – European Agreement concerning the national carriage of dangerous goods by water waysSměr. 2008/68/ES

agresivita podzemní vodyS

aggressiveness of ground waterČSN 73 0001-7

agresivní vodaZ

voda obsahující chemické látky rozrušující beton a jiné stavební hmoty, případně některé druhy hornin (např. voda hladová, síranová, hořečnatá apod.)aggressive waterTNŽ 01 0101

bezenergetický provoz vodní elektrárnyV

provoz soustrojí, odpojeného od sítě, zabezpečující průtok turbínou podle požadavků režimu průtoků ve vodním tokuwattless operation of the water power stationČSN 75 0120

bezpečnost dodávky vody podle opakováníV

počet let, ve kterých je zaručena stanovená dodávka vody bez omezení, vyjádřený v procentech z celkového počtu let uvažovaného obdobíwater supply dependability according to repetitionČSN 75 0101

boční plocha nad hladinou, AVV

boční plocha plavidla nad vodoryskou v $m^{2}$lateral plane above water, AVSměr. 2006/87/ES,Vyhl. 173/2009 Sb.

cejchV

vodní značka označující na vodním díle maximální, popřípadě minimální vodoprávně povolenou provozní hladinu (ČSN 75 2911)top; minimum water level markČSN 75 0101

celkový obsah vodyS

dávkovaná voda a voda, která je už obsažená v kamenivu i na povrchu zrn kameniva, voda obsažená v přísadách a příměsích, které jsou přidávány v suspenzi, i voda z přidávaného ledu nebo při ohřívání pároutotal water contentČSN EN 206-1

cestující ve vnitrozemské plavběV

jakákoliv osoba, která koná cestu na palubě plavidla vnitrozemské plavby; obsluhující personál přidělený na plavidla vnitrozemské plavby se za cestující nepovažujeinland waterway passengerEUROSTAT

cestující ve vnitrozemské plavbě naloděnýV

cestující naloděný na plavidlo vnitrozemské plavby, aby jím byl přepraveninland waterway passenger embarkedEUROSTAT

cestující ve vnitrozemské plavbě vyloděnýV

cestující vyloděný z plavidla vnitrozemské plavby po přepravení tímto plavidleminland waterway passenger disembarkedEUROSTAT

čerpadlo chladicí vodyV

cooling water pumpČSN EN 13551

čerpadlový provoz vodní elektrárnyV

provoz soustrojí, při kterém se elektrická energie využívá k akumulaci vodní energiepump operation of the water power stationČSN 75 0120

čištění odpadních vodV

obor, který se zabývá technologickými procesy pro odstranění nebo zneškodnění znečištění v odpadních vodách a/nebo snížením jejich koncentrace (TNV 75 0161)wastewater treatmentČSN 75 0101

délka na vodorysce, $L_{WL}$V

délka trupu plavidla v m, měřená v rovině největšího přípustného ponorulength of waterline, $L_{WL}$; designed length; waterline lengthČSN 32 0000,ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.

délky přístavišť podle hloubky vodyV

délky přístavišť v metrech podle hloubky vody při odlivu, které jsou k dispozici pro lodě uvázané podél břehuport quay lengths by depth of waterEUROSTAT

dešťová nádržS

otevřená nebo krytá nádrž, kde se shromažďují veškeré vody z kanalizace, povrchového a podpovrchového odvodnění komunikace před vypuštěním do vodoteče (volného terénu)rainwater tank; stormwater tankČSN 73 6100-1

dešťová vodaS

odtok povrchové vody ze srážekrun-off; stormwater AmČSN P ISO 6707-1

dodávka pitné vodyV

drinking water supplyČSN EN 13551

dopravní kapacita vodní cestyV

množství zboží v tunách, které se po vodní cestě může přepravit za jednotku času, zpravidla za rokwaterway traffic capacityČSN 75 0129

dopravní spoj cestujícího ve vnitrozemské plavběV

spojení místa nalodění a místa vylodění cestujícího přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách, jehož cestovní trasa vede po vnitrozemských vodních cestáchinland waterway passenger transport linkEUROSTAT

drenážní vodaV

voda shromažďující se u dna plavidla a odváděná drenážní soustavoubilge waterVyhl. 223/1995 Sb.

voda zachycená a odváděná odvodňovacími zařízeními do vodního recipientu (viz též ČSN 75 0140)drainage watersČSN 75 0101

drobný vodní tokV

vodní tok, který není významným vodním tokemminor watercourseČSN 75 0101

důlní vodaS

mine waterČSN 73 0001-7

důlní vodyV

všechny vody, které vnikly do hlubinných nebo povrchových důlních prostorů, a to až do jejich spojení s jinými stálými povrchovými nebo podzemními vodamimine watersČSN 75 0101

dvoulodní profil vodní cestyV

příčný profil koryta vodní cesty, dostatečně široký pro obousměrný plavební provoztwo-ship cross section of waterwayČSN 75 0129

elektromagnetický dávkovač vodyS

dávkovač určený k dávkování vodyelectromagnetic water batcher; electromagnetic water batching apparatusČSN 73 8000

gravitační vodaZ

voda podléhající síle zemské přitažlivosti; dělí se na vodu volnou a kapilárnígravity waterTNŽ 01 0101

hladina nejvyššího vzdutíV

nejvyšší úroveň hydrostatické hladiny v jezové zdrži, na které se smí za normálního provozu podle manipulačního řádu hladina nadržovat POZNÁMKA Termín se používá pouze u jezových zdržímaximum backwater levelČSN 75 0101

hladina podzemní vodyS

úroveň ustálené hladiny vody v zemním masivu zjištěná při geotechnickém průzkumuwater table; phreatic surfaceČSN 73 6100-1

hladina podzemní vodyZ

úroveň hladiny podzemní vody vzhledem k určité zvolené srovnávací roviněground water levelTNŽ 01 0101

hladina vodyS

water levelČSN 73 0001-7

hlavní vodoryskaV

vodoryska konstrukčního ponoru, podle níž se plavidlo konstruujedesign waterlineČSN 32 0000

hlinitý kalS

fines for waterbound macadamPIARC

hodnoty ukazatelů pro ochranu vodV

hodnoty ukazatelů přípustného stupně znečištění vod stanovené obecně závazným předpisem, při jejichž dodržení je zajištěn příznivý stav vodních útvarů a potřebné podmínky pro ochranu zdraví obyvatelstva a pro užívání vody (viz též ČSN 75 0170)water pollution standardsČSN 75 0101

hutnicí vlhkostS

vlhkost stanovená výrobním předpisem, při které dosáhne hutněná pěnoasfaltová směs maximální objemovou hmotnostcompaction water contentTP 112

hydraulický rázV

změna tlaku vody v potrubí způsobená rychlou změnou průtokuwater hammer; water shock; water impactČSN 75 0120

hydrogeologieS

ground water hydrology; hydrogeologyČSN 73 0001-7

chráněná oblast přirozené akumulace vodV

oblast významná svými přírodními podmínkami pro přirozenou akumulaci vod, která je obecně závazným předpisem chráněna proti činnostem ohrožujícím vodní poměryprotected area of natural water accumulationČSN 75 0101

infiltrační vodaS

percolation waterČSN 73 0001-7

integrovaná síť vodních cestV

celistvá a průběžná síť vodních cest, které mají na konkrétních úsecích jednotné gabarity plavební dráhy a parametry plavebních objektů patřící do jedné klasifikační třídyinternational net of waterwaysČSN 75 0129

izolace proti voděZ

druh vodorovné a svislé izolace proti vodě u nosné konstrukce spodní stavby mostu a její ochranawaterproofingČSN 73 6200

jakost vodyV

charakteristika složení a vlastností vody pro určení její vhodnosti k určitému účelu; v obecném smyslu charakteristika vody zjišťovaná hodnocením souboru ukazatelů pro účely klasifikace a srovnávání vod (ČSN 75 0130)water qualityČSN 75 0101

jalový průtok vodní elektrárnyV

průměrný průtok vodní elektrárnou, kterého se energeticky v daném období nevyužilobypassed flow of the water power stationČSN 75 0120

jalový přeliv vodní elektrárnyV

hydrotechnické zařízení na beztlakovém přiváděči vodní elektrárny pro převádění vody bez využití vodní energie; zpravidla slouží jako ochrana proti překročení maximální hladiny v přiváděčispillway bypass of the water power stationČSN 75 0120

jímání vodyV

odebírání podzemní vody jímacím zařízením (ČSN 75 0150)groundwater captationČSN 75 0101

kalený štěrkS

vrstva vzniklá z kamenné kostry po prolití a zavibrování kalicí maltywet mix macadam; waterbound macadamČSN 73 6127,PIARC

kanalizaceV

provozně samostatný soubor staveb a zařízení zahrnující kanalizační stoky k odvádění odpadních vod a srážkových vod (dále jen „odpadní vody“), kanalizační objekty včetně čistíren odpadních vod, jakož i stavby k čištění odpadních vod před jejich vypouštěním do kanalizace POZNÁMKA Kanalizace je vodním dílemwastewater disposal system; sewage systemČSN 75 0101

kapilární vodaZ

voda vystupující z pozemní vody působením kapilárních silcapillary waterTNŽ 01 0101

kategorie splavných vnitrozemských vodních cestV

definují se podle mezinárodních klasifikačních systémů, např. systémů formulovaných Evropskou hospodářskou komisí Organizace spojených národů – EHK OSN nebo Evropskou konferencí ministrů dopravycategories of navigable inland waterwaysEUROSTAT

kategorie zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestáchV

kategoriemi zboží přepravovaného po vnitrozemských vodních cestách se rozumějí kategorie definované klasifikací NST/R (Nomenklatura zboží pro dopravní statistiku podle komodit zboží/přepracovaná – Eurostat) nebo klasifikací CSTE (Klasifikace komodit pro dopravní statistiku v Evropě – EHK/OSN)types of goods carried by inland waterwaysEUROSTAT

kladný hydraulický rázV

hydraulický ráz vzniklý náhlým zmenšením průtoku vodypositive water hammerČSN 75 0120

klasifikace vnitrozemských vodních cestV

zařazení jednotlivých vodních cest do klasifikačních tříd stanovených prováděcím předpisem podle plavebních podmínekclassification of inland waterwaysVyhl. 222/1995 Sb.

kompenzační provoz vodní elektrárnyV

provoz soustrojí, při kterém se využívá jen jeho jalový výkoncompensation operation of the water power stationČSN 75 0120

koncový hydraulický rázV

hydraulický ráz, při kterém hodnoty poměrného zvýšení tlaku na konci každé fáze jsou vztahovány ke koncové části přiváděčefinal water hammerČSN 75 0120

kondenzační soustavaV

strojní soustava, zajišťující odvod kondenzátů do sběrné nádržecondensation-water systemČSN 32 0000

konečná vlhkost, $w_{Fi}$S

vlhkost vzorku dané směsi i po zhutněnífinal water contentČSN EN 13286-2

konstrukční kategorie D – chráněných vodV

plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidlydesign category D – sheltered watersNař. 174/2005 Sb.

kryt matice vrtuleV

kuželový kryt matice vrtulepropeller cap; fairwater; fairwater cone; fairwater capČSN 32 0000

kvalita vodyS

water qualityNař. ES 401/2009

laterál nad ponoremV

above water lateral planeČSN EN 13551

laterál pod ponoremV

below water lateral planeČSN EN 13551

lodní park vnitrozemských plavidelV

počet plavidel vnitrozemské plavby registrovaných v zemi v danou dobu a oprávněných užívat vnitrozemské vodní cesty způsobilé pro veřejnou plavbuinland waterway fleetEUROSTAT

lodní sestava nebo souprava na vnitrozemských vodních cestáchV

jedno nebo několik plavidel vnitrozemské plavby bez vlastního pohonu vlečených nebo tlačených jedním nebo několika plavidly vnitrozemské plavby s vlastním pohoneminland waterway convoyEUROSTAT

manometrS

water gaugeČSN 73 0001-7

maximální hladinaV

maximální hladina vody v nádrži stanovená vodohospodářským řešením POZNÁMKA Maximální hladinu projednává a schvaluje vodoprávní úřadtop water levelČSN 75 0101

městská vnitrozemská vodní dopravaV

doprava vykonávaná po vnitrozemských vodních cestách nacházejících se uvnitř zastavěné oblastiurban inland waterway transportEUROSTAT

mezinárodní dopravaV

vodní doprava na území nebo přes území České republiky zahraničním provozovateleminternational transport; international waterway transportZák. 114/1995 Sb.

mezinárodní vnitrozemská vodní dopravaV

vnitrozemská vodní doprava mezi dvěma místy (místem nakládky/nalodění a místem vykládky/vylodění) ležícími ve dvou různých zemích; může zahrnovat tranzit jednou nebo několika dalšími zeměmiinternational inland waterway transportEUROSTAT

mezinárodní vodní cestaV

vnitrozemská vodní cesta, na níž je provoz upraven mezinárodní dohodouinternational waterwayČSN 75 0101,ČSN 75 0129

minimální hladina podzemních vodV

hladina, která ještě umožňuje trvale udržitelné užívání vodních zdrojů a při které nedojde k narušení ekologické stability ekosystému vodních útvarů s nimi souvisejícíchminimum groundwater tableČSN 75 0101

minimální hladina vodyS

minimum water levelČSN 73 0001-7

místní plavidloV

jakékoliv civilní plavidlo, které lze využít v případě potřeby pro vojenské účely (např. plavidla sportovní, rybářská, převozní apod.)civil boat; local water craftČSN 32 0000

montážní prostor vodní elektrárnyV

prostor, který je určen k montáži a opravám soustrojí a ostatních zařízení vodní elektrárnyerection bay of the water power stationČSN 75 0120

motor chlazený vodou, motor s vodním chlazenímS

viz ČSN 09 0022-72, čl. 112water-cooled engineČSN 30 0027

nádrž na pitnou voduV

drinking water tankČSN EN 13551

nakládání s vodamiV

veškeré způsoby užívání vod, včetně jejich vzdouvání a akumulování vodními díly use of water; water useČSN 75 0101

napájecí soustavaV

strojní soustava, která doplňuje vodu na požadovaný stav hladiny parních kotlů a vyvíječů páryfeed-water systemČSN 32 0000

napjatá hladina podzemní vodyZ

hladina podzemní vody uzavřené pod tlakem mezi nepropustnými vrstvamiground pressure water levelTNŽ 01 0101

naražená hladina podzemní vodyZ

hladina podzemní vody odečtená bezprostředně po zjištěníground water level determined immediatelyTNŽ 01 0101

nasákavostS

schopnost materiálu absorbovat vlhkost z materiálu nebo z kapaliny, se kterou je materiál v kontaktusuctionČSN P ISO 6707-1

největší hmotnostní poměr vody pohlcené výrobkem ponořeným do destilované vody k hmotnosti výrobku vysušeného do ustálené hmotnosti. Udává se v procentech hmotnosti vysušeného výrobkuwater absorptionČSN 72 7300

nasákavost kamenivaZ

schopnost kameniva jímat voduaggregate water-absorptive capacityTNŽ 01 0101

návrhový průtok vodní elektrárnyV

součet návrhových průtoků všech turbíndesign flow of the water power stationČSN 75 0120

nenávratné užívání vodyV

užívání vody bez jejího vracení do vodního recipientu (viz též ČSN 75 0130)irretrievable water useČSN 75 0101

nepřímý hydraulický rázV

hydraulický ráz, který vzniká tehdy, když se odražená vlna vrátí zpět do místa svého vzniku dříve, než skončí uzavírání nebo otevírání uzávěruindirect water hammerČSN 75 0120

obecné nakládání s povrchovými vodamiV

užívání povrchových vod, ke kterému není zapotřebí povolení ani souhlasu vodoprávního úřadugeneral use of surface waterČSN 75 0101

objem vody v pórechS

volume of pore waterČSN 73 0001-7

obrat podniku vnitrozemské plavbyV

celková částka fakturovaná podnikem vnitrozemské plavby během sledovaného období; odpovídá tržbám za prodej zboží nebo služeb dodaných třetím stranám; obrat zahrnuje všechna cla a daně ze zboží nebo služeb fakturované subjektem, s výjimkou DPH fakturované jednotkou jejím zákazníkům; zahrnuje také všechny ostatní poplatky účtované zákazníkům; odečíst se musejí slevy, rabat a diskont, jakož i hodnota vratných obalů, avšak s výjimkou skontaturnover of inland waterway transport enterprise, ITW enterpriseEUROSTAT

obsah vodou rozpustných chloridůS

water soluble chloride contentČSN 73 0001-2

obsah vodyS

(vlhkost)water contentČSN 73 0001-2

odběr vodyV

odebírání povrchové nebo podzemní vody (např. z nádrže, vodního toku nebo jiného vodního útvaru), od určité velikosti odebraného objemu vody, stanovené v příslušném předpisu, může být zpoplatněnowater abstraction; water withdrawalČSN 75 0101

odběratel vodyV

fyzická nebo právnická osoba odebírající vodu z vodního zdroje nebo ze zařízení určeného k zásobování vodouwater consumerČSN 75 0101

odkanalizovaná vodaS

odpadní voda odváděná podzemním potrubímfoulwater; sewage AmČSN P ISO 6707-1

odolnost vůči působení vody (podle metody A)S

vyjádřena jako hodnota ITSR získaná na zkušebních tělesech ze zhutněné asfaltové směsiwater sensitivity in accordance with method AČSN EN 12697-12

odolnost vůči působení vody (podle metody B)S

vyjádřena jako hodnota i/c získaná na „mokrých“ (temperovaných ve vodní lázni) a suchých zkušebních tělesech, vyjádřená v procentechwater sensitivity in accordance with method BČSN EN 12697-12

odpadní vodaS

voda použitá v domácnosti nebo při pracovním procesu, drenážní voda a voda v jednotné kanalizaci a stokáchwastewater; sewage AmČSN P ISO 6707-1

odpadní vodyV

vody změněné použitím a/nebo odvedené do systému stokových sítí a kanalizačních přípojek (ČSN EN 752-1:1996) vody použité v obytných, průmyslových, zemědělských, zdravotnických a jiných stavbách, zařízeních nebo dopravních prostředcích, pokud mají po použití změněnou jakost (složení nebo teplotu), jakož i jiné vody z nich odtékající, pokud mohou ohrozit jakost povrchových nebo podzemních vod. Odpadní vody jsou i průsakové vody z odkališť nebo ze skládek odpaduwastewaterČSN 75 0101

odvodňovačZ

součást odpadního zařízení sestrojená na způsob speciálních kanalizačních vpustí s trubkovým vyústěním sahajícím buď pod spodní hranu nosné konstrukce mostu, anebo zapuštěným do odpadního potrubíbridge sewer inlet; water runoff facilityČSN 73 6200

odvodňováníS

odvádění přebytečné vodydrainageČSN P ISO 6707-1

postup snižování úrovně lokální hladiny podzemní vodydewateringČSN P ISO 6707-1

ochrana vodV

soubor opatření a činností sloužících k ochraně vod před všemi druhy znečištění, k omezení a odstranění následků znečištění a k zabránění vyčerpání vodních zdrojů water conservationČSN 75 0101

ochrana vodních zdrojůV

soubor technických, organizačních a právních opatření proti zhoršování jakosti vody ve vodních zdrojích a proti snižování nebo jinému nepříznivému ovlivňování vydatnosti vodních zdrojůprotection of water resourcesČSN 75 0101

opakované užití vodyV

další použití vody ke stejnému nebo jinému účelu (viz též ČSN 75 0130)reuse of waterČSN 75 0101

optimální vlhkostS

vlhkost odpovídající maximální suché objemové hmotnosti stanovené v laboratořioptimum water contentČSN EN 13286-1

osobokilometr ve vnitrozemské vodní dopravěV

měrná jednotka představující přepravu jedné osoby po vnitrozemských vodních cestách na vzdálenost jednoho kilometruinland waterway passenger-kilometreEUROSTAT

ostatní vodní cestyV

vodní cesty, na kterých se neprovádí státní dozorother waterwaysZák. 114/1995 Sb.

péče o vodní tokyV

činnosti, kterými se zabezpečuje ochrana a údržba vodních toků, ochrana a zlepšování odtokových poměrů a jakosti vody v tocích a jejich povodích a vytvářejí se podmínky pro jejich funkce a užíváníwatercourse conservationČSN 75 0101

pitná vodaV

zdravotně nezávadná voda určená k pití a jiné konzumaci, jejíž jakost odpovídá obecně závaznému předpisu 5) (viz též ČSN 75 0150)drinking waterČSN 75 0101

plánování v oblasti vodV

soustavná koncepční činnost, kterou zajišťuje stát; je tvořeno Plánem hlavních povodí České republiky, plány oblastí povodí a programy opatřeníwater management planningČSN 75 0101

plavba ouplavemV

plavba proti proudu mimo proudnici, kde je menší rychlost vodyslackwater navigationČSN 32 0000

plavba po vnitrozemských vodních cestáchV

jakýkoliv pohyb plavidla vnitrozemské plavby ze stanoveného výchozího místa do stanoveného místa určeníinland waterway journeyEUROSTAT

plavební dráhaV

jedna z určujících charakteristik dopravně významné vodní cesty; část vodní cesty určená pro plavbu s garantovanými parametry – minimální šířka a hloubka a minimální poloměr oblouků; prováděcí předpis stanoví tyto parametry pro jednotlivé klasifikační třídy vodních cestfairway; channel; fairwaterČSN 32 0000,ČSN 75 0129,Vyhl. 222/1995 Sb.,Vyhl. 344/1991 Sb.

plavební profilV

průřez plavební dráhy, který svými rozměry vyhovuje bezpečnému proplouvání plavidelwater cross-section of a river or a channelČSN 32 0000,ČSN 75 0129

plavební znakyV

plováky, bóje, pobřežní znaky atd. sloužící ke značení vodní cestywaterway signsVyhl. 344/1991 Sb.

plavidla vnitrozemské plavbyV

plavidla určená pro plavbu po vnitrozemských vodních cestáchinland waterway vessels; inland navigation vesselsČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

plavidloV

všechna plovoucí zařízení, včetně bezvýtlakových plavidel, LVPE letadel a hydroplánů používaných nebo schopných použití jako prostředek dopravy po voděvesselCOLREG

loď, malé plavidlo, plovoucí stroj, plovoucí zařízení a jiné ovladatelné plovoucí tělesowatercraft; craft; vesselZák. 114/1995 Sb.

plavidlo vnitrozemské plavby nebo námořní loď, zahrnuje též plovoucí strojvesselSměr. 2006/87/ES

loď vnitrozemské plavby včetně malých plavidel a převozních lodí, plovoucích strojů a námořních lodívesselVyhl. 344/1991 Sb.

plovoucí těleso určené pro službu na vodě, např. pro přepravu nákladů a osob nebo nesení různých strojů a zařízení, zahrnuje lodě, plovoucí stroje, plovoucí zařízení a voryvessel; water craftČSN 32 0000,ČSN 75 0129

plavidlo plavebního dozoruV

waterway security service vesselČSN EN 13551

plavidlo pro odběr zaolejovaných vod, fekálních a odpadních vodV

disposal vessel bilge de-oiler, vessel for collection of raw sewage/black waterČSN EN 13551

plavidlo pro záchranu na voděV

waterways rescue vesselČSN EN 13551

plavidlo vnitrozemské plavbyV

plavidlo určené výhradně nebo hlavně pro plavbu na vnitrozemských vodních cestáchinland waterway vesselSměr. 2006/87/ES

plovoucí dopravní prostředek určený pro přepravu zboží nebo pro veřejnou přepravu osob po splavných vnitrozemských vodních cestáchIWT vesselEUROSTAT

plocha hlavní vodoryskyV

plocha průřezu teoretickým trupem plavidla v úrovni konstrukčního ponorudesigned waterline areaČSN 32 0000

plynové oleje určené pro používání nesilničními pojízdnými stroji, včetně plavidel vnitrozemské plavbyV

kapalné palivo vyrobené z ropy kódů KN 27101941 až 27101945 určené k používání ve vznětových motorech uvedených ve směrnicích Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES, 97/68/ES a 2000/25/ESgas oils intended for use by non-road mobile machinery, including inland waterway vessels, agricultural and forestry tractors, and recreational craftSměr. 2009/30/ES

počáteční vlhkost, $w_{0i}$S

vlhkost vzorku dané směsi i před zhutněníminitial water contentČSN EN 13286-2

podnik vnitrozemské plavbyV

podnik vykonávající v jednom nebo v několika místech činnosti pro poskytování služeb na vnitrozemských vodních cestách pomocí plavidel vnitrozemské plavby, jehož hlavními činnostmi podle přidané hodnoty je vnitrozemská vodní dopravainland waterway transport enterprise; IWT enterpriseEUROSTAT

podpovrchová vodaV

voda v zemské kůře ve všech skupenstvíchsubsurface waterČSN 75 0101

podzemní vodaZ

voda souvisle vyplňující dutiny v zemině a podléhající pouze zemské tíži a hydrostatickému tlakuground waterTNŽ 01 0101

podzemní vodaV

1. podpovrchová voda v kapalném skupenství (ČSN 75 0130); 2. voda přirozeně se vyskytující pod zemským povrchem v pásmu nasycení v přímém styku s horninami; za podzemní vodu se považuje též voda protékající drenážními systémy a voda ve studních POZNÁMKA V praxi se používá nesprávný termín spodní vodagroundwaterČSN 75 0101

ponorky a jiná podmořská plavidla, UNCLOSV

v pobřežním moři jsou ponorky a jiná podmořská plavidla povinna plout na povrchu a vztyčit svou vlajkusubmarines and other underwater vehicles, UNCLOSUNCLOS

ponorný dozerS

dozer uzpůsobený pro práci pod vodouunderwater buldozer; amphibious buldozerČSN 73 8000

porucha trhu ve vodní dopravěV

situace, při níž nabídka kapacity plavidel převyšuje nejméně po dobu šesti měsíců vývoj poptávky, nebo intenzita vodní dopravy způsobuje dlouhodobě, nejméně však šest měsíců, neprůjezdnost vodních cest a hrozí-li z těchto důvodů významnému počtu provozovatelů úpadek podle zvláštního právního předpisu market breakdown in waterway transportZák. 114/1995 Sb.

potřeba proplavovací vodyV

množství vody potřebné na jedno proplavení plavidla nebo skupiny plavidel plavební komorouwater needed for lockingČSN 75 0129

potřeba vodyV

1. (obecně) množství vody za jednotku času potřebné ve zdroji ke splnění daného účelu; 2. (v hydrotechnice) souhrn nároků uživatelů nebo odběratelů vody na velikost, zabezpečenost a časové rozdělení dodávky vody z vodní nádržewater demandČSN 75 0101

povrchová vodaV

1. voda na zemském povrchu ve formě různých vodních útvarů; (ČSN 75 0130) 2. voda přirozeně se vyskytující na zemském povrchu; tento charakter neztrácí, protéká-li přechodně zakrytými úseky, přirozenými dutinami pod zemským povrchem nebo v nadzemních vedeníchsurface waterČSN 75 0101

povrchová vodaZ

voda pocházející z dešťových srážek a tání sněhu a ledu na povrchu územísurface waterTNŽ 01 0101

povrchová vodaS

vody, které tečou po povrchu, zůstávají na povrchu nebo odtékají z povrchu pozemní stavby, jiné konstrukce nebo z terénusurface waterČSN P ISO 6707-1

povrchové odvodněníS

souhrn opatření a úprav zabezpečujících těleso pozemní komunikace a okolní pozemky proti škodlivému působení povrchových vod z návrhové srážky. Jsou jimi zejména příčný a podélný sklon jízdního pásu a ostatních ploch koruny pozemní komunikace, rovnost povrchu a odvodňovací zařízenísurface water drainageČSN 73 6100-1

právní status vod tvořících průlivy používané pro mezinárodní plavbuV

režim proplutí průlivy používanými pro mezinárodní plavbu či přeletu nad nimi, se v žádném jiném ohledu nedotýká právního statusu vod takové průlivy tvořících, ani výkonu svrchovanosti nebo jurisdikce států, které hraničí s průlivy, nad takovými vodami a jejich vzdušným prostorem, mořským dnem a podzemím; svrchovanost nebo jurisdikce států, které hraničí s průlivy, se vykonává v souladu s ustanoveními Úmluvy UNCLOS a v souladu s jinými pravidly mezinárodního právalegal status of waters forming straits used for international navigationUNCLOS

prohrábka vodní cestyV

odtěžení dna plavební dráhy nebo odstranění splavenin ze dna plavební dráhy za účelem prohloubení plavební dráhy; provádí se pomocí zemních strojů plovoucích nebo podvodníchwaterway dredgingČSN 75 0120

propouštění vody komorouV

přídavná vodohospodářská funkce plavební komory spočívající v tom, že horní vrata jsou konstruována tak, aby mohla při otevřených dolních vratech propouštět část průtoku za povodní na splavněném vodním toku, popř. tzv. nezámrzný průtok v zimním obdobípassing water through the lockČSN 75 0120,ČSN 75 0129

prosakující vodaZ

povrchová voda pronikající zeminou a pohybující se vlivem zemské tíže k hladině podzemní vodyinfiltrating water; seeping waterTNŽ 01 0101

prostá vodaV

voda s nízkým obsahem rozpuštěných látek, plynů a mikroorganizmů, která nesplňuje žádné z kritérií pro minerální vodu (ČSN 75 0145)fresh waterČSN 75 0101

proudění podzemní vodyS

ground water flowČSN 73 0001-7

provoz vodní elektrárnyV

využívání všech objektů a zařízení vodní elektrárny k výrobě elektrické energie nebo stav pohotovosti k takové výrobě; může být řízen ručně obsluhou z místa nebo na dálku, nebo automaticky nebo vhodnou kombinací obou způsobů; s výjimkou základního zabezpečovacího systému, který funguje automatickyoperation of the water power stationČSN 75 0120

provozní průtok vodní elektrárny; dosažitelný průtok vodní elektrárnyV

průtok, který je k dispozici vodní elektrárně pří daném spádu v daném časovém okamžikuoperational flow of the water power stationČSN 75 0120

provozní vodaV

voda pro různé provozní účely (chlazení, mytí, hydraulická doprava apod.), jejíž jakost odpovídá příslušnému způsobu použití (ČSN 75 0150)process waterČSN 75 0101

průmyslová odpadní vodaS

odpadní voda vzniklá průmyslovou nebo hospodářskou činnostítrade effluent; trade wastewater; commercial sewage AmČSN P ISO 6707-1

průtok vody vodní elektrárnouV

množství vody používané (protékající) vodní elektrárnou z vodního toku, zdrže nebo vodní nádrže pro potřeby využití vodní energiewater withdrawal of the power station; intake of the water; power stationČSN 75 0120

prvofázový hydraulický rázV

nepřímý hydraulický ráz, při kterém nastává největší zvýšení tlaku na konci první fáze, tj. v okamžiku návratu odražené tlakové vlny zpět k uzávěru; v dalších fázích se další zvýšení tlaku zmenšuje first phase water hammerČSN 75 0120

převádění vody komorouV

přídavná vodohospodářská funkce plavební komory, spočívající v tom, že horní vrata jsou konstruována tak, aby mohla při otevřených dolních vratech propouštět část průtoku za povodní na splavněném vodním toku, popř. tzv. nezámrzný průtok v zimním obdobípassing water through the lockČSN 75 0120

příbřežní vodyV

coastal watersČSN EN 13551

příkon přečerpávací vodní elektrárny instalovanýV

součet jmenovitých příkonů všech soustrojí v čerpadlovém provozuinstalled input capacity of the water power stationČSN 75 0120

přímý hydraulický rázV

hydraulický ráz, při kterém přírůstek tlaku dosáhne největší možné hodnoty; vzniká tehdy, když doba zavírání nebo otevírání průtoku je menší nebo nejvýše rovna době potřebné k návratu odražené tlakové vlny zpět k uzávěrudirect water hammerČSN 75 0120

přípojka pro odpadní vodyV

connection for waste waterČSN EN 13551

přípojka pro pitnou voduV

connection for drinking waterČSN EN 13551

přírodní minerální vodaV

přirozeně se vyskytující podzemní voda původní čistoty stálého složení a vlastností, která má z hlediska výživy fyziologické účinky dané obsahem minerálních látek, stopových prvků nebo jiných součástí, které umožňují její použití jako potraviny a k výrobě balených minerálních vodnaturally occurring mineral waterČSN 75 0101

přírodní vodní tok a vodní plochaV

natural inland waterČSN EN 13551

přirozená vlhkostS

natural water contentČSN 73 0001-7

přirozená vodní cestaV

vodní cesta bez stavebně technického zásahunatural waterwayČSN 75 0129

přísada zabraňující odlučování vodyS

water retaining admixtureČSN 73 0001-2

přiváděč vodní elektrárnyV

objekt nebo více objektů pro tlakové nebo beztlakové vedení vody k turbínám; jsou to náhon, kanál, potrubí, štola, šachta nebo upravené koryto vodního tokusupply works of the water power station;head race of the water power stationČSN 75 0120

přívalová vodaS

povrchová voda z přívalových srážekstormwater; floodwater AmČSN P ISO 6707-1

půdní vodaV

veškerá voda obsažená v půdě bez ohledu na skupenství, která obvykle nevytváří souvislou hladinu (ČSN 75 0145)soil waterČSN 75 0101

recyklovaná vodaS

recycled waterČSN 73 0001-2

Regionální úmluva o radiotelefonní službě na vnitrozemských vodních cestáchV

úmluva o radiotelefonní službě na vnitrozemských vodních cestách uvádí podrobné požadavky na radiotelefonní provoz lodních a pobřežních stanic v radiotelefonní službě na vodních cestáchRegional Arrangement concerning the Radio-Telephone Service on Inland WaterwaysVyhl. 138/2000 Sb.

regulace hladinyV

manipulace uzávěry na jezu (nebo též turbinami), kterou se udržuje požadovaná hladina horní nebo dolní vody při proměnlivém průtoku vody ve vodním toku POZNÁMKA Termín používaný u jezových zdržíwater level controlČSN 75 0120

regulace odtoku na konstantní hladinu horní vodyV

řízení odtoku z vodní nádrže nebo zdrže pro potřeby uživatelů tak, aby při denním kolísání průtoků byla zabezpečena konstantní hladina horní vodyconstant upper water level operation control of the water power stationČSN 75 0120

regulace odtoku na konstantní průtok vodní elektrárnouV

řízení odtoku ze zásobního prostoru nádrže tak, aby při proměnném spádu byl zaručen konstantní průtok na turbíny vodní elektrárnyconstant flow operation control of the water power stationČSN 75 0120

regulace odtoku na konstantní výkon vodní elektrárnyV

řízení odtoku ze zásobního prostoru nádrže tak, aby při proměnném spádu byl vždy k dispozici průtok turbínami, který zajistí stálý střední výkon vodní elektrárnyconstant output operation control of the water power stationČSN 75 0120

rok vodohospodářskýV

návrhové roční období zvolené tak, aby málovodné období nebylo jeho počátkem a koncem rozděleno; pokud není uvedeno jinak, začíná 1.11. a končí 31.10. následujícího rokuwater management yearČSN 75 0120

rozsah přečerpávací vodní elektrárny regulačníV

součet výkonu a příkonu, které má přečerpávací vodní elektrárna v daném okamžiku k dispozicicontrol range of the pumped storage; water power stationČSN 75 0120

rozvod vodyS

rozvod pro zásobování vodou v jednotlivých prostorách budovwater service; water line AmČSN P ISO 6707-1

rozvodniceV

hranice mezi sousedními povodímidivide; watershedČSN 75 0120

rychlost šíření tlakové vlny v potrubí postupováV

rychlost α v m/s daná pro tenkostěnné, volně uložené potrubí vztahem \[\alpha=\frac{\sqrt{\frac{K}{\rho}}}{\sqrt{1+\frac{D\cdot K}{\delta\cdot E}}}\]kde ρ je hustota vody v $kg/m^{3}$; K modul objemové pružnosti vody v Pa; E modul pružnosti stěny potrubí v tahu (tlaku) v Pa; D průměr potrubí v m; Δ tloušťka stěny potrubí v mwater hammer velocity at pipingČSN 75 0120

řešení nádrže vodohospodářskéV

soubor úvah, početních a grafických řešení zabývajících se řízením odtoku nádržíwater management analysis of the reservoirČSN 75 0120

řešení zdrže vodohospodářskéV

soubor úvah a řešení zabývajících se regulací spádu na jezu nebo hladin ve zdržiwater management analysis of the poolČSN 75 0120

říční konosamentV

přepravní dokument pro vnitrozemskou vodní dopravu vydaný na jméno, řád nebo doručitele, podepsaný dopravcem a předaný doručiteli po přijmutí zbožíinland waterways bill of loadingČSN EN 14943

řízení odtoku na konstantní hladinuV

řízení odtoku, při kterém se zajišťuje konstantní úroveň hladiny vodyoutflow control for the constant water levelČSN 75 0120

signální znakyV

vyjadřují jednotlivé zákazy, příkazy, omezení, doporučení a informace na vodní cestě. Jsou uvedeny v příloze 7 tohoto Řádu, přičemž vůdci plavidel jsou povinni dodržovat význam těchto signálních znaků umístěných na hladině, březích a stavbách na vodní cestěwaterway signsVyhl. 344/1991 Sb.

síť splavných vnitrozemských vodních cestV

všechny splavné vnitrozemské vodní cesty způsobilé pro veřejnou plavbu v dané oblastinavigable inland waterway networkEUROSTAT

síť vodních cestV

soustava splavných a splavněných toků, průplavů, splavných jezer a v širším pojetí i moříwaterways netČSN 75 0129

sledované vodní cestyV

vodní cesty, na kterých plavební úřad provádí státní dozor. Na těchto vodních cestách se udržuje plavební hloubka, odstraňují se překážky v plavební dráze a provádí značení plavebními znaky. Člení se na vodní cesty dopravně významné a vodní cesty účelovémonitored waterwaysZák. 114/1995 Sb.

služební plavidlo správy vodních cestV

service vessel of the waterway and shipping authorityČSN EN 13551

snížení hladiny podzemní vodyS

lowering of water tableČSN 73 0001-7

součinitel plnosti hlavní vodoryskyV

poměr plochy hlavní vodorysky k ploše obdélníku tvořeného délkou na hlavní vodorysce a konstrukční šířkouwaterplane coefficientČSN 32 0000

soustava kontroly jakosti vodyV

soustava pro shromažďování a předávání údajů o jakosti vody a pro varování při nedodržení ukazatelů jakosti vodysystem of water quality controlČSN 75 0101

soustava vodních dělV

soubor vodních děl vzájemně spolupracujících a sloužících společným účelůmsystem of water management structuresČSN 75 0101

specifická potřeba vodyV

množství vody za jednotku času připadající na jednoho obyvatele nebo na jednotku, charakterizující určitý výrobní nebo nevýrobní proces (ČSN 75 0150)water demand per capita per dayČSN 75 0101

splašková odpadní vodaS

odpadní voda odtékající ze zařizovacích předmětů v kuchyních, prádelnách, umyvárnách, koupelnách, záchodech a podobných zařízeníchdomestic wastewater; domestic sewage AmČSN P ISO 6707-1

splavná vnitrozemská vodní cestaV

vodní plocha, která není součástí moře, po které se mohou plavit plavidla o nejnižší přepravní kapacitě 50 tun při běžném naložení; tento výraz zahrnuje jak splavné řeky a jezera, tak i splavné kanálynavigable inland waterwayEUROSTAT

splavné vnitrozemské vodní cesty obvykle užívané k dopravěV

vodní cesty, na nichž se každý rok uskutečňuje doprava o určité intenzitě; tuto dopravní intenzitu vyjádřenou v tunokilometrech na kilometr vodní cesty určuje příslušný orgán s přihlédnutím k podmínkám převažujícím v síti vodních cest dotyčné zeměnavigable inland waterways regularly used for transportEUROSTAT

spotřeba vodyV

množství vody, které se při jejím užití spotřebuje a nevrací se bezprostředně do povrchových nebo podzemních vod (viz též ČSN 75 0130)water consumption; consumptive useČSN 75 0101

správce vodní cestyV

zajišťuje bezpečné provozování plavby vč. značení vodní cestywaterway managerZák. 114/1995 Sb.

stanice pro napájení a krmeníZ

určená stanice, ve které se během přepravy napájejí a krmí živá zvířatawatering and feeding station (for livestock)TNŽ 01 0101

stanice pro napájení; napájecí staniceZ

určená stanice, ve které se během přepravy napájejí živá zvířatawatering station (for livestock)TNŽ 01 0101

střešní žlabS

žlab pro soustředění a odvedení dešťové vody ze střechy rainwater gutter; gutter AmČSN P ISO 6707-1

surová vodaV

voda odebraná z vodního zdroje, určená k úpravě pro zlepšení její jakosti (ČSN 75 0150)raw waterČSN 75 0101

svislá křivka výtlakuV

spojnice koncových bodů úseček představujících plochy vodorysek v daném ponoru, která ohraničuje objemový výtlak ponořené části plavidlacurve of water plan areasČSN 32 0000

šířka na hlavní vodorysce, $B_{WL}$V

šířka trupu plavidla v m, měřená z vnější strany obšívky v rovině největšího přípustného ponorubreadth of waterline, $B_{WL}$ČSN EN 13551,Směr. 2006/87/ES

škodlivé účinky vodV

jevy a procesy probíhající za přímé či nepřímé účasti vod, poškozující životní a přírodní prostředíharmful effects of watersČSN 75 0101

štola pro zásobování vodouS

tunel ražený ze šachty do vodonosné vrstvy pro zvýšení disponibilní dodávky vodywater supply aditČSN P ISO 6707-1

technické plavidlo; plovoucí strojV

plavidlo určené k vykonávání určité práce na vodě, jako je např. bagr, plovoucí jeřáb, beranidlo, elevátor, plovoucí dopravník, plovoucí žací stroj apod.technical vessel; technical water-craftČSN 32 0000

technickobezpečnostní dohled nad vodními dílyV

zjišťování technického stavu vodního díla ke vzdouvání nebo zadržování vody, a to z hlediska bezpečnosti a stability a možných příčin jejich poruchtechnical and safety supervision of water management structuresČSN 75 0101

technologická vodaV

voda odpovídající jakosti pro použití ve výrobním procesu, přičemž její část se může stát součástí výrobkutechnological waterČSN 75 0101

technologie vodyV

obor zabývající se procesy a zařízeními, kterými se jakost vody upravuje tak, aby byla vhodná pro použití nebo pro vrácení do oběhu v příroděwater technologyČSN 75 0101

teoretická hloubka vodyS

výškový rozdíl mezi vodorovnou referenční přímkou procházející nejvyšším bodem příčného řezu na nízké straně stopy kola vozidla a nejhlubším bodem ve stopě kola vozidla POZNÁMKA 1 Teoretická hloubka vody se obvykle vyjadřuje v milimetrech POZNÁMKA 2 Teoretická hloubka vody je ukazatelem rizika akvaplaningu. Teoretická hloubka vody v poklesech se často nazývá „vodní jezírko“theoretical water depthČSN EN 13036-8

teplovodní soustava ústředního vytápěníS

vnitřní rozvod teplé vody, instalace z trubek a souvisejících součástí, ve které je voda ohřívána a rozváděna pro vytápění nebo zásobování teplou vodouhot water systemČSN P ISO 6707-1

teplovodní vytápěníZ

individuální vytápění železničního kolejového vozidla ohřívanou kapalinou případně využívající i část tepla od hlavního spalovacího motoruhot-water heatingČSN 28 0001

těsný proti stříkající voděV

splash-water-proofČSN EN 13551

těsný proti zkrápěníV

spray-water-proofČSN EN 13551

tlak vody v pórechZ

tlak volné vody v pórech soudržné zeminypore water pressureTNŽ 01 0101

tranzit vnitrozemské vodní dopravyV

vnitrozemská vodní doprava zemí mezi dvěma místy (místem nakládky/nalodění a místem vykládky/vylodění), z nichž každé leží v jiné zemi nebo v jiných zemích, jestliže se celá cesta uskutečňuje v dané zemi plavidlem vnitrozemské plavby a neprovádí se v ní nakládka ani vykládkainland waterway transitEUROSTAT

trvalý provoz vodní elektrárnyV

provoz vodní elektrárny zahájený po úspěšně ukončeném zkušebním provozu, zajišťující bezpečné a hospodárné využíváni vodní energielong-term operation of the water power stationČSN 75 0120

třetizemní vnitrozemská vodní dopravaV

mezinárodní vnitrozemská vodní doprava vykonávaná plavidlem vnitrozemské plavby registrovaným ve třetí zemicross-trade inland waterway transportEUROSTAT

třída vodní cestyV

vodní cesty v České republice se řadí do tříd podle klasifikace stanovené prováděcím předpisem. Třída vodní cesty stanoví, pro jaké největší plavidlo (tzv. „návrhové plavidlo“) jsou na vodní cestě podmínky k jeho bezpečnému a plynulému provozuclass of waterway; inland waterway classČSN EN 13551,Vyhl. 222/1995 Sb.

tunokilometr ve vnitrozemské vodní dopravěV

měrná jednotka reprezentující přepravu jedné tuny zboží po vnitrozemských vodních cestách na vzdálenost jednoho kilometrutonne-kilometre by inland waterwaysEUROSTAT

turbínový provoz vodní elektrárnyV

provoz soustrojí, při kterém se vodní energie využívá k výrobě elektrické energieturbine operation of the water power stationČSN 75 0120

účel cesty cestujícího ve vnitrozemské plavběV

důvody pro podniknutí cesty: – práce a vzdělání (dojíždění) – podnikání – dovolená – jiné (nakupování, volný čas, rodina)purpose of inland waterway passenger journeysEUROSTAT

účinný obsah vodyS

dávkovaná voda a voda, která je už obsažená v kamenivu i na povrchu zrn kameniva, voda obsažená v přísadách a příměsích, které jsou přidávány v suspenzi, i voda z přidávaného ledu nebo při ohřívání pároueffective water contentČSN EN 206-1

údržba vodní cestyV

waterway maintenanceČSN EN 13551

ukazatel jakosti vodyV

veličina charakterizující složení nebo vlastnosti vody (ČSN 75 0130)water quality parameterČSN 75 0101

umělý vodní tokV

vodní tok, jehož koryto bylo vytvořeno uměle POZNÁMKA Umělý vodní tok plní obvykle zčásti funkci přirozeného toku, tj. odvádí vodu z povodí a slouží jako vodní recipientartificial watercourseČSN 75 0101

umělý vodní tok a plochaV

artificial inland waterČSN EN 13551

úprava vodyV

souhrn technologických procesů k dosažení požadované jakosti vody (ČSN 75 0150)water treatmentČSN 75 0101

upravená vodaV

voda po úpravě na požadovanou jakost (ČSN 75 0150)treated waterČSN 75 0101

určené vodní cestyV

dopravně významné využívané vodní cesty, na kterých musí být plavidla, plavební objekty nebo zařízení přístavu vybaveny rádiovými stanicemi a na kterých se provozuje radiotelefonní služba, a určené tímto předpisemspecified inland waterwaysVyhl. 138/2000 Sb.

ustálená hladina podzemní vodyZ

hladina podzemní vody odečtená 24 h po zjištění24 hours ground water level; groundwater standing levelTNŽ 01 0101

užitková vodaV

zdravotně nezávadná voda, která není určena k pití nebo jiné konzumaci (ČSN 75 0150)service waterČSN 75 0101

užívání vodyV

užívání vodních zdrojů pro uspokojování potřeb obyvatelstva a národního hospodářství POZNÁMKA V pojmu užívání vody jsou zahrnuty veškeré způsoby použití vody, přičemž není rozhodující, odebírá-li se voda z vodního zdroje nebo užívá-li se jí přímo ve vodním zdroji (např. k plavbě)water useČSN 75 0101

uživatel vodyV

fyzická nebo právnická osoba užívající voduwater userČSN 75 0101

vázaná vodaS

bound waterČSN 73 0001-7

vázaná vodaZ

voda držená na povrchu zrn zeminy vzájemným působením molekulárních silbound waterTNŽ 01 0101

veřejná kanalizaceV

kanalizace určená k hromadnému odvádění a zneškodňování odpadních vod z obcí a sídlišť, která je ve správě obce, města nebo pověřené firmy, zpravidla umístěná na veřejném prostranství (viz též TNV 75 0161)public wastewater disposal systemČSN 75 0101

veřejná vodní dopravaV

služba, jejíž poskytovatel je povinen přepravit za sjednanou cenu osobu, která o to požádá a přijmout k přepravě zásilku za sjednanou cenu, jsou-li splněny smluvní přepravní podmínky a nebrání-li mu v tom provozní podmínkypublic water transport; public waterway transportZák. 114/1995 Sb.

veřejný vodovodV

vodovod určený k hromadnému zásobování vodou obyvatelstva a jiných odběratelů (TNV 75 0150)public water supplyČSN 75 0101

věžový vodojemS

inženýrská stavba, která obsahuje velkou vodní nádrž vyvýšenou nad úroveň terénuwater towerČSN P ISO 6707-1

vlhkostS

obsah vody, která není vázána ani chemicky, ani chemisorpcíwater contentČSN 72 7300

(značka w) hmotnost vody, která může být ze zeminy odstraněna obvykle pomocí vysušení; vyjádřena jako procento suché hmotnosti navážky zeminy, ($w_{n}$ – přirozená vlhkost zeminy, $w_{opt}$ – optimální vlhkost dle zkoušky Proctor standard)water contentČSN 73 6100-1

vlhkost nenasycené směsi $w_{B}$S

maximální hodnota počáteční vlhkosti, u které nedochází ke ztrátě vody v průběhu hutnění POZNÁMKA $w_{0}$ – $w_{F}$ ≤ 0,3 %bleeding water contentČSN EN 13286-2

vlhkost optimální $w_{opt}$S

vlhkost odpovídající maximální suché objemové hmotnosti stanovené v laboratoři zkouškou Proctor standard nebo Proctor modifikovanýoptimum water contentČSN 73 6100-1

vlnolamS

dlouhá konstrukce postavená ve vodě, navržená k ochraně přístavu nebo pobřeží (břehů) před vlnamibreakwaterČSN P ISO 6707-1

vnitrostátní vnitrozemská vodní dopravaV

vnitrozemská vodní doprava mezi dvěma místy (místem nakládky/nalodění a místem vykládky/vylodění) ležícími ve stejné zemi bez ohledu na to, v které zemi je plavidlo vnitrozemské plavby registrováno; může zahrnovat tranzit druhou zemínational inland waterway transportEUROSTAT

vnitrozemská kabotážní dopravaV

vnitrostátní vnitrozemská vodní doprava vykonávaná plavidlem vnitrozemské plavby registrovaným v jiné zemiinland waterway cabotage transportEUROSTAT

vnitrozemská vodní dopravaV

přeprava osob a nákladů plavidly po vnitrozemských vodních cestáchinland water transportČSN 32 0000

jakýkoliv pohyb plavidla vnitrozemské plavby v dané sítiinland waterway trafficEUROSTAT

vnitrozemská vodní doprava na vnitrostátním územíV

jakýkoliv pohyb plavidla vnitrozemské plavby na vnitrostátním území bez ohledu na zemi, v které je plavidlo registrovánoinland waterway traffic on national territoryEUROSTAT

vnitrozemská vodní doprava prázdných plavidelV

jakýkoliv pohyb nákladního plavidla vnitrozemské plavby, jehož celková hrubá hmotnost jak převáženého zboží, tak i zařízení, např. kontejnerů, výměnných nástaveb a palet, je nulová; jakož i jakýkoliv pohyb osobního plavidla vnitrozemské plavby bez cestujícíchunladen inland waterway trafficEUROSTAT

vnitrozemská vodní přepravaV

jakýkoliv pohyb zboží a/nebo osob cestujících plavidlem vnitrozemské plavby v dané síti vnitrozemských vodních cestinland waterway transport, IWTEUROSTAT

vnitrozemské vodní cestyV

vodní toky a jiné vodní plochy, na kterých je možno provozovat plavbu. Součásti vodní cesty jsou stanoveny zákoneminland waterwaysČSN 75 0101,ČSN 75 0129,Zák. 114/1995 Sb.

vnitřní vodyV

vody prostírající se směrem k pevnině od základní linie pobřežního moře tvoří část vnitřních vod státuinternal watersUNCLOS

vody, které se vyskytují na území chráněném hrázemi před zaplavením za povodní a které nemohou při zvýšeném vodním stavu odtékat přirozeným způsobeminternal surface watersČSN 75 0101

vodaV

waterČSN EN 13551

vodárenská nádržV

vodní nádrž určená k hromadnému zásobování pitnou a užitkovou vodou (ČSN 75 0150)water supply reservoirČSN 75 0101

vodárenstvíV

obor, který se zabývá jímáním, odběrem, úpravou, akumulací, dopravou a rozvodem vody pro potřeby obyvatelstva a národního hospodářstvíwater supplyČSN 75 0101

vodní bilanceV

hydrologická a vodohospodářská bilancewater balanceČSN 75 0101

vodní cestaV

cesta po mořích, oceánech, jezerech, nádržích, zdržích, splavných tocích, kanálech a průplavech, vhodná pro plavbuwaterwayČSN 75 0129

řeka, kanál, jezero nebo jiná vodní plocha, která je svou přirozenou nebo uměle vytvořenou povahou způsobilá pro plavbuwaterwayEUROSTAT

vodní cesta lokálního významuV

vodní cesta, u níž převažuje přeprava osob a zboží na kratší vzdálenosti, má obvykle parametry nižší klasifikační třídylocal waterwaysČSN 75 0129

vodní cesta mezinárodního významuV

vodní cesta velké dopravní důležitosti s významným podílem mezinárodních přeprav, má obvykle parametry vyšší klasifikační třídyinternational waterwayČSN 75 0129

vodní cesty dopravně významnéV

vodní cesty, jejichž rozměry, třída a plavebně provozní podmínky jsou stanoveny prováděcím předpisem. Dále se člení na vodní cesty využívané a vodní cesty využitelné, které jsou stanoveny tímto zákonemsignificant waterways for transport; waterways important in terms of the transportZák. 114/1995 Sb.

vodní cesty mezinárodního významuV

vodní cesty klasifikačních tříd IV, Va, Vb, VIa, VIb, VIc a VII, stanovených prováděcím předpiseminternational waterwaysVyhl. 222/1995 Sb.

vodní cesty místního významuV

vodní cesty klasifikačních tříd I, II a III, stanovených prováděcím předpisemlocal waterwaysVyhl. 222/1995 Sb.

vodní cesty účelovéV

vodní cesty, na kterých je provozována pouze rekreační plavba a vodní doprava místního významu. Jejich seznam stanoví prováděcí předpis bez bližší plavební specifikacespecific waterwaysZák. 114/1995 Sb.

vodní cesty využitelnéV

jejich seznam a další specifikace stanoví zákonwaterways exploitable for transport; utilisable waterwaysZák. 114/1995 Sb.

vodní cesty využívanéV

vodní cesty dopravně významné, na nichž se provozuje plavba. Jejich seznam a další specifikace stanoví zákonwaterways regularly used for transport; utilised waterwaysZák. 114/1995 Sb.

vodní díloV

stavba, která slouží ke vzdouvání a zadržování vod, umělému usměrňování odtokového režimu povrchových vod, k ochraně a užívání vod, k nakládání s vodami, ochraně před škodlivými účinky vod, k úpravě vodních poměrů nebo k jiným účelůmwater management structureČSN 75 0101,ČSN 75 0129

vodní dopravaV

doprava vykonávaná po voděwater transportČSN 32 0000,ČSN 75 0129

vodní doprava pro cizí potřebyV

vnitrostátní vnitrozemská vodní doprava vykonávaná plavidlem vnitrozemské plavby registrovaným v jiné zemi; tuto dopravu může provozovat jen spolehlivá osoba vlastnící koncesi; odbornou způsobilost k provozování vodní dopravy pro cizí potřeby prokazuje žadatel osvědčením o úspěšně vykonané zkoušce složené před plavebním úřadem a dokladem o vykonání pětileté praxe v oboru lodní dopravyinland waterway cabotage transport; waterway transport for hire or rewardVyhl. 84/2000 Sb.,Zák. 114/1995 Sb.

vodní erozeS

rozrušování zemského povrchu vodou spojené s přemísťováním a ukládáním uvolněného materiáluwater erosionTP 53

vodní filmS

tloušťka vodní vrstvy řádu několika setin mm na povrchu vozovkywater filmPIARC

vodní hasicí soustavaV

water fire extinguishing systemČSN EN 13551

vodní hladinaV

water levelČSN EN 13551

vodní hospodářstvíS

technický obor, který se zabývá průtokem, kontrolou, úpravou a využitím vodywater engineeringČSN P ISO 6707-1

vodní hospodářstvíV

soubor činností spojených s ochranou povrchových a podzemních vod, ochranou, rozvojem a užíváním vodních zdrojů, ochranou a zlepšováním odtokových poměrů, ochranou před škodlivými účinky vod a s užíváním vodywater managementČSN 75 0101

vodní lyžováníV

činnost prováděná s použitím vodních lyží či jiného plovoucího předmětu bez vlastního kormidelního zařízení ve vleku za plavidlem se spalovacím motoremwater skiingVyhl. 241/2002 Sb.

vodní poměryV

výskyt a působení vody na daném území v souhrnu přírodních a umělých podmínek a vztahůwater regimeČSN 75 0101

vodní předělS

watershedČSN 73 0001-7

vodní režimZ

průběh změn rozdělení a míry vlhkosti zeminy v podloží (zemní pláni), vyvolaný změnami polohy hladiny podzemní vody a klimatickými poměry; je závislý na druhu zeminy, hloubce hladiny podzemní vody a hloubce promrzáníwater regimeTNŽ 01 0101

vodní skútrV

plavidlo o délce menší než 4 m, používající jako hlavní zdroj pohonu spalovací motor s hydroreaktivním systémem pohonu a konstruované pro řízení osobou nebo osobami, jež sedí, stojí nebo klečí na trupu, nikoli uvnitř nějpersonal watercraftNař. 174/2005 Sb.,Vyhl. 241/2002 Sb.

vodní součinitelS

water/cement ratio (w/c)ČSN 73 0001-2

poměr účinného obsahu vody k hmotnosti cementu v čerstvém betonuwater/cement ratioČSN EN 206-1

vodní stavbyV

body of waterČSN EN 13551

vodní tlakS

hydraulic pressureČSN 73 0001-7

water pressureČSN 73 0001-3,ČSN 73 0001-7

vodní tlaková zkouškaS

water pressure testČSN 73 0001-7

vodní tokV

1. vodní útvar, pro který je charakteristický trvalý nebo občasný pohyb vody v korytě a který je napájen z vlastního povodí nebo z jiného vodního útvaru; 2. vodní toky povrchové vody tekoucí vlastním spádem v korytě trvale nebo po převažující část roku, a to včetně vod v nich trvale vzdutých; jejich součástí jsou i vody ve slepých ramenech a v úsecích přechodně tekoucích přirozenými dutinami pod zemským povrchem nebo zakrytými úsekystream; watercourse; inland waterČSN 75 0101,ČSN 75 0129

vodní útvarV

1. trvalá nebo dočasná soustředění vody na zemském povrchu nebo v zemské kůře, charakterizovaná typickými formami výskytu a znaky hydrologického režimu; (ČSN 75 0130) 2. vymezitelné významné soustředění povrchových nebo podzemních vod v určitém prostředí charakterizované společnou formou jejich výskytu nebo společnými vlastnostmi a znaky hydrologického režimu; vodní útvary jsou přírodní a umělé water bodyČSN 75 0101

vodní zdrojV

vodní útvar povrchové nebo podzemní vody, kterou lze použít pro uspokojení potřeb člověka (viz též ČSN 75 0130)water resourceČSN 75 0101

vodní zdrojeS

water resourcesNař. ES 401/2009

vodní značkaV

značka, zpravidla kovová deska, k označení důležité úrovně hladiny ve vodním toku, nádrži nebo zdrži, umístěná na viditelném místě v dosahu příslušné hladiny (ČSN 75 2911)water level markČSN 75 0101

vodohospodářská bilanceV

porovnání požadavků na odběry povrchové a podzemní vody a vypouštění odpadních vod s využitelnou kapacitou vodních zdrojů z hledisek množství a jakosti vody a jejich ekologického stavuwater-management balanceČSN 75 0101

vodohospodářský plán nádržeV

výsledky a závěry vodohospodářského řešení nádrže, které stanoví, za jakých podmínek, jakým způsobem a s jakou zabezpečeností lze zajistit požadavky na vodu a splnit účel, pro nějž je nádrž určena (viz též ČSN 73 6815)water utilisation plan of reservoirČSN 75 0101

vodometV

water jetČSN EN 13551

vodoprávní evidenceV

systematický přehled o všech rozhodnutích, vydaných vodoprávními úřady na základě zákona, včetně základních technických parametrůwater management recordsČSN 75 0101

vodorys plavidlaV

jeden ze tří základních průměrů teoretického výkresu plavidla zobrazující v základní rovině obvykle plynule zakřivené průměty vodorysek a přímkové průměty žebrorysek a bokorysekplan at water line; half breadth planČSN 32 0000

vodoryskaV

průsečnice teoretického povrchu obšívky plavidla s rovinou rovnoběžnou se základní rovinouwaterline; water-lineČSN 32 0000

vodotečV

otvor sloužící k protékání kapalin v konstrukci dnalimberhole; drain hole; limber; water courseČSN 32 0000

vodotěsné dveřeV

lodní dveře se zvláštními uzávěry, které zabraňují vnikání vody do lodních prostorůwatertight doorČSN 32 0000

vodotěsné přepážkyV

příčné přepážky protažené ode dna až k palubě, rozdělující lodní trup na vodotěsné úsekywatertight bulkheadsVyhl. 223/1995 Sb.

vodotěsnost konstrukceV

voda pod hydrostatickým tlakem nemůže proniknout jakýmkoli směrem konstrukcí a to jak v nepoškozeném stavu, tak i při poškození konstrukcewatertight in relation to structure; watertightnessSměr. 2009/45/ES

vodotěsnost; vodonepropustnostS

kvalita konstrukce, která zabraňuje průniku vodywatertightnessČSN P ISO 6707-1

vodotěsnýV

konstrukční prvek nebo zařízení přizpůsobené tak, že nedochází k průsaku vodywatertightSměr. 2006/87/ES,Vyhl. 223/1995 Sb.

vodotěsný betonS

watertight concreteČSN 73 0001-2

vodotěsný úsek; vodotěsný prostorV

lodní prostor v trupu plavidla ohraničený z obou stran vodotěsnými přepážkami a opatřený předepsanými vodotěsnými uzávěrywaterlight compartmentČSN 32 0000

vodou nasycená zeminaS

water-saturated soilČSN 73 0001-7

vodovodV

provozně samostatný soubor staveb a zařízení zahrnující vodovodní řady a vodárenské objekty, jimiž jsou zejména stavby pro jímání a odběr povrchové nebo podzemní vody, její úpravu a shromažďování POZNÁMKA Vodovod je vodním dílemwater supplyČSN 75 0101

vodovodní soustavaV

soustava zajišťující uskladnění, přípravu a rozvod pitné a užitkové vodywater-pipe system; sanitary systemČSN 32 0000

volná hladina podzemní vodyZ

hladina podzemní vody, která není pod tlakemfree ground water levelTNŽ 01 0101

volná vodaZ

voda zaplňující souvisle póry zeminy pod hladinou podzemní vody; její pohyb podmiňuje jen síla gravitacefree waterTNŽ 01 0101

volná vodaV

dostatečně velký vodní prostor vylučující vedlejší vlivy na přítok vody k propulznímu prvku při modelových zkouškáchopen waterČSN 32 0000

vyčerpání vodního zdrojeV

zmenšení odtoku povrchových vod nebo zásob podzemních vod pod hodnotu, při které je ještě zajištěn ekologicky příznivý stav vodního útvaru, okolní krajiny a podmínek pro užívání vody (ČSN 75 0130)depletion of water resourcesČSN 75 0101

vydatnost vodního zdrojeV

množství vody, které může poskytovat vodní zdroj za časovou jednotku v daném okamžiku; pro delší období se stanoví vydatnosti průměrné, minimální, maximální apod. (viz též ČSN 75 0150) POZNÁMKA Nelze zaměňovat s kapacitou odběrného nebo jímacího zařízeníwater resource yieldČSN 75 0101

výtlak vodyV

ponořený objem plavidla v $m^{3}$water displacementSměr. 2006/87/ES

využitelný průtok vodní elektrárnyV

největší průtok, který je schopna vodní elektrárna účinně energeticky zpracovatutilizable flow of the water power stationČSN 75 0120

využitý průtok vodní elektrárnyV

průměrný průtok vodní elektrárnou, který byl energeticky v daném období využitintercepted flow of the water power stationČSN 75 0120

významný vodní tokV

vodní tok určený ústředním vodoprávním úřadem a uvedený v seznamu těchto tokůsignificant watercourseČSN 75 0101

vzdouvání vodyV

opatření, jímž se zvyšuje původní (přirozená) hladina vody pro zvětšení hloubky vody, zmenšení rychlosti proudění, vytvoření rozdílu hladin (spádu), zlepšení podmínek pro využívání vody (např. její odběr) apod.; uskutečňuje se převážně pomocí vzdouvacích stavebincreasing of water levelČSN 75 0101

vzorek vodyZ

odebrané množství vody (především podzemní vody z vrtaných sond) pro laboratorní chemický rozborwater sampleTNŽ 01 0101

zabezpečenost dodávky vody podle objemu; zabezpečenost podle objemu dodané vodyV

objem skutečně dodané vody vyjádřený v procentech z celkového množství vody, které mělo být dodáno za uvažované obdobíwater supply dependability according to volumeČSN 75 0101

zabezpečenost dodávky vody podle trváníV

celková délka období, po které je zaručena stanovená dodávka vody, vyjádřená v procentech z délky celého uvažovaného obdobíwater supply dependability according to durationČSN 75 0101

zadržování vodyV

opatření pro zpomalení původního procesu odtoku vody z území (dílčího povodí), realizuje se obvykle kombinací výstavby nádrží, technických úprav vodních toků a významných (plošných) změn ve využívání území (např. zalesnění apod.)water retentionČSN 75 0101

zahraniční provozovatel vodní dopravyV

fyzická osoba s trvalým pobytem nebo právnická osoba se sídlem mimo území České republiky, která provozuje vodní dopravu plavidly evidovanými v plavebním rejstříku cizího státuforeign operator of waterway transportZák. 114/1995 Sb.

záměsová vodaS

mixing waterČSN 73 0001-7

záporný hydraulický rázV

hydraulický ráz vzniklý náhlým zvýšením průtoku vodynegative water hammerČSN 75 0120

zásoba vodyV

množství akumulované vody, které je v daném okamžiku k dispozici pro použití k různým účelůmwater storageČSN 75 0101

zásobní prostor nádržeV

část celkového prostoru nádrže, která slouží k řízení odtoku, tj. k zajištění požadovaných průtoků pod nádrží a odběrů vody POZNÁMKA Nachází se mezi hladinou prostoru stálého nadržení a hladinou zásobního prostoru nádržewater supply storageČSN 75 0120

zásobníkový ohřívač vodyS

přístroj určený pro nepřímé předávání tepla vodě v nádobě, přičemž zdrojem tepla jsou trubky ponořené do vodycalorifier; hot water boiler Am; hot water tank AmČSN P ISO 6707-1

zásobování vodouV

činnost zaměřená na využívání vodních zdrojů, jejímž účelem je zabezpečit potřebné množství vody požadované jakosti pro potřeby uživatelů (ČSN 75 0150)water supplyČSN 75 0101

závlahová vodaV

voda odpovídající jakosti určená pro závlahyirrigation waterČSN 75 0101

zboží přepravované po vnitrozemských vodních cestáchV

jakékoliv zboží přepravované nákladním plavidlem vnitrozemské plavbygoods carried by inland waterwaysEUROSTAT

zboží v tranzitní vnitrozemské vodní dopravěV

zboží, které vstoupilo do země po vnitrozemských vodních cestách a opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách v místě jiném než v místě vstupu poté, co bylo zemí přepraveno pouze po vnitrozemských vodních cestách ve stejné nákladní lodi vnitrozemské plavbygoods in transit by inland waterways throughoutEUROSTAT

zboží, které opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách, jiné než zboží, které je celou cestu v tranzituV

zboží, které po naložení na plavidlo vnitrozemské plavby v dané zemi opustilo zemi po vnitrozemských vodních cestách a bylo vyloženo v jiné zemigoods having left the country by inland waterways, other than goods in transit by inland waterways throughoutEUROSTAT

zboží, které vstoupilo do země po vnitrozemských vodních cestách (jiné než zboží, které je celou cestu v tranzitu)V

zboží, které po naložení na plavidlo vnitrozemské plavby v jiné zemi vstoupilo do dané země po vnitrozemských vodních cestách a bylo v ní vyloženogoods having entered the country by inland waterways (other than goods in transit by inland waterways throughout)EUROSTAT

zkušební provoz vodní elektrárnyV

provoz, jímž se po stanovenou dobu prověřuje, že zařízení vodní elektrárny budou za předpokládaných provozních podmínek schopna vyrábět elektrickou energii v kvalitě a množství stanovených v projektové dokumentacitrial operation of the water power stationČSN 75 0120

zkušební vlhkost zeminyS

vlhkost, při které se zjišťuje poměr únosnosti CBRsoil water content for testing; soil moisture content for testingČSN 72 1016

znakování vodní cestyV

vytyčení vodní cesty signálními znaky pro usnadnění plavbywaterway markingVyhl. 344/1991 Sb.

znečištěná vodaS

odpadní, znečištěná kapalina, kterou je nutno před vypuštěním upravitwater pollutionPIARC

znečištění vodyV

změna jakosti vody zhoršující její vhodnost pro použití k určitému účelu; vyjadřuje jak proces znečištění, tak i vzniklý stav jakosti vody (viz též ČSN 75 0130)water pollutionČSN 75 0101

zpětný ráz vodyV

hydraulický ráz vzniklý přetržením a opětným spojením vodního proudu v savce turbíny nebo ve výtlaku čerpadla po náhlém přerušení průtokubackward water hammer; back shockČSN 75 0120

ztráta vodyV

část celkového odebraného nebo akumulovaného množství vody, která nemůže být použita k určenému účelu, poněvadž se ztrácí během dopravy, akumulace a úpravy (průsak, výpar apod.) (viz též ČSN 75 0130)water lossČSN 75 0101